ProjectArcade

Форк
0
1416 строк · 53.1 Кб
1
[Achievements]
2
%1: Attempt failed = %1:嘗試失敗
3
%1: Attempt started = %1:嘗試開始
4
%1 achievements, %2 points = %1 個成就,%2 個點數
5
Account = 帳戶
6
Achievement progress = 成就進度
7
Achievement sound volume = Achievement sound volume
8
Achievement unlocked = 成就已解鎖
9
Achievements = 成就
10
Achievements are disabled = 成就已停用
11
Achievements enabled = 成就已啟用
12
Achievements with active challenges = 啟用挑戰的成就
13
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = 允許在硬核模式中儲存存檔 (但無法載入存檔)
14
Almost completed achievements = 已完成的成就
15
Around me = 我的位置
16
Can't log in to RetroAchievements right now = 目前無法登入至 RetroAchievements
17
Challenge indicator = 挑戰指示器
18
Contacting RetroAchievements server... = 正在聯絡 RetroAchievements 伺服器…
19
Customize = 自訂
20
Earned = 您已經取得 %1/%2 個成就,以及 %3/%4 個點數
21
Encore Mode = Encore 模式
22
Failed logging in to RetroAchievements = 無法登入至 RetroAchievements
23
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = 無法連線至 RetroAchievements,成就將不會解鎖。
24
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = 無法識別遊戲,成就將不會解鎖。
25
Hardcore Mode (no savestates) = 硬核模式 (無存檔)
26
Hardcore Mode = 硬核模式
27
How to use RetroAchievements = 如何使用 RetroAchievements
28
In Encore mode - listings may be wrong below = 在 Encore 模式中 - 下方的清單可能有誤
29
Leaderboard attempt started or failed = 排行榜嘗試已經開始或失敗
30
Leaderboard result submitted = 排行榜結果已提交
31
Leaderboard score submission = 排行榜分數提交
32
Leaderboard submission is enabled = 排行榜提交已啟用
33
Leaderboard tracker = 排行榜追蹤器
34
Leaderboards = 排行榜
35
Links = 連結
36
Locked achievements = 已鎖定的成就
37
Log bad memory accesses = 記憶體存取記錄錯誤
38
Mastered %1 = 已達成 %1
39
Notifications = 通知
40
Recently unlocked achievements = 最近解鎖的成就
41
Reconnected to RetroAchievements. = 已重新連線至 RetroAchievements。
42
Register on www.retroachievements.org = 在 www.retroachievements.org 上註冊
43
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements 無法在這個遊戲中使用
44
RetroAchievements website = RetroAchievements 網站
45
Rich Presence = Rich Presence
46
Save state loaded without achievement data = 儲存存檔 (無成就資料) 已載入
47
Save states not available in Hardcore Mode = 儲存存檔無法在硬核模式中使用
48
Sound Effects = 音效
49
Statistics = 統計資料
50
Submitted %1 for %2 = 已為 %2 提交 %1
51
Syncing achievements data... = 正在同步成就資料…
52
Test Mode = 測試模式
53
This feature is not available in Hardcore Mode = 此功能無法在硬核模式中使用
54
This game has no achievements = 這個遊戲沒有成就
55
Top players = 頂級玩家
56
Unlocked achievements = 已解鎖的成就
57
Unofficial achievements = 非官方成就
58
Unsupported achievements = 不支援的成就
59

60
[Audio]
61
Alternate speed volume = 替代速度音量
62
Audio backend = 音訊後端 (需要重新啟動)
63
Audio Error = 音訊錯誤
64
Audio file format not supported. Must be WAV. = 音訊檔案格式不支援,必須為 WAV。
65
AudioBufferingForBluetooth = 藍牙友好緩衝區 (更慢)
66
Auto = 自動
67
Device = 裝置
68
Disabled = 已停用
69
DSound (compatible) = DSound (相容)
70
Enable Sound = 啟用音效
71
Global volume = 全域音量
72
Microphone = 麥克風
73
Microphone Device = 麥克風裝置
74
Mute = 靜音
75
Reverb volume = 混響裝置音量
76
Use new audio devices automatically = 自動使用新音訊裝置
77
Use global volume = 使用全域音量
78
WASAPI (fast) = WASAPI (快)
79

80
[Controls]
81
Analog Binding = 類比繫結
82
Analog Limiter = 類比限制器
83
Analog Settings = 類比設定
84
Analog Stick = 類比搖桿
85
Analog Style = 類比樣式
86
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
87
AnalogLimiter Tip = 類比限制器按鈕被按下時
88
Auto = 自動
89
Auto-centering analog stick = 自動置中類比搖桿
90
Auto-hide buttons after delay = 自動隱藏按鈕延遲
91
Auto-rotation speed = 自動旋轉速度
92
Binds = 繫結
93
Button Binding = 按鈕繫結
94
Button Opacity = 按鈕不透明度
95
Button style = 按鈕樣式
96
Calibrate Analog Stick = 校正類比搖桿
97
Calibrate = 校正
98
Calibrated = 已校正
99
Calibration = 校正
100
Circular deadzone = 圓形低端半徑
101
Circular stick input = 圓形搖桿輸入
102
Classic = 傳統
103
Confine Mouse = 在視窗/顯示區域內截獲滑鼠
104
Control Mapping = 控制對應
105
Custom Key Setting = 自訂按鍵設定
106
Customize = 自訂
107
Customize Touch Controls = 編輯觸控控制版面配置…
108
D-PAD = 方向鍵
109
Deadzone radius = 死區半徑
110
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 停用方向鍵對角線 (四向觸控)
111
Disable diagonal input = 停用對角線輸入
112
Double tap = 點兩下
113
Enable analog stick gesture = 啟用類比搖桿手勢
114
Enable gesture control = 啟用手勢控制
115
Enable standard shortcut keys = 啟用標準快速鍵
116
frames = 影格
117
Gesture = 手勢
118
Gesture mapping = 手勢對應
119
Glowing borders = 發光框線
120
HapticFeedback = 觸覺回饋 (震動)
121
Hide touch analog stick background circle = 隱藏觸控式類比搖桿背景圓環
122
Icon = 圖示
123
Ignore gamepads when not focused = 未聚焦時忽略手把
124
Ignore Windows Key = 停用 Windows 按鍵
125
Invert Axes = 反轉軸
126
Invert Tilt along X axis = 沿 X 軸反轉傾斜
127
Invert Tilt along Y axis = 沿 Y 軸反轉傾斜
128
Keep this button pressed when right analog is pressed = 右類比搖桿被按下時保持此按鈕按下
129
Keyboard = 鍵盤控制設定
130
L/R Trigger Buttons = L/R 觸發按鈕
131
Landscape = 橫向
132
Landscape Auto = 橫向自動
133
Landscape Reversed = 橫向反轉
134
Low end radius = 低端半徑
135
Mouse = 滑鼠設定
136
Mouse sensitivity = 滑鼠敏感度
137
Mouse smoothing = 滑鼠平滑度
138
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
139
MouseControl Tip = 您現在可以透過按下「M」圖示在控制對應畫面中對應滑鼠。
140
None (Disabled) = 無 (已停用)
141
Off = 關閉
142
OnScreen = 螢幕觸控控制
143
Portrait = 直向
144
Portrait Reversed = 直向反轉
145
PSP Action Buttons = PSP 動作按鈕
146
Rapid fire interval = 快速開火間隔
147
Raw input = 原始輸入
148
Reset to defaults = 重設為預設值
149
Screen Rotation = 螢幕旋轉
150
Sensitivity = 敏感度
151
Sensitivity (scale) = 敏感度 (比例)
152
Shape = 圖形
153
Show Touch Pause Menu Button = 顯示暫停選單按鈕
154
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = 黏性方向鍵 (更易掃動)
155
Swipe = 滑動
156
Swipe sensitivity = 滑動敏感度
157
Swipe smoothing = 滑動平滑度
158
Thin borders = 特細框線
159
Tilt control setup = 傾斜控制設定…
160
Tilt Input Type = 傾斜輸入類型
161
Tilt Sensitivity along X axis = 沿 X 軸傾斜敏感度
162
Tilt Sensitivity along Y axis = 沿 Y 軸傾斜敏感度
163
To Calibrate = 將裝置保持在您偏好的角度,然後按下「校準」。
164
Toggle mode = 切換模式
165
Repeat mode = 重複模式
166
Touch Control Visibility = 觸控控制可見性
167
Use custom right analog = 使用自訂右類比搖桿
168
Use Mouse Control = 使用滑鼠控制
169
Visibility = 可見性
170
Visible = 可見
171
X = X
172
Y = Y
173

174
[CwCheats]
175
Cheats = 密技
176
Edit Cheat File = 編輯密技檔案
177
Import Cheats = 從 cheat.db 匯入
178
Import from %s = 從 %s 匯入
179
Refresh interval = 重新整理速率
180

181
[DesktopUI]
182
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
183
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
184
Font = Microsoft JhengHei
185
About PPSSPP... = 關於 PPSSPP(&A)…
186
Auto = 自動(&A)
187
Auto Max Quality = 自動最高品質(&Q)
188
Backend = 轉譯後端 (需要重新啟動)(&B)
189
Bicubic = 雙立方(&B)
190
Break = 中斷
191
Break on Load = 載入時中斷
192
Buy Gold = 購買黃金版(&G)
193
Control Mapping... = 控制對應(&O)…
194
Copy PSP memory base address = 複製 PSP 記憶體基底位址(&A)
195
Debugging = 偵錯(&D)
196
Deposterize = 色調混合(&D)
197
Direct3D9 = Direct3D 9(&9)
198
Direct3D11 = Direct3D 11(&11)
199
Disassembly = 反組譯碼(&D)…
200
Discord = Discord
201
Display Layout && Effects = 顯示版面配置與效果…
202
Display Rotation = 顯示旋轉
203
Dump Next Frame to Log = 傾印下一影格至記錄(&U)
204
Emulation = 模擬(&E)
205
Enable Cheats = 啟用密技(&C)
206
Enable Sound = 啟用音效(&O)
207
Exit = 離開(&X)
208
Extract File... = 擷取檔案(&X)…
209
File = 檔案(&F)
210
Frame Skipping = 影格跳過(&F)
211
Frame Skipping Type = 影格跳過類型
212
Fullscreen = 全螢幕(&L)
213
Game Settings = 遊戲設定(&G)
214
GE Debugger... = GE 偵錯工具(&R)…
215
GitHub = Git&Hub
216
Hardware Transform = 硬體轉換(&H)
217
Help = 說明(&H)
218
Hybrid = 混合(&H)
219
Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方(&Y)
220
Ignore Illegal Reads/Writes = 忽略非法存取(&I)
221
Ignore Windows Key = 忽略 Windows 按鍵
222
Keep PPSSPP On Top = 保持 PPSSPP 視窗在最上層(&K)
223
Landscape = 橫向
224
Landscape reversed = 橫向反轉
225
Language... = 語言(&N)…
226
Linear = 線性(&L)
227
Load = 載入(&L)…
228
Load .sym File... = 載入 .sym 檔案(&A)…
229
Load Map File... = 載入對應檔案(&M)…
230
Load State = 載入存檔(&O)
231
Load State File... = 載入存檔檔案(&L)…
232
Log Console = 記錄主控台(&L)
233
Memory View... = 記憶體檢視(&V)…
234
More Settings... = 更多設定(&M)…
235
Nearest = 鄰近取樣(&N)
236
Recent = 最近(&R)
237
Restart Graphics = Restart Graphics
238
Skip Buffer Effects = 跳過緩衝區效果(&S)
239
Off = 關閉(&O)
240
Open Chat = 開啟聊天
241
Open Directory... = 開啟目錄(&D)…
242
Open from MS:/PSP/GAME... = 開啟自 MS:/PSP/GAME(&P)…
243
Open Memory Stick = 開啟記憶棒(&M)
244
Open New Instance = 開啟新執行個體
245
OpenGL = OpenGL(&O)
246
Pause = 暫停(&P)
247
Pause When Not Focused = 未聚焦時暫停(&P)
248
Portrait = 直向
249
Portrait reversed = 直向反轉
250
PPSSPP Forums = PPSSPP 論壇(&F)
251
Record = 錄製(&R)
252
Record Audio = 錄製音訊(&A)
253
Record Display = 錄製視訊(&D)
254
Rendering Mode = 轉譯模式(&O)
255
Rendering Resolution = 轉譯解析度(&R)
256
Reset = 重設(&E)
257
Reset Symbol Table = 重設符號表(&Y)
258
Run = 執行(&R)
259
Save .sym File... = 儲存 .sym 檔案(&E)…
260
Save Map File... = 儲存對應檔案(&S)…
261
Save State = 儲存存檔(&A)
262
Save State File... = 儲存存檔檔案(&S)…
263
Savestate Slot = 存檔插槽(&T)
264
Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡(&E)
265
Show Debug Statistics = 顯示偵錯統計資料(&G)
266
Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器(&F)
267
Skip Number of Frames = 跳過影格數
268
Skip Percent of FPS = 跳過 FPS 百分比
269
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
270
Stop = 停止(&S)
271
Switch UMD = 切換 UMD
272
Take Screenshot = 擷取螢幕畫面(&T)
273
Texture Filtering = 紋理過濾(&X)
274
Texture Scaling = 紋理縮放(&T)
275
Use Lossless Video Codec (FFV1) = 使用不失真視訊轉碼器 (FFV1)(&U)
276
Use output buffer for video = 為視訊使用輸出緩衝區
277
VSync = 垂直同步(&Y)
278
Vulkan = Vulkan
279
Window Size = 視窗大小(&W)
280
www.ppsspp.org = 造訪 www.ppsspp.org(&P)
281
xBRZ = &xBRZ
282

283
[Developer]
284
Allocator Viewer = 配置器檢視器 (Vulkan)
285
Allow remote debugger = 允許遠端偵錯工具
286
Backspace = 退格鍵
287
Block address = 區塊位址
288
By Address = 依位址
289
Copy savestates to memstick root = 複製存檔至記憶棒根目錄
290
Create frame dump = 建立影格傾印
291
Create/Open textures.ini file for current game = 為目前遊戲建立/開啟 textures.ini 檔案
292
Current = 目前
293
Debug overlay = 偵錯覆疊
294
Debug stats = 偵錯統計資料
295
Dev Tools = 開發工具
296
DevMenu = 開發選單
297
Disabled JIT functionality = 停用 JIT 功能
298
Draw Frametimes Graph = 繪製影格時間圖形
299
Dump Decrypted Eboot = 遊戲啟動時傾印已解密的 EBOOT.BIN
300
Dump next frame to log = 將下一個影格傾印至記錄
301
Enable driver bug workarounds = 啟用驅動程式錯誤因應措施
302
Enable Logging = 啟用偵錯記錄
303
Enter address = 輸入位址
304
Fast-forward mode = 快轉
305
FPU = FPU
306
Fragment = 片段
307
Frame timing = 影格計時
308
Framedump tests = 影格傾印測試
309
Frame Profiler = 影格分析工具
310
GPU Allocator Viewer = GPU 配置器檢視器
311
GPU Driver Test = GPU 驅動程式測試
312
GPU Profile = GPU 設定檔
313
GPU log profiler = GPU 記錄分析工具
314
Jit Compare = JIT 比較
315
JIT debug tools = JIT 偵錯工具
316
Log Dropped Frame Statistics = 記錄捨棄影格統計資料
317
Log Level = 記錄層級
318
Log View = 記錄檢視
319
Logging Channels = 記錄通道
320
Multi-threaded rendering = 多執行緒轉譯
321
Next = 下一個
322
No block = 沒有區塊
323
Off = 關閉
324
Prev = 上一個
325
Random = 隨機
326
Replace textures = 取代紋理
327
Reset = 重設
328
Reset limited logging = 重設受限記錄
329
RestoreDefaultSettings = 您確定要將所有設定還原為預設值嗎?\n\n您無法復原此動作。\n請重新啟動 PPSSPP 以使變更生效。
330
RestoreGameDefaultSettings = 您確定要將遊戲特定設定\n還原為 PPSSPP 預設值嗎?
331
Resume = 恢復
332
Run CPU Tests = 執行 CPU 測試
333
Save new textures = 儲存新紋理
334
Shader Viewer = 著色器檢視器
335
Show Developer Menu = 顯示開發人員選單
336
Show on-screen messages = 顯示螢幕訊息
337
Stats = 統計資料
338
System Information = 系統資訊
339
Texture ini file created = 紋理 ini 檔案已建立
340
Texture Replacement = 紋理取代
341
Audio Debug = 音訊偵錯
342
Control Debug = 控制偵錯
343
Toggle Freeze = 切換凍結開關
344
Touchscreen Test = 觸控式螢幕測試
345
Ubershaders = 超級著色器
346
Vertex = 頂點
347
VFPU = VFPU
348

349
[Dialog]
350
%d ms = %d ms
351
%d seconds = %d 秒
352
* PSP res = * PSP 解析度
353
Active = 啟用
354
Back = 返回
355
Bottom Center = 正下
356
Bottom Left = 左下
357
Bottom Right = 右下
358
Cancel = 取消
359
Center = 中心
360
Center Left = 正左
361
Center Right = 正右
362
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = 變更此設定需要重新啟動 PPSSPP。
363
Channel: = 頻道:
364
Choose PPSSPP save folder = 選擇 PPSSPP 存檔資料夾
365
Confirm Overwrite = 要覆寫這個存檔的資料嗎?
366
Confirm Save = 要儲存這個存檔的資料嗎?
367
ConfirmLoad = 要載入這個存檔的資料嗎?
368
ConnectingAP = 正在連線至存取點\n請稍候…
369
ConnectingPleaseWait = 正在連線\n請稍候…
370
ConnectionName = 連線名稱
371
Corrupted Data = 已損毀的資料
372
Delete = 刪除
373
Delete all = 全部刪除
374
Delete completed = 刪除完成
375
DeleteConfirm = 這個存檔的資料將被刪除\n仍要繼續嗎?
376
DeleteConfirmAll = 您確定要刪除\n這個遊戲的全部存檔資料嗎?
377
DeleteConfirmGame = 您確定要從您的裝置上刪除這個遊戲嗎?\n您無法復原此動作。
378
DeleteConfirmGameConfig = 您確定要刪除這個遊戲的全部設定嗎?
379
DeleteFailed = 無法刪除資料
380
Deleting = 正在刪除\n請稍候…
381
Disable All = 全部停用
382
Disabled = 已停用
383
Dumps = 傾印
384
Edit = 編輯
385
Enable All = 全部啟用
386
Enabled = 已啟用
387
Enter = 輸入
388
Failed to connect to server, check your internet connection. = 無法連線至伺服器,請檢查您的網際網路連線。
389
Failed to log in, check your username and password. = 無法登入,請檢查您的使用者名稱和密碼。
390
Filter = 篩選器
391
Finish = 完成
392
GE Frame Dumps = GE 影格傾印
393
Grid = 格狀
394
Inactive = 未啟用
395
Installing... = 正在安裝…
396
InternalError = 發生內部錯誤
397
Links = 連結
398
Load = 載入
399
Load completed = 載入完成
400
Loading = 正在載入\n請稍候…
401
LoadingFailed = 無法載入資料
402
Log in = 登入
403
Log out = 登出
404
Logged in! = 已登入!
405
Logging in... = 正在登入…
406
More information... = More information...
407
Move = 移動
408
Move Down = 下移
409
Move Up = 上移
410
Network Connection = 網路連線
411
NEW DATA = 新存檔
412
No = 否
413
None = 無
414
ObtainingIP = 正在取得 IP 位址\n請稍候…
415
OK = 確定
416
Old savedata detected = 偵測到舊版存檔資料
417
Options = 選項
418
Password = 密碼
419
Remove = 移除
420
Reset = 重設
421
Resize = 調整大小
422
Restart = 重新啟動
423
Retry = 重試
424
Save = 儲存
425
Save completed = 儲存完成
426
Saving = 正在儲存\n請稍候…
427
SavingFailed = 無法儲存資料
428
Search = 搜尋
429
seconds, 0:off = 秒,0 = 關閉
430
Select = 選取
431
Settings = 設定
432
Shift = 移位
433
Skip = 跳過
434
Snap = 貼齊
435
Space = 空白
436
SSID = SSID
437
Submit = 提交
438
Supported = 支援
439
There is no data = 沒有資料
440
Toggle All = 切換全部
441
Toggle List = 切換清單
442
Top Center = 正上
443
Top Left = 左上
444
Top Right = 右上
445
Unsupported = 不支援
446
Username = 使用者名稱
447
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = 在您儲存後,它將會只能在 PSP 上載入,而非舊版 PPSSPP
448
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = 在您儲存後,它將無法在已過期的 PSP 韌體上運作
449
Yes = 是
450
Zoom = 縮放
451

452
[Error]
453
7z file detected (Require 7-Zip) = 檔案已壓縮 (7z)\n請先解壓縮 (嘗試 7-Zip 或 WinRAR)
454
A PSP game couldn't be found on the disc. = 此光碟上找不到 PSP 遊戲
455
BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
456
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = 無法啟動位於 mountRoot 外的 ELF
457
Could not save screenshot file = 無法儲存螢幕截圖檔案
458
D3D9or11 = 使用 Direct3D 9?(或「否」以使用 Direct3D 11)
459
D3D11CompilerMissing = 找不到 D3DCompiler_47.dll,請安裝或按下「是」以改為使用 Direct3D 9
460
D3D11InitializationError = Direct3D 11 初始化錯誤
461
D3D11Missing = 您的作業系統不包括 D3D11,請執行 Windows 更新\n\n按下「是」以改為使用 Direct3D 9
462
D3D11NotSupported = 您的 GPU 似乎不支援 Direct3D 11\n\n要改為使用 Direct3D 9 並重試嗎?
463
Disk full while writing data = 寫入資料時磁碟已滿
464
ELF file truncated - can't load = ELF 檔案已截斷 - 無法載入
465
Error loading file = 無法載入遊戲
466
Error reading file = 無法讀取檔案
467
Failed initializing CPU/Memory = 無法初始化 CPU 或記憶體
468
Failed to load executable: = 無法載入可執行檔:
469
File corrupt = 檔案損毀
470
Game disc read error - ISO corrupt = 遊戲光碟讀取錯誤:ISO 損毀
471
GenericAllStartupError = PPSSPP 無法以任何圖形後端啟動,請嘗試更新您的圖形和其他驅動程式
472
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP 在啟動時當機\n\n這通常表示出現了圖形驅動程式問題,請嘗試升級圖形驅動程式\n\n圖形後端已切換:
473
GenericDirect3D9Error = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式和 DirectX 9 執行階段\n\n要嘗試切換至 OpenGL 嗎?\n\n錯誤訊息:
474
GenericGraphicsError = 圖形錯誤
475
GenericOpenGLError = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式\n\n要嘗試切換至 DirectX 9 嗎?\n\n錯誤訊息:
476
GenericVulkanError = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式\n\n要嘗試切換至 OpenGL 嗎?\n\n錯誤訊息:
477
InsufficientOpenGLDriver = 偵測到 OpenGL 驅動程式支援不足!\n\n您的 GPU 回報其不支援 OpenGL 2.0,要改為使用 DirectX 嗎?\n\nDirectX 目前相容的遊戲較少,但這可能是您的 GPU 的唯一選擇。\n\n造訪 https://forums.ppsspp.org 論壇以取得更多資訊。\n\n
478
Just a directory. = 只是一個目錄
479
Missing key = 遺失金鑰
480
MsgErrorCode = 錯誤碼:
481
MsgErrorSavedataDataBroken = 存檔資料已損毀
482
MsgErrorSavedataMSFull = 記憶棒已滿,請檢查您的儲存空間
483
MsgErrorSavedataNoData = 警告:找不到存檔資料
484
MsgErrorSavedataNoMS = 記憶棒未插入
485
No EBOOT.PBP, misidentified game = 沒有 EBOOT.PBP,無法辨識的遊戲
486
Not a valid disc image. = 不是有效的光碟映像
487
OpenGLDriverError = OpenGL 驅動程式錯誤
488
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP 不支援 UMD 音樂
489
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP 不支援 UMD 影片
490
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP 僅支援 PSP 遊戲,無法執行 PlayStation 1 或 PlayStation 2 遊戲
491
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP 目前不支援連線至網際網路使用 DLC、PSN 或更新遊戲
492
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PPSSPP 不支援 PS1 EBOOT
493
PSX game image detected. = 檔案為 MODE2 映像,PPSSPP 不支援 PS1 遊戲
494
RAR file detected (Require UnRAR) = 檔案已壓縮 (RAR)\n請先解壓縮 (嘗試 UnRAR)
495
RAR file detected (Require WINRAR) = 檔案已壓縮 (RAR)\n請先解壓縮 (嘗試 WinRAR)
496
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = 執行速度緩慢:嘗試影格跳過,速度緩慢時音效可能會斷斷續續
497
Running slow: Try turning off Software Rendering = 執行速度緩慢:嘗試關閉「軟體轉譯」
498
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = 存檔加密失敗,這個存檔將無法在真實 PSP 中運作
499
textures.ini filenames may not be cross-platform = 「textures.ini」檔案名稱可能無法跨平台
500
This is a saved state, not a game. = 這是一個存檔,並非遊戲
501
This is save data, not a game. = 這是一個存檔資料,並非遊戲
502
Unable to create cheat file, disk may be full = 無法建立密技檔案,磁碟可能已滿
503
Unable to initialize rendering engine. = 無法初始化轉譯引擎
504
Unable to write savedata, disk may be full = 無法寫入存檔資料,磁碟可能已滿
505
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,降低放大倍率並切換至慢速快取模式
506
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,切換至慢速快取模式
507
ZIP file detected (Require UnRAR) = 檔案已壓縮 (ZIP)\n請先解壓縮 (嘗試 UnRAR)
508
ZIP file detected (Require WINRAR) = 檔案已壓縮 (ZIP)\n請先解壓縮 (嘗試 WinRAR)
509

510
[Game]
511
Asia = 亞州
512
Calculate CRC = 計算 CRC
513
Click "Calculate CRC" to verify ISO = 按一下「計算 CRC」以驗證 ISO
514
ConfirmDelete = 刪除
515
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC 總和檢查碼不相符,ISO 檔案錯誤或經過修改
516
Create Game Config = 建立遊戲組態
517
Create Shortcut = 建立捷徑
518
Delete Game = 刪除遊戲
519
Delete Game Config = 刪除遊戲組態
520
Delete Save Data = 刪除存檔資料
521
Europe = 歐洲
522
File size incorrect, bad or modified ISO = 檔案大小不正確,ISO 檔案錯誤或經過修改
523
Game = 遊戲
524
Game ID unknown - not in the ReDump database = 遊戲 ID 未知 - 未包含在 ReDump 資料庫中
525
Game Settings = 遊戲設定
526
Homebrew = 自製遊戲
527
Hong Kong = 香港
528
InstallData = 資料安裝
529
ISO OK according to the ReDump project = 已依據 ReDump 專案成功驗證 ISO
530
Japan = 日本
531
Korea = 南韓
532
MB = MB
533
One moment please... = 請稍候…
534
Play = 開始遊戲
535
Remove From Recent = 從「最近遊玩」中移除
536
SaveData = 儲存資料
537
Setting Background = 設定背景
538
Show In Folder = 在資料夾中顯示
539
Time Played: %1h %2m %3s = 已遊玩時間:%1小時 %2分鐘 %3秒
540
Uncompressed = 已解壓縮
541
USA = 美國
542
Use UI background = 使用 UI 背景
543

544
[Graphics]
545
% of the void = % 的無效區
546
% of viewport = % 的檢視區
547
%, 0:unlimited = %,0 = 無限制
548
(supersampling) = (超級取樣)
549
(upscaling) = (放大)
550
1x PSP = 1× PSP
551
2x = 2×
552
2x PSP = 2× PSP
553
3x = 3×
554
3x PSP = 3× PSP
555
4x = 4×
556
4x PSP = 4x PSP (1080p)
557
5x = 5×
558
5x PSP = 5× PSP
559
6x PSP = 6× PSP
560
7x PSP = 7× PSP
561
8x = 8×
562
8x PSP = 8x PSP (4K)
563
9x PSP = 9× PSP
564
10x PSP = 10× PSP
565
16x = 16×
566
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
567
Aggressive = 積極
568
Alternative Speed = 替代速度 (於 %,0 = 無限制)
569
Alternative Speed 2 = 替代速度 2 (於 %,0 = 無限制)
570
Anisotropic Filtering = 非等向性過濾
571
Antialiasing (MSAA) = 消除鋸齒 (MSAA)
572
Aspect Ratio = 長寬比
573
Auto = 自動
574
Auto (1:1) = 自動 (1:1)
575
Auto (same as Rendering) = 自動 (同於轉譯解析度)
576
Auto FrameSkip = 自動影格跳過
577
Auto Max Quality = 自動最大品質
578
Auto Scaling = 自動縮放
579
Backend = 後端
580
Balanced = 平衡
581
Bicubic = 雙立方
582
Both = 全部
583
Buffer graphics commands (faster, input lag) = 緩衝圖形命令 (更快,有輸入延遲)
584
BufferedRenderingRequired = 警告:這個遊戲需要將「轉譯模式」設為「緩衝轉譯」
585
Camera = 相機
586
Camera Device = 相機裝置
587
Cardboard Screen Size = 螢幕大小 (於 % 的檢視區)
588
Cardboard Screen X Shift = X 移位 (於 % 的空白區)
589
Cardboard Screen Y Shift = Y 移位 (於 % 的空白區)
590
Cardboard VR Settings = Google Cardboard VR 設定
591
Cheats = 密技
592
Copy to texture = Copy to texture
593
Current GPU Driver = Current GPU Driver
594
Debugging = 偵錯
595
Default GPU driver = Default GPU driver
596
DefaultCPUClockRequired = 警告:這個遊戲需要將 CPU 時脈設為預設值
597
Deposterize = 色調混合
598
Deposterize Tip = 修正放大化紋理中的視覺帶狀故障
599
Device = 裝置
600
Direct3D 9 = Direct3D 9
601
Direct3D 11 = Direct3D 11
602
Disable culling = Disable culling
603
Disabled = Disabled
604
Display Layout && Effects = 顯示版面配置與效果
605
Display Resolution (HW scaler) = 顯示解析度 (硬體縮放)
606
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
607
Drivers = Drivers
608
Enable Cardboard VR = 啟用 Cardboard VR
609
FPS = FPS
610
Frame Rate Control = 影格速率控制
611
Frame Skipping = 影格跳過
612
Frame Skipping Type = 影格跳過類型
613
FullScreen = 全螢幕
614
Geometry shader culling = 幾何著色器揀選
615
GPUReadbackRequired = 警告:此遊戲需要關閉「跳過 GPU 讀回」
616
Hack Settings = 駭客設定 (可能會造成故障)
617
Hardware Tessellation = 硬體鑲嵌
618
Hardware Transform = 硬體轉換
619
hardware transform error - falling back to software = 硬體轉換錯誤,將回復到軟體轉換
620
HardwareTessellation Tip = 使用硬體繪製曲線
621
High = 高
622
Hybrid = 混合
623
Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方
624
Ignore camera notch when centering = 置中時忽略相機凹口
625
Install custom driver... = Install custom driver...
626
Integer scale factor = 整數縮放比例
627
Internal Resolution = 內部解析度
628
Lazy texture caching = 消極式紋理快取 (加速)
629
Lazy texture caching Tip = 更快,但在某些遊戲中可能會造成文字問題
630
Linear = 線性
631
Low = 低
632
LowCurves = 曲線/貝茲曲線品質
633
LowCurves Tip = 僅供少數遊戲使用,控制曲線平滑度
634
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = 降低效果解析度 (降低失真)
635
Manual Scaling = 手動縮放
636
Medium = 中
637
Mode = 模式
638
Must Restart = 您必須重新啟動 PPSSPP 以使這項變更生效
639
Native device resolution = 原生裝置解析度
640
Nearest = 鄰近取樣
641
No (default) = No (default)
642
No buffer = 無緩衝
643
Render all frames = 轉譯所有影格
644
Show Battery % = 顯示電池百分比
645
Show Speed = 顯示速度
646
Skip = Skip
647
Skip Buffer Effects = 跳過緩衝區效果
648
None = 無
649
Number of Frames = 影格數
650
Off = 關閉
651
OpenGL = OpenGL
652
Overlay Information = 覆疊資訊
653
Partial Stretch = 部分延展
654
Percent of FPS = FPS 百分比
655
Performance = 效能
656
Postprocessing shaders = 後處理著色器
657
Recreate Activity = 重新建立活動
658
Render duplicate frames to 60hz = 轉譯重複影格至 60 Hz
659
RenderDuplicateFrames Tip = 可以使以較低影格速率執行的遊戲更加順暢
660
Rendering Mode = 轉譯模式
661
Rendering Resolution = 轉譯解析度
662
RenderingMode NonBuffered Tip = 更快,但在某些遊戲中可能無法繪圖
663
Rotation = 旋轉
664
Safe = 安全
665
Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡
666
Show Debug Statistics = 顯示偵錯統計資料
667
Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器
668
Skip GPU Readbacks = 跳過 GPU 讀回
669
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
670
Software Rendering = 軟體轉譯 (慢)
671
Software Skinning = 軟體除皮
672
SoftwareSkinning Tip = 結合除皮模組在 CPU 上繪製,在多數遊戲上更快
673
Speed = 速度
674
Speed Hacks = 速度駭客 (可能會造成轉譯錯誤!)
675
Stereo display shader = 立體顯示著色器
676
Stereo rendering = 立體轉譯
677
Stretch = 延伸
678
Texture Filter = 紋理濾鏡
679
Texture Filtering = 紋理濾鏡
680
Texture replacement pack activated = 紋理取代套件已啟用
681
Texture Scaling = 紋理縮放
682
Texture Shader = 紋理著色器
683
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
684
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = 關閉「硬體鑲嵌」:不支援
685
Unlimited = 無限制
686
Up to 1 = 最多至 1
687
Up to 2 = 最多至 2
688
Upscale Level = 放大層級
689
Upscale Type = 放大類型
690
UpscaleLevel Tip = CPU 負載過重 - 部分縮放可能會延遲以避免間斷
691
Use all displays = 使用所有顯示器
692
VSync = 垂直同步
693
Vulkan = Vulkan
694
Window Size = 視窗大小
695
xBRZ = xBRZ
696

697
[InstallZip]
698
Delete ZIP file = 刪除 ZIP 檔案
699
Install = 安裝
700
Install game from ZIP file? = 從 ZIP 檔案安裝遊戲?
701
Install textures from ZIP file? = 從 ZIP 檔案安裝紋理?
702
Installation failed = Installation failed
703
Installed! = 已安裝!
704
Texture pack doesn't support install = 紋理套件不支援安裝
705
Zip archive corrupt = ZIP 封存損毀
706
Zip file does not contain PSP software = ZIP 檔案不包含 PSP 軟體
707

708
[KeyMapping]
709
Allow combo mappings = 允許組合對應
710
Autoconfigure = 自動設定
711
Autoconfigure for device = 自動設定裝置
712
Bind All = 全部繫結
713
Clear All = 全部清除
714
Combo mappings are not enabled = 組合對應未啟用
715
Control modifiers = Control modifiers
716
Default All = 重設為預設值
717
Emulator controls = Emulator controls
718
Extended PSP controls = Extended PSP controls
719
Map a new key for = 對應新按鍵:
720
Map Key = 對應按鍵
721
Map Mouse = 對應滑鼠
722
Replace = 取代
723
Show PSP = 顯示 PSP
724
Standard PSP controls = Standard PSP controls
725
Strict combo input order = Strict combo input order
726
You can press ESC to cancel. = 您可以按下 ESC 取消
727

728
[MainMenu]
729
Browse = 瀏覽…
730
Buy PPSSPP Gold = 購買黃金版
731
Choose folder = 選擇資料夾
732
Credits = 製作名單
733
PPSSPP Homebrew Store = PPSSPP 自製遊戲商店
734
Exit = 離開
735
Game Settings = 設定
736
Games = 遊戲
737
Give PPSSPP permission to access storage = 授與 PPSSPP 權限以存取儲存空間
738
Homebrew & Demos = 自製遊戲與試玩
739
How to get games = 如何取得遊戲?
740
How to get homebrew & demos = 如何取得自製遊戲與試玩?
741
Load = 載入…
742
Loading... = 正在載入…
743
PinPath = 釘選
744
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP 目前無法載入或儲存遊戲
745
Recent = 最近遊玩
746
SavesAreTemporary = PPSSPP 正在儲存於暫時儲存空間
747
SavesAreTemporaryGuidance = 將 PPSSPP 擷取至其他位置以永久儲存
748
SavesAreTemporaryIgnore = 忽略警告
749
UnpinPath = 取消釘選
750
UseBrowseOrLoad = 使用「瀏覽」以選擇資料夾,或「載入」以選擇檔案
751
www.ppsspp.org = 官方網站
752

753
[MainSettings]
754
Audio = 音訊
755
Controls = 控制
756
Graphics = 圖形
757
Networking = 網路
758
System = 系統
759
Tools = 工具
760
Search = 搜尋
761

762
[MappableControls]
763
Alt speed 1 = 替代速度 1
764
Alt speed 2 = 替代速度 2
765
An.Down = 類比搖桿 - 下
766
An.Left = 類比搖桿 - 左
767
An.Right = 類比搖桿 - 右
768
An.Up = 類比搖桿 - 上
769
Analog limiter = 類比限制器
770
Analog speed = 類比速度
771
Analog Stick = 類比搖桿
772
Audio/Video Recording = 音訊/視訊錄製
773
AxisSwap = 軸交換
774
Circle = ○
775
Cross = ×
776
Custom %d = 自訂 %d
777
D-pad down = 方向鍵 - 下
778
D-pad left = 方向鍵 - 左
779
D-pad right = 方向鍵 - 右
780
D-pad up = 方向鍵 - 上
781
DevMenu = 開發選單
782
Double tap button = 點兩下按鈕
783
Down = 方向鍵 - 下
784
Dpad = 方向鍵
785
Exit App = 離開應用程式
786
Frame Advance = 逐影格
787
Hold = 固定
788
Home = PS 按鈕
789
L = L
790
Left = 方向鍵 - 左
791
Load State = 載入存檔
792
Mute toggle = 靜音切換
793
Next Slot = 下一存檔插槽
794
None = 無
795
Note = 聲音按鈕
796
OpenChat = 開啟聊天
797
Pause = 暫停
798
Previous Slot = 上一存檔插槽
799
R = R
800
RapidFire = 快速開火
801
Record = 錄製
802
Remote hold = 遠端固定
803
Rewind = 倒轉
804
Right = 方向鍵 - 右
805
Right Analog Stick = 右類比搖桿
806
RightAn.Down = 右搖桿 - 下
807
RightAn.Left = 右搖桿 - 左
808
RightAn.Right = 右搖桿 - 右
809
RightAn.Up = 右搖桿 - 上
810
Rotate Analog (CCW) = 旋轉類比 (CCW)
811
Rotate Analog (CW) = 旋轉類比 (CW)
812
Save State = 儲存存檔
813
Screen = 螢幕
814
Screenshot = 螢幕截圖
815
Select = 選擇
816
SpeedToggle = 速度切換
817
Square = □
818
Start = 開始
819
Swipe Down = 向下滑動
820
Swipe Left = 向左滑動
821
Swipe Right = 向右滑動
822
Swipe Up = 向上滑動
823
tap to customize = 點選以自訂
824
Texture Dumping = 紋理傾印
825
Texture Replacement = 紋理取代
826
Toggle Fullscreen = 切換全螢幕
827
Toggle mode = 切換模式
828
Toggle mouse input = Toggle mouse input
829
Toggle touch controls = Toggle touch controls
830
Toggle WLAN = 切換 WLAN
831
Triangle = △
832
Fast-forward = 快轉
833
Up = 方向鍵 - 上
834
Vol + = 音量 +
835
Vol - = 音量 -
836
Wlan = WLAN
837
Display Landscape = 顯示器橫向
838
Display Landscape Reversed = 顯示器橫向反轉
839
Display Portrait = 顯示器直向
840
Display Portrait Reversed = 顯示器直向反轉
841

842
[Networking]
843
AdHoc Server = 臨機操作伺服器
844
AdhocServer Failed to Bind Port = 臨機操作伺服器無法繫結連接埠
845
AM: Data from Unknown Port = AM:來自不明連接埠的資料
846
Auto = 自動
847
Change Mac Address = 變更 MAC 位址
848
ChangeMacSaveConfirm = 產生新的 MAC 位址?
849
ChangeMacSaveWarning = 某些遊戲在載入儲存資料時會驗證 MAC 位址,這可能會損毀舊存檔
850
Change proAdhocServer Address = 變更 PRO 臨機操作伺服器 IP 位址 (本機主機 = 多重執行個體)
851
Chat = 聊天
852
Chat Button Position = 聊天按鈕位置
853
Chat Here = 在這裡聊天
854
Chat message = 聊天訊息
855
Chat Screen Position = 聊天畫面位置
856
Disconnected from AdhocServer = 從臨機操作伺服器中斷連線
857
DNS Error Resolving = DNS 解析錯誤
858
Enable built-in PRO Adhoc Server = 啟用內建 PRO 臨機操作伺服器
859
Enable network chat = 啟用網路聊天
860
Enable networking = 啟用網路功能/WLAN
861
Enable UPnP = 啟用 UPnP (需要數秒鐘來偵測)
862
EnableQuickChat = 啟用快速聊天
863
Enter a new PSP nickname = 輸入新的 PSP 暱稱
864
Enter Quick Chat 1 = 輸入快速聊天 1
865
Enter Quick Chat 2 = 輸入快速聊天 2
866
Enter Quick Chat 3 = 輸入快速聊天 3
867
Enter Quick Chat 4 = 輸入快速聊天 4
868
Enter Quick Chat 5 = 輸入快速聊天 5
869
Error = 錯誤
870
Failed to Bind Localhost IP = 無法繫結本機主機 IP
871
Failed to Bind Port = 無法繫結連接埠
872
Failed to connect to Adhoc Server = 無法連線至臨機操作伺服器
873
Forced First Connect = 強制首次連線 (更快連線)
874
GM: Data from Unknown Port = GM:來自不明連接埠的資料
875
Hostname = 主機名稱
876
Invalid IP or hostname = 無效的 IP 或主機名稱
877
Minimum Timeout = 最小逾時 (單位為毫秒,0 = 預設)
878
Misc = 雜項 (預設 = PSP 相容性)
879
Network connected = Network connected
880
Network initialized = 網路已初始化
881
Please change your Port Offset = 請變更您的連接埠位移
882
Port offset = 連接埠位移 (0 = PSP 相容性)
883
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = 開啟 PPSSPP 多人遊戲維基頁面
884
proAdhocServer Address: = 臨機操作伺服器位址:
885
Quick Chat 1 = 快速聊天 1
886
Quick Chat 2 = 快速聊天 2
887
Quick Chat 3 = 快速聊天 3
888
Quick Chat 4 = 快速聊天 4
889
Quick Chat 5 = 快速聊天 5
890
QuickChat = 快速聊天
891
Randomize = 隨機
892
Send = 傳送
893
Send Discord Presence information = 傳送 Discord「Rich Presence」資訊
894
Unable to find UPnP device = 找不到 UPnP 裝置
895
UPnP (port-forwarding) = UPnP (連接埠轉送)
896
UPnP need to be reinitialized = UPnP 需要重新初始化
897
UPnP use original port = UPnP 使用原始連接埠 (已啟用 = PSP 相容性)
898
UseOriginalPort Tip = 可能不適用於所有裝置或遊戲,請參閱維基。
899
Validating address... = 正在驗證位址…
900
WLAN Channel = WLAN 頻道
901
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = 您目前處於離線模式,請前往大廳或線上大廳
902

903
[PSPSettings]
904
Auto = 自動
905
Chinese (simplified) = 簡體中文
906
Chinese (traditional) = 繁體中文
907
Dutch = 荷蘭文
908
English = 英文
909
French = 法文
910
Game language = 遊戲語言
911
German = 德文
912
Italian = 義大利文
913
Japanese = 日文
914
Korean = 韓文
915
Games often don't support all languages = 遊戲通常不支援所有語言
916
Portuguese = 葡萄牙文
917
Russian = 俄文
918
Spanish = 西班牙文
919

920
[Pause]
921
Cheats = 密技
922
Continue = 繼續
923
Create Game Config = 建立遊戲組態
924
Delete Game Config = 刪除遊戲組態
925
Exit to menu = 返回選單
926
Game Settings = 遊戲設定
927
Load State = 載入存檔
928
Rewind = 倒轉
929
Save State = 儲存存檔
930
Settings = 設定
931
Switch UMD = 切換 UMD
932
Undo last load = 復原上次載入
933
Undo last save = 復原上次儲存
934

935
[PostShaders]
936
(duplicated setting, previous slider will be used) = (重複的設定,將使用上一個滑桿)
937
4xHqGLSL = 4xHQ 畫素藝術放大
938
5xBR = 5xBR 畫素藝術放大
939
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 畫素藝術放大
940
AAColor = AA-Color
941
Amount = 數量
942
Aspect = 長寬
943
Black border = 黑色框線
944
Bloom = 光圈
945
BloomNoBlur = 綻開 (無模糊)
946
Brightness = 亮度
947
Cartoon = 卡通
948
ColorCorrection = 色彩修正
949
ColorPreservation = 色彩保留
950
Contrast = 對比度
951
CRT = CRT 掃描線
952
FakeReflections = 假反射
953
FXAA = FXAA 消除鋸齒
954
Gamma = 色差補正
955
GreenLevel = 綠色色階
956
Intensity = 濃度
957
LCDPersistence = LCD 圖像持續
958
Natural = 自然色彩
959
NaturalA = 自然色彩 (無模糊)
960
Off = 關閉
961
Power = 強度
962
PSPColor = PSP 色彩
963
RedBlue = 紅藍眼鏡
964
Saturation = 飽和度
965
Scanlines = 掃描線 (CRT)
966
Sharpen = 銳利化
967
SideBySide = 並排 (SBS)
968
SSAA(Gauss) = 超級取樣 AA (高斯)
969
Strength = 強度
970
Tex4xBRZ = 4xBRZ
971
TexMMPX = MMPX
972
UpscaleBicubic = 雙立方放大
973
UpscaleSpline36 = Spline36 放大
974
VideoSmoothingAA = 視訊平滑 AA
975
Vignette = 暈影
976
Animation speed (0 -> disable) = 動畫速度 (0 -> 停用)
977
CatmullRom = 雙立方 (卡特姆 - 羅姆) 放大
978
MitchellNetravali = 雙立方 (密契爾 - 內拉瓦利) 放大
979

980
[PSPCredits]
981
all the forum mods = 所有論壇模組
982
build server = 組建伺服器
983
Buy Gold = 購買黃金版
984
check = 同樣歡迎使用 Dolphin 模擬器,這是最棒的 Wii/GC 模擬器
985
CheckOutPPSSPP = 體驗 PPSSPP,一款絕佳的 PSP 模擬器:https://www.ppsspp.org/
986
contributors = 參與者:
987
created = 作者:
988
Discord = Discord
989
info1 = PPSSPP 僅適用於教育用途,
990
info2 = 請確保您擁有遊戲的版權,
991
info3 = 您擁有遊戲的 UMD 光碟,
992
info4 = 或是透過 PSP 在 PSN 商店中購買數位版。
993
info5 = PSP® 是 Sony, Inc 的註冊商標
994
iOS builds = iOS 組建
995
license = PPSSPP 是遵循 GPL 2.0+ 授權條款的自由軟體
996
list = 瞭解相容性清單、官方論壇和開發資訊
997
PPSSPP Forums = PPSSPP 論壇
998
Privacy Policy = 隱私權政策
999
Share PPSSPP = 分享 PPSSPP
1000
specialthanks = 特別感謝:
1001
specialthanksKeithGalocy = 的硬體和建議,他來自 NVIDIA
1002
specialthanksMaxim = 的出色的解碼器工作
1003
testing = 測試人員
1004
this translation by = 正體中文翻譯:
1005
title = 快速、方便攜帶的 PSP 模擬器
1006
tools = 使用的自由工具:
1007
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1008
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1009
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1010
translators1 = sum2012, xujibbs, leoxxx, Adeptus2
1011
translators2 =
1012
translators3 =
1013
translators4 =
1014
translators5 =
1015
translators6 =
1016
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter
1017
website = 歡迎造訪我們的網站:
1018
written = 使用 C++ 編寫,以保證建置速度和相容性
1019

1020
[MemStick]
1021
Already contains PSP data = 已包含 PSP 資料
1022
Cancelled - try again = 已取消 - 再試一次
1023
Checking... = Checking...
1024
Create or Choose a PSP folder = 建立或選擇 PSP 資料夾
1025
Current = 目前
1026
DataCanBeShared = 資料可在 PPSSPP 標準版/黃金版之間共用
1027
DataCannotBeShared = 資料無法在 PPSSPP 標準版/黃金版之間共用!
1028
DataWillBeLostOnUninstall = 警告!資料會在解除安裝 PPSSPP 後遺失!
1029
DataWillStay = 資料會在解除安裝 PPSSPP 後保留
1030
Deleting... = Deleting...
1031
Done! = 完成!
1032
EasyUSBAccess = USB 輕鬆存取
1033
Failed to move some files! = 無法移動部分檔案!
1034
Failed to save config = 無法儲存組態
1035
Free space = 可用空間
1036
Manually specify PSP folder = 手動指定 PSP 資料夾
1037
MemoryStickDescription = 選擇 PSP 資料存放位置 (記憶棒)
1038
Move Data = 移動資料
1039
Selected PSP Data Folder = 選取的 PSP 資料資料夾
1040
Skip for now = 暫時跳過
1041
No data will be changed = 沒有要變更的資料
1042
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP 將在完成變更後重新啟動
1043
Starting move... = 開始移動…
1044
That folder doesn't work as a memstick folder. = 這個資料夾無法作為記憶棒資料夾正常運作
1045
USBAccessThrough = 透過 USB 存取 Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1046
USBAccessThroughGold = 透過 USB 存取 Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1047
Use App Private Data = 使用應用程式私人資料夾
1048
Use PSP folder at root of storage = 使用儲存空間 PSP 資料夾
1049
Welcome to PPSSPP! = 歡迎使用 PPSSPP!
1050
WhatsThis = 這是什麼?
1051

1052
[RemoteISO]
1053
Browse Games = 瀏覽遊戲
1054
Local Server Port = 本機伺服器連接埠
1055
Manual Mode Client = 手動設定用戶端
1056
Remote disc streaming = 遠端光碟串流
1057
Remote Port = 遠端連接埠
1058
Remote Server = 遠端伺服器
1059
Remote Subdirectory = 遠端子目錄
1060
RemoteISODesc = 「最近遊玩」清單中的遊戲將被共用
1061
RemoteISOLoading = 已連線,正在載入遊戲清單…
1062
RemoteISOScanning = 正在掃描… 在您的伺服器裝置上按一下「共用遊戲」
1063
RemoteISOScanningTimeout = 正在掃描… 檢查您的桌面防火牆設定
1064
RemoteISOWifi = 注意:將兩部裝置皆連線至同一 Wi-Fi 網路
1065
RemoteISOWinFirewall = 警告:Windows 防火牆已封鎖共用
1066
Settings = 設定
1067
Share Games (Server) = 共用遊戲 (伺服器)
1068
Share on PPSSPP startup = PPSSPP 啟動時共用
1069
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1070
Stop Sharing = 停止共用
1071
Stopping.. = 正在停止…
1072

1073
[Reporting]
1074
Bad = 不佳
1075
FeedbackCRCCalculating = 光碟 CRC:正在計算…
1076
FeedbackCRCValue = 光碟 CRC:%1
1077
FeedbackDelayInfo = 您的資料正在背景提交
1078
FeedbackDesc = 模擬效果如何?說給我們聽聽!
1079
FeedbackDisabled = 必須啟用相容性伺服器回報
1080
FeedbackIncludeCRC = 注意:傳送光碟 CRC 將會損耗電池電力
1081
FeedbackIncludeScreen = 包含螢幕截圖
1082
FeedbackSubmitDone = 您的資料已提交
1083
FeedbackSubmitFail = 無法將資料提交至伺服器,嘗試更新 PPSSPP
1084
FeedbackThanks = 感謝您的意見反應
1085
Gameplay = 遊戲歷程
1086
Graphics = 圖形
1087
Great = 絕佳
1088
In-game = 遊戲內
1089
In-game Description = 可以進入遊戲,但存在很多錯誤
1090
Menu/Intro = 選單/簡介
1091
Menu/Intro Description = 無法進入遊戲
1092
Nothing = 沒有畫面
1093
Nothing Description = 完全損毀
1094
OK = 良好
1095
Open Browser = 開啟報告網站
1096
Overall = 整體
1097
Perfect = 完美
1098
Perfect Description = 完美模擬整個遊戲 - 太棒了!
1099
Plays = 可玩
1100
Plays Description = 可以遊玩,但可能會出現故障
1101
ReportButton = 回報意見反應
1102
Show disc CRC = 顯示光碟 CRC
1103
Speed = 速度
1104
Submit Feedback = 提交意見反應
1105
SuggestionConfig = 參閱網站上的報告以瞭解最佳設定
1106
SuggestionCPUSpeed0 = 停用鎖定的 CPU 速度設定
1107
SuggestionDowngrade = 降級為舊版 PPSSPP (請回報此錯誤)
1108
SuggestionsFound = 其他使用者已回報了更佳的結果,點選「檢視意見反映」以取得更多詳細資料
1109
SuggestionsNone = 這個遊戲在其他使用者的裝置上也無法運作
1110
SuggestionsWaiting = 正在提交並檢查其他使用者的意見反應…
1111
SuggestionUpgrade = 升級至新版 PPSSPP 組建
1112
SuggestionVerifyDisc = 檢查 ISO 是否為您光碟的良好複本
1113
Unselected Overall Description = 這個遊戲的模擬效果如何?
1114
View Feedback = 檢視所有意見反應
1115

1116
[Savedata]
1117
Date = 日期
1118
Filename = 檔案名稱
1119
No screenshot = 沒有螢幕截圖
1120
None yet. Things will appear here after you save. = 尚無,將在存檔後出現新項目
1121
Nothing matching '%1' was found. = 找不到與「%1」相符的項目
1122
Save Data = 儲存資料
1123
Save States = 存檔
1124
Savedata Manager = 儲存資料管理員
1125
Showing matches for '%1'. = 顯示與「%1」相符的項目
1126
Size = 大小
1127

1128
[Screen]
1129
Cardboard VR OFF = Cardboard VR 關閉
1130
Chainfire3DWarning = 警告:偵測到 Chainfire3D,可能會造成問題
1131
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1132
Failed to load state = 無法載入存檔
1133
Failed to save state = 無法儲存存檔
1134
fixed = 速度:替代
1135
GLToolsWarning = 警告:偵測到 GLTools,可能會造成問題
1136
In menu = 選單中
1137
Load savestate failed = 無法載入存檔
1138
Loaded State = 存檔已載入
1139
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = 已載入,在遊戲中儲存、重新啟動,然後載入,將會減少錯誤
1140
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = 已載入,遊戲可能會拒絕覆寫不同的存檔
1141
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = 已載入,遊戲可能會拒絕覆寫較新的存檔
1142
LoadStateDoesntExist = 無法載入存檔:存檔不存在!
1143
LoadStateWrongVersion = 無法載入存檔:存檔僅適用於舊版 PPSSPP!
1144
norewind = 沒有可用的倒轉存檔
1145
Playing = 正在遊玩
1146
PressESC = 按下 ESC 以開啟暫停選單
1147
replaceTextures_false = 紋理將不再被取代
1148
replaceTextures_true = 紋理取代已啟用
1149
Save State Failed = 無法儲存存檔!
1150
Saved State = 已存檔
1151
saveNewTextures_false = 紋理儲存已停用
1152
saveNewTextures_true = 紋理將儲存至您的儲存空間
1153
SpeedCustom2 = 速度:替代 2
1154
standard = 速度:標準
1155
State load undone = 存檔載入復原
1156
Untitled PSP game = 未命名 PSP 遊戲
1157

1158
[Store]
1159
Connection Error = 連線錯誤
1160
Install = 安裝
1161
Installed = 已安裝
1162
Launch Game = 啟動遊戲
1163
Loading... = 正在載入…
1164
MB = MB
1165
Size = 大小
1166
Uninstall = 解除安裝
1167

1168
[SysInfo]
1169
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1170
%d (%d per core, %d cores) = %d (每核心 %d 執行緒,%d 核心)
1171
%d bytes = %d 位元組
1172
%d Hz = %d Hz
1173
(none detected) = (未偵測到)
1174
3D API = 3D API
1175
ABI = ABI
1176
API Version = API 版本
1177
Audio Information = 音訊資訊
1178
Board = 主機板
1179
Build Config = 組建組態
1180
Build Configuration = 組建組態
1181
Built by = 建置者
1182
Compressed texture formats = 壓縮的紋理格式
1183
Core Context = 核心內容
1184
Cores = 核心數
1185
CPU Extensions = CPU 擴充
1186
CPU Information = CPU 資訊
1187
CPU Name = CPU 名稱
1188
D3DCompiler Version = D3DCompiler 版本
1189
Debug = 偵錯
1190
Debugger Present = 偵錯工具呈現
1191
Depth buffer format = 深度緩衝區格式
1192
Device Info = 裝置資訊
1193
Directories = 目錄
1194
Display Information = 顯示器資訊
1195
DPI = DPI
1196
Driver bugs = 驅動程式錯誤
1197
Driver Version = 驅動程式版本
1198
EGL Extensions = EGL 擴充
1199
Frames per buffer = 每緩衝區影格數
1200
GPU Flags = GPU 旗標
1201
GPU Information = GPU 資訊
1202
High precision float range = 高精確度浮點數範圍
1203
High precision int range = 高精確度整數範圍
1204
Icon cache = 圖示快取
1205
Instance = Instance
1206
JIT available = 可用 JIT
1207
Lang/Region = 語言/區域
1208
Memory Page Size = 記憶體分頁大小
1209
Native resolution = 原生解析度
1210
No GPU driver bugs detected = 未偵測到 GPU 驅動程式錯誤
1211
OGL Extensions = OGL 擴充
1212
OpenGL ES 2.0 Extensions = OpenGL ES 2.0 擴充
1213
OpenGL ES 3.0 Extensions = OpenGL ES 3.0 擴充
1214
OpenGL Extensions = OpenGL 擴充
1215
Optimal frames per buffer = 最佳每緩衝區影格數
1216
Optimal sample rate = 最佳取樣率
1217
OS Information = OS 資訊
1218
Pixel resolution = 畫素解析度
1219
PPSSPP build = PPSSPP 組建
1220
Present modes = 呈現模式
1221
Refresh rate = 重新整理速率
1222
Release = 發行版本
1223
RW/RX exclusive = RW/RX 排除
1224
Sample rate = 取樣率
1225
Screen notch insets = Screen notch insets
1226
Shading Language = 網底語言
1227
Storage = 儲存空間
1228
Sustained perf mode = 持續效能模式
1229
System Information = 系統資訊
1230
System Name = 系統名稱
1231
System Version = 系統版本
1232
Threads = 執行緒
1233
UI resolution = UI 解析度
1234
Vendor = 廠商
1235
Vendor (detected) = 廠商 (偵測到)
1236
Version Information = 版本資訊
1237
Vulkan Extensions = Vulkan 擴充
1238
Vulkan Features = Vulkan 功能
1239
Display Color Formats = 顯示器色彩格式
1240

1241
[System]
1242
(broken) = (已損毀)
1243
12HR = 12 小時制
1244
24HR = 24 小時制
1245
Auto = 自動
1246
Auto Load Savestate = 自動載入存檔
1247
AVI Dump started. = AVI 傾印已啟動
1248
AVI Dump stopped. = AVI 傾印已停止
1249
Cache ISO in RAM = 將完整 ISO 快取於 RAM
1250
Change CPU Clock = 變更模擬 PSP CPU 時脈 (不穩定)
1251
CPU Core = CPU 核心
1252
Dynarec/JIT (recommended) = 動態重新編譯/JIT
1253
Game crashed = 遊戲已當機
1254
JIT using IR = JIT using IR
1255
Language = 語言
1256
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1257
Memory Stick folder = 記憶棒資料夾
1258
Memory Stick size = 記憶棒大小
1259
Change Nickname = 變更暱稱
1260
ChangingMemstickPath = 遊戲、存檔和其他資料將不會複製到這個資料夾\n\n要變更記憶棒資料夾嗎?
1261
ChangingMemstickPathInvalid = 這個路徑將無法用於儲存記憶棒檔案
1262
Cheats = 密技
1263
Clear Recent = 清除「最近遊玩」
1264
Clear Recent Games List = 清除「最近遊玩」清單
1265
Clear UI background = 清除 UI 背景
1266
Confirmation Button = 確認按鈕
1267
Date Format = 日期格式
1268
Day Light Saving = 日光節約時間
1269
DDMMYYYY = 日/月/年
1270
Decrease size = 減小尺寸
1271
Developer Tools = 開發人員工具
1272
Display Extra Info = 顯示額外資訊
1273
Display Games on a grid = 以格狀顯示「遊戲」
1274
Display Homebrew on a grid = 以格狀顯示「自製遊戲與試玩」
1275
Display Recent on a grid = 以格狀顯示「最近遊玩」
1276
Emulation = 模擬
1277
Enable Cheats = 啟用密技
1278
Enable Compatibility Server Reports = 啟用相容性伺服器回報
1279
Error: load undo state is from a different game = 錯誤:載入復原存檔來自不同遊戲
1280
Failed to load state. Error in the file system. = 無法載入存檔,檔案系統錯誤
1281
Failed to save state. Error in the file system. = 無法儲存存檔,檔案系統錯誤
1282
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = 無法載入復原存檔,檔案系統錯誤
1283
Fast (lag on slow storage) = 快速 (慢速儲存體延遲)
1284
Fast Memory = 快速記憶體 (不穩定)
1285
Floating symbols = 浮動符號
1286
Force real clock sync (slower, less lag) = 強制真實時脈同步 (更慢,減少延遲)
1287
Games list settings = 遊戲清單設定
1288
General = 一般
1289
Grid icon size = 格狀圖示大小
1290
Help the PPSSPP team = 協助 PPSSPP 團隊
1291
Host (bugs, less lag) = 主機 (更多錯誤,減少延遲)
1292
Ignore bad memory accesses = 忽略損毀的記憶體存取
1293
Increase size = 加大尺寸
1294
Interpreter = 解譯器
1295
IO timing method = I/O 計時方法
1296
IR Interpreter = IR 解譯器
1297
Memory Stick Folder = 記憶棒資料夾
1298
Memory Stick inserted = 記憶棒插入
1299
MHz, 0:default = MHz,0 = 預設
1300
MMDDYYYY = 月/日/年
1301
Moving background = 動態背景
1302
Newest Save = 最新存檔
1303
No animation = 靜態背景
1304
Not a PSP game = 這不是 PSP 遊戲
1305
Off = 關閉
1306
Oldest Save = 最舊存檔
1307
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1308
Path does not exist! = 路徑不存在!
1309
PSP Memory Stick = PSP 記憶棒
1310
PSP Model = PSP 型號
1311
PSP Settings = PSP 設定
1312
PSP-1000 = PSP-1000
1313
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1314
Recent games = 最近遊戲
1315
Record Audio = 錄製音訊
1316
Record Display = 錄製視訊
1317
Recording = Recording
1318
Reset Recording on Save/Load State = 儲存/載入存檔時重設錄製
1319
Restore Default Settings = 將 PPSSPP 設定重設為預設值
1320
RetroAchievements = RetroAchievements
1321
Rewind Snapshot Interval = 倒轉快照間隔
1322
Save path in installed.txt = 儲存路徑於 installed.txt
1323
Save path in My Documents = 儲存路徑於「我的文件」
1324
Savestate Slot = 存檔插槽
1325
Savestate slot backups = 存檔插槽備份
1326
Screenshots as PNG = 以 PNG 格式儲存螢幕截圖
1327
Set Memory Stick folder = 設定記憶棒資料夾
1328
Set UI background... = 設定 UI 背景…
1329
Show ID = 顯示 ID
1330
Show region flag = 顯示區域旗幟
1331
Simulate UMD delays = 模擬 UMD 延遲
1332
Simulate UMD slow reading speed = 模擬 UMD 緩慢讀取速度
1333
Slot 1 = 插槽 1
1334
Slot 2 = 插槽 2
1335
Slot 3 = 插槽 3
1336
Slot 4 = 插槽 4
1337
Slot 5 = 插槽 5
1338
Storage full = 儲存空間已滿
1339
Sustained performance mode = 持續效能模式
1340
Time Format = 時間格式
1341
Transparent UI background = 透明 UI 背景
1342
UI = UI
1343
UI Sound = UI 音效
1344
UI background animation = UI 背景動畫
1345
undo %c = 備份 %c
1346
USB = USB
1347
Use Lossless Video Codec (FFV1) = 使用不失真視訊轉碼器 (FFV1)
1348
Use O to confirm = 使用 O 按鈕
1349
Use output buffer (with overlay) for recording = 為錄製使用輸出緩衝區 (覆疊)
1350
Use system native keyboard = 使用系統原生鍵盤
1351
Use X to confirm = 使用 X 按鈕
1352
VersionCheck = 檢查 PPSSPP 新版本
1353
WARNING: Android battery save mode is on = 警告:Android 省電模式已開啟
1354
WARNING: Battery save mode is on = 警告:省電模式已開啟
1355
Waves = 波浪
1356
YYYYMMDD = 年/月/日
1357
Theme = 主題
1358
Color Tint = 色彩濃淡
1359
Color Saturation = 色彩飽和度
1360
Show Memory Stick folder = 顯示記憶棒資料夾
1361

1362
[Themes]
1363
Dark = 深色
1364
Default = 預設
1365

1366
[TextureShaders]
1367
Off = 關閉
1368
TexMMPX = TexMMPX
1369
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1370
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1371

1372
[Search]
1373
No settings matched '%1' = 沒有與「%1」相符的設定
1374
Filtering settings by '%1' = 依「%1」篩選設定
1375
Find settings = 尋找設定
1376
Filter = 篩選器
1377
Clear filter = 清除篩選器
1378
Search term = 搜尋詞彙
1379

1380
[Upgrade]
1381
Details = 詳細資料
1382
Dismiss = 關閉
1383
Download = 下載
1384
New version of PPSSPP available = PPSSPP 有可用的新版本
1385

1386
[UI Elements]
1387
%1 button = %1 按鈕
1388
%1 checkbox = %1 核取方塊
1389
%1 choice = %1 選擇
1390
%1 heading = %1 標題
1391
%1 radio button = %1 選項按鈕
1392
%1 text field = %1 文字欄位
1393
Choices: = 選擇:
1394
List: = 清單:
1395
Progress: %1% = 進度:%1%
1396
Screen representation = 螢幕呈現
1397

1398
[VR]
1399
6DoF movement = 六自由度移動
1400
Camera type = 相機類型
1401
Distance to 2D menus and scenes = 2D 選單及場景距離
1402
Distance to 3D scenes when VR disabled = VR 停用時的 3D 場景距離
1403
Experts only = 僅限專家
1404
Force 72Hz update = 強制 72Hz 更新
1405
Game camera rotation step per frame = 遊戲相機每影格旋轉步數
1406
Game camera uses rotation smoothing = 遊戲相機使用旋轉平滑
1407
Heads-up display detection = 抬頭顯示器偵測
1408
Heads-up display scale = 抬頭顯示器縮放
1409
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = 使用「螢幕」按鍵在平面螢幕和 VR 間手動切換
1410
Map controller movements to keys = 將控制器移動對應至按鍵
1411
Map HMD rotations on keys instead of VR camera = 將 HMD 旋轉對應至按鍵而非 VR 相機
1412
Motion needed to generate action = 需要產生活動的運動
1413
Stereoscopic vision (Experimental) = 立體視覺 (實驗性)
1414
Virtual reality = 虛擬實境
1415
VR camera = VR 相機
1416
VR controllers = VR 控制器
1417

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.