ProjectArcade

Форк
0
1415 строк · 71.6 Кб
1
[Achievements]
2
%1: Attempt failed = %1: Attempt failed
3
%1: Attempt started = %1: Attempt started
4
%1 achievements, %2 points = %1 achievements, %2 points
5
Account = Account
6
Achievement progress = Achievement progress
7
Achievement sound volume = Achievement sound volume
8
Achievement unlocked = Achievement unlocked
9
Achievements = Achievements
10
Achievements are disabled = Achievements are disabled
11
Achievements enabled = Achievements enabled
12
Achievements with active challenges = Achievements with active challenges
13
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State)
14
Almost completed achievements = Almost completed achievements
15
Around me = Around me
16
Can't log in to RetroAchievements right now = Can't log in to RetroAchievements right now
17
Challenge indicator = Challenge indicator
18
Contacting RetroAchievements server... = Contacting RetroAchievements server...
19
Customize = Customize
20
Earned = You have unlocked %1 of %2 achievements, and earned %3 of %4 points
21
Encore Mode = Encore Mode
22
Failed logging in to RetroAchievements = Failed logging in to RetroAchievements
23
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock.
24
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Failed to identify game. Achievements will not unlock.
25
Hardcore Mode (no savestates) = Hardcore Mode (no savestates)
26
Hardcore Mode = Hardcore Mode
27
How to use RetroAchievements = How to use RetroAchievements
28
In Encore mode - listings may be wrong below = In Encore mode - listings may be wrong below
29
Leaderboard attempt started or failed = Leaderboard attempt started or failed
30
Leaderboard result submitted = Leaderboard result submitted
31
Leaderboard score submission = Leaderboard score submission
32
Leaderboard submission is enabled = Leaderboard submission is enabled
33
Leaderboard tracker = Leaderboard tracker
34
Leaderboards = Leaderboards
35
Links = Links
36
Locked achievements = Locked achievements
37
Log bad memory accesses = Log bad memory accesses
38
Mastered %1 = Mastered %1
39
Notifications = Notifications
40
Recently unlocked achievements = Recently unlocked achievements
41
Reconnected to RetroAchievements. = Reconnected to RetroAchievements.
42
Register on www.retroachievements.org = Register on www.retroachievements.org
43
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements are not available for this game
44
RetroAchievements website = RetroAchievements website
45
Rich Presence = Rich Presence
46
Save state loaded without achievement data = Save state loaded without achievement data
47
Save states not available in Hardcore Mode = Save states not available in Hardcore Mode
48
Sound Effects = Sound Effects
49
Statistics = Statistics
50
Submitted %1 for %2 = Submitted %1 for %2
51
Syncing achievements data... = Syncing achievements data...
52
Test Mode = Test Mode
53
This feature is not available in Hardcore Mode = This feature is not available in Hardcore Mode
54
This game has no achievements = This game has no achievements
55
Top players = Top players
56
Unlocked achievements = Unlocked achievements
57
Unofficial achievements = Unofficial achievements
58
Unsupported achievements = Unsupported achievements
59

60
[Audio]
61
Alternate speed volume = Гучність при альтернативній швидкості
62
Audio backend = Бекенд аудіо (потрібне перезавантаження)
63
Audio Error = Audio Error
64
Audio file format not supported. Must be WAV. = Audio file format not supported. Must be WAV.
65
AudioBufferingForBluetooth = Буфер, який підходить для Bluetooth (повільніше)
66
Auto = Авто
67
Device = Пристрій
68
Disabled = Disabled
69
DSound (compatible) = DSound (сумісний)
70
Enable Sound = Ввімкнути звук
71
Global volume = Глобальна гучність
72
Microphone = Microphone
73
Microphone Device = Microphone device
74
Mute = Вимкнути звук
75
Reverb volume = Reverb volume
76
Use new audio devices automatically = Увімкніть новий аудіопристрій
77
Use global volume = Використовувати загальну гучність
78
WASAPI (fast) = WASAPI (швидко)
79

80
[Controls]
81
Analog Binding = Analog Binding
82
Analog Settings = Analog Settings
83
Analog Style = Analog Style
84
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
85
Auto-rotation speed = Швидкість автоматичного обертання аналогу
86
Analog Limiter = Аналоговий обмежувач
87
Analog Stick = Аналоговий стік
88
AnalogLimiter Tip = Коли натиснена кнопка аналогового обмежувача
89
Auto = Авто
90
Auto-centering analog stick = Автоматичне центрування аналогового стіку
91
Auto-hide buttons after delay = Приховувати кнопки через
92
Binds = Прив'язка
93
Button Binding = Button Binding
94
Button Opacity = Прозорість кнопок
95
Button style = Стиль кнопок
96
Calibrate Analog Stick = Calibrate Analog Stick
97
Calibrate = Калібрувати
98
Calibrated = Calibrated
99
Calibration = Калібрування
100
Circular deadzone = Circular deadzone
101
Circular stick input = Circular stick input
102
Classic = Класичний
103
Confine Mouse = Не давати миші виходити за межі екрану
104
Control Mapping = Призначення кнопок
105
Custom Key Setting = Custom Key Setting
106
Customize = Customize
107
Customize Touch Controls = Розташування кнопок...
108
D-PAD = Хрестовина
109
Deadzone radius = Радіус мертвої зони
110
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Вимкнути хрестовину по діагоналі
111
Disable diagonal input = Disable diagonal input
112
Double tap = Double tap
113
Enable analog stick gesture = Enable analog stick gesture
114
Enable gesture control = Enable gesture control
115
Enable standard shortcut keys = Enable standard shortcut keys
116
frames = frames
117
Gesture = Gesture
118
Gesture mapping = Gesture mapping
119
Glowing borders = Тонкі границі (підсвічування)
120
HapticFeedback = Вібровіддача
121
Hide touch analog stick background circle = Hide touch analog stick background circle
122
Icon = Icon
123
Ignore gamepads when not focused = Ігнорувати геймпади, коли немає сфокусованості
124
Ignore Windows Key = Ігнорувати клавішу Windows
125
Invert Axes = Інверсія вісі
126
Invert Tilt along X axis = Інверсія нахилу вздовж X
127
Invert Tilt along Y axis = Інверсія нахилу вздовж Y
128
Keep this button pressed when right analog is pressed = Утримуйте цю кнопку натиснутою, коли натискається правий аналог
129
Keyboard = Налаштування клавіатури
130
L/R Trigger Buttons = Триггери L/R
131
Landscape = Альбомна
132
Landscape Auto = Альбомна (авто)
133
Landscape Reversed = Альбомна (перевернута)
134
Low end radius = Low end radius
135
Mouse = Налаштування миші
136
Mouse sensitivity = Чутливість миші
137
Mouse smoothing = Згладжування миші
138
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
139
MouseControl Tip = Тепер ви можете налаштувати мишу на екрані керування, натиснувши на іконку 'M'.
140
None (Disabled) = Вимкнено
141
Off = Вимкнено
142
OnScreen = Елементи управління на екрані
143
Portrait = Портретна
144
Portrait Reversed = Портретна (перевернута)
145
PSP Action Buttons = Кнопки дій PSP
146
Rapid fire interval = Rapid fire interval
147
Raw input = Raw input
148
Repeat mode = Repeat mode
149
Reset to defaults = Reset to defaults
150
Screen Rotation = Орієнтація екрану
151
Sensitivity (scale) = Sensitivity (scale)
152
Sensitivity = Чутливість
153
Shape = Shape
154
Show Touch Pause Menu Button = Показувати кнопку меню
155
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Sticky D-Pad (easier sweeping movements)
156
Swipe = Swipe
157
Swipe sensitivity = Swipe sensitivity
158
Swipe smoothing = Swipe smoothing
159
Thin borders = Тонкі границі (збільшення)
160
Tilt control setup = Налаштування нахилу...
161
Tilt Input Type = Тип управління нахилом
162
Tilt Sensitivity along X axis = Чутливість нахилу по осі X
163
Tilt Sensitivity along Y axis = Чутливість нахилу по осі Y
164
To Calibrate = Тримайте пристрій під потрібним кутом і натисніть «Калібрувати».
165
Toggle mode = Toggle mode
166
Touch Control Visibility = Видимість елементів управління
167
Use custom right analog = Використовуйте кастомний правий аналог
168
Use Mouse Control = Використовувати керування мишою
169
Visibility = Видимість
170
Visible = Visible
171
X = X
172
Y = Y
173

174
[CwCheats]
175
Cheats = Чит-коди
176
Edit Cheat File = Змінити файл чит-коду
177
Import Cheats = Імпортувати з cheat.db
178
Import from %s = Імпортувати з %s
179
Refresh interval = Частота оновлення
180

181
[DesktopUI]
182
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
183
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
184
#Font = Trebuchet MS
185
About PPSSPP... = &Про PPSSPP...
186
Auto = Авто
187
Auto Max Quality = Auto Max &Quality
188
Backend = Бекенд &рендерингу (потрібне перезавантаження)
189
Bicubic = &Бікубічний
190
Break = Перервати
191
Break on Load = Перервати при завантаженні
192
Buy Gold = Купити &Gold
193
Control Mapping... = Призначення &кнопок...
194
Copy PSP memory base address = Copy PSP memory base &address
195
Debugging = &Налагодження
196
Deposterize = &Деполяризація
197
Direct3D9 = Direct3D &9
198
Direct3D11 = Direct3D &11
199
Disassembly = &Розбирання...
200
Discord = Discord
201
Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану...
202
Display Rotation = Орієнтація екрану
203
Dump Next Frame to Log = Зберегти &кадр у лог
204
Emulation = &Емуляція
205
Enable Cheats = Ввімкнути &чит-коди
206
Enable Sound = Ввімкнути &звук
207
Exit = Ви&хід
208
Extract File... = Роз&пакувати Файл...
209
File = &Файл
210
Frame Skipping = &Пропуск кадрів
211
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
212
Fullscreen = На весь &екран
213
Game Settings = &Налаштування
214
GE Debugger... = &Налаштувач GE...
215
GitHub = Git&Hub
216
Hardware Transform = Аппаратне &перетворення
217
Help = &Довідка
218
Hybrid = &Гібридний
219
Hybrid + Bicubic = Г&ібридний + Бікубічний
220
Ignore Illegal Reads/Writes = Ігнорувати по&милки читання/запису
221
Ignore Windows Key = &Ігнорувати клавішу Windows
222
Keep PPSSPP On Top = Зверху &інших вікон
223
Landscape = Альбомне
224
Landscape reversed = Альбомна (перевернуто)
225
Language... = Мо&ва...
226
Linear = &Лінійний
227
Load = &Завантажити
228
Load .sym File... = За&вантажити .sym файл...
229
Load Map File... = &Завантажити файл карти...
230
Load State = Завантажити стан
231
Load State File... = &Завантажити стан з файлу...
232
Log Console = Консоль журналу (log)
233
Memory View... = Переглядач па&м'яті...
234
More Settings... = &Ще налаштування...
235
Nearest = &Найближчий
236
Recent = &Recent
237
Restart Graphics = Restart Graphics
238
Skip Buffer Effects = &Пропустити ефекти (небуферований, швидше)
239
Off = В&имкнено
240
Open Chat = Open Chat
241
Open Directory... = Відкрити &папку...
242
Open from MS:/PSP/GAME... = Ві&дкрити MS:/PSP/GAME...
243
Open Memory Stick = Відкрити карту пам'яті
244
Open New Instance = Open new instance
245
OpenGL = &OpenGL
246
Pause = &Пауза
247
Pause When Not Focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
248
Portrait = Портретне
249
Portrait reversed = Портретна (перевернуто)
250
PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP
251
Record = &Запис
252
Record Audio = Запис &аудіо
253
Record Display = Запис &зображення
254
Rendering Mode = Режим рендерингу
255
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
256
Reset = Скинути
257
Reset Symbol Table = &Скинути таблицю символів
258
Run = &Запустити
259
Save .sym File... = Зберегти& .sym файл...
260
Save Map File... = &Зберегти файл карти...
261
Save State = Зберегти стан
262
Save State File... = &Зберегти стан в файл...
263
Savestate Slot = Слот збереження
264
Screen Scaling Filter = Ф&ільтр масштабування екрану
265
Show Debug Statistics = Показувати &статистику налагодження
266
Show FPS Counter = По&казувати FPS
267
Skip Number of Frames = Пропускати кількільсть кадрів
268
Skip Percent of FPS = Пропускати відсоток від FPS
269
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
270
Stop = Зупинити
271
Switch UMD = Змінити UMD
272
Take Screenshot = Зробити знімок
273
Texture Filtering = &Фільтрація текстур
274
Texture Scaling = &Масштабування текстур
275
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
276
Use output buffer for video = Використовувати вихідний буфер для відео
277
VSync = Вертикальна син&хронізація
278
Vulkan = Vulkan
279
Window Size = Розмір &вікна
280
www.ppsspp.org = Відвідати www.&ppsspp.org
281
xBRZ = &xBRZ
282

283
[Developer]
284
Allocator Viewer = Перегляд виділень памяті (Vulkan)
285
Allow remote debugger = Дозволити віддалене налагодження
286
Backspace = Стерти
287
Block address = Адреса блоку
288
By Address = За адресою
289
Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root
290
Create frame dump = Create frame dump
291
Create/Open textures.ini file for current game = Створити/Відкрити файл textures.ini для поточної гри
292
Current = Поточний
293
Debug overlay = Debug overlay
294
Debug stats = Debug stats
295
Dev Tools = Інструменти розробника
296
DevMenu = Меню розроб.
297
Disabled JIT functionality = Вимкнений функціонал JIT
298
Draw Frametimes Graph = Намалюйте графік фрагментів
299
Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрування Eboot.bin при паузі
300
Dump next frame to log = Зберегти кадр у лог
301
Enable driver bug workarounds = Enable driver bug workarounds
302
Enable Logging = Ввімкнути логування
303
Enter address = Введіть адресу
304
Fast-forward mode = Швидко вперед
305
FPU = FPU
306
Fragment = Fragment
307
Frame timing = Frame timing
308
Framedump tests = Framedump tests
309
Frame Profiler = Профілі кадрів
310
GPU Allocator Viewer = GPU Allocator Viewer
311
GPU Driver Test = Перевірка драйверу GPU
312
GPU log profiler = GPU log profiler
313
GPU Profile = Профіль GPU
314
Jit Compare = Порівняння з Jit
315
JIT debug tools = Інструменти налагодження JIT
316
Log Dropped Frame Statistics = Лог статистики пропущених кадрів
317
Log Level = Лог рівня
318
Log View = Лог виду
319
Logging Channels = Параметри логування
320
Multi-threaded rendering = Multi-threaded rendering
321
Next = Наступний
322
No block = Немає блоку
323
Off = Off
324
Prev = Попередній
325
Random = Випадковий
326
Replace textures = Заміна текстур
327
Reset = Reset
328
Reset limited logging = Reset limited logging
329
RestoreDefaultSettings = "Ви впевненні,що хочете скинути налаштування на стандартні?\nВи не зможите це відмінити.\nБудь ласка, презавантажте PPSSPP після скидання."
330
RestoreGameDefaultSettings = Ви впевнені, що хочете повернути всі параметри гри до стардартних\nповернути  PPSSPP за замовчуванням  ?
331
Resume = Resume
332
Run CPU Tests = Запустити тести CPU
333
Save new textures = Зберегти нові текстури
334
Shader Viewer = Переглядач шейдеру
335
Show Developer Menu = Показати меню розробника
336
Show on-screen messages = Show on-screen messages
337
Stats = Статистика
338
System Information = Інформація про систему
339
Texture ini file created = Texture ini file created
340
Texture Replacement = Заміна текстур
341
Audio Debug = Налагодження аудіо
342
Control Debug = Control Debug
343
Toggle Freeze = Запустити/Зупинити
344
Touchscreen Test = Тест сенсорного екрану
345
Ubershaders = Ubershaders
346
Vertex = Vertex
347
VFPU = VFPU
348

349
[Dialog]
350
%d ms = %d ms
351
%d seconds = %d сек
352
* PSP res = * дозв. PSP
353
Active = Активно
354
Back = Назад
355
Bottom Center = Знизу центрально
356
Bottom Left = Знизу ліворуч
357
Bottom Right = Знизу праворуч
358
Cancel = Відміна
359
Center = По центру
360
Center Left = Центр ліворуч
361
Center Right = Центр праворуч
362
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Зміна буферизації графічних команд вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз?
363
Channel: = Channel:
364
Choose PPSSPP save folder = Виберіть папку для збереження
365
Confirm Overwrite = Ви хочете перезаписати дані?
366
Confirm Save = Ви впевнені, що хочете зберегти дані?
367
ConfirmLoad = Завантажити ці дані?
368
ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait...
369
ConnectingPleaseWait = Connecting.\nPlease wait...
370
ConnectionName = Connection name
371
Corrupted Data = Corrupted data
372
Delete = Видалити
373
Delete all = Видалити все
374
Delete completed = Видалення завершено
375
DeleteConfirm = Ці дані будуть видалені.\nХочете продовжити?
376
DeleteConfirmAll = Всі збереження гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
377
DeleteConfirmGame = Ця гра буде повністю видалена.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
378
DeleteConfirmGameConfig = Параметри налаштування для цієї гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
379
DeleteFailed = Неможливо видалити дані.
380
Deleting = Видалення\nБудь ласка, зачекайте...
381
Disable All = Вимкнути все
382
Disabled = Disabled
383
Dumps = Dumps
384
Edit = Edit
385
Enable All = Ввімкнути все
386
Enabled = Enabled
387
Enter = Введення
388
Failed to connect to server, check your internet connection. = Failed to connect to server, check your internet connection.
389
Failed to log in, check your username and password. = Failed to log in, check your username and password.
390
Filter = Filter
391
Finish = Зберегти
392
GE Frame Dumps = GE Frame Dumps
393
Grid = Сітка
394
Inactive = Неактивно
395
Installing... = Installing...
396
InternalError = An internal error has occurred.
397
Links = Links
398
Load = Завантажити
399
Load completed = Завантаження завершене
400
Loading = Завантаження\nБудь ласка, зачекайте...
401
LoadingFailed = Не вдалося завантажити дані.
402
Log in = Log in
403
Log out = Log out
404
Logged in! = Logged in!
405
Logging in... = Logging in...
406
More information... = More information...
407
Move = Положення
408
Move Down = Move Down
409
Move Up = Move Up
410
Network Connection = Підключення до мережі
411
NEW DATA = Нове збереження
412
No = Ні
413
None = None
414
ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait...
415
OK = OK
416
Old savedata detected = Виявлено старий формат збережень
417
Options = Опції:
418
Password = Password
419
Remove = Remove
420
Reset = Скинути
421
Resize = Розмір
422
Restart = Restart
423
Retry = Повторити
424
Save = Зберегти
425
Save completed = Збереження завершено.
426
Saving = Збереження\nБудь ласка, зачекайте...
427
SavingFailed = Неможливо зберегти дані.
428
Search = Search
429
seconds, 0:off = секунд, 0 = вимк.
430
Select = Вибрати
431
Settings = Settings
432
Shift = Shift
433
Skip = Skip
434
Snap = Snap
435
Space = Space
436
SSID = SSID
437
Submit = Виконання
438
Supported = Підтримується
439
There is no data = Немає даних
440
Toggle All = Переключити все
441
Toggle List = Toggle list
442
Top Center = Top center
443
Top Left = Top left
444
Top Right = Top right
445
Unsupported = Не підтримується
446
Username = Username
447
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Коли ви збережетесь, це може завантажуватись на PSP, але не старій версії PPSSPP
448
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Коли ви бережетесь, це більше не буде працювати на старих версіях прошивки PSP
449
Yes = Так
450
Zoom = Масштаб
451

452
[Error]
453
7z file detected (Require 7-Zip) = файл стиснутий (7z). \ nБудь ласка, спочатку розпакуйте (спробуйте 7-Zip або WinRAR).
454
A PSP game couldn't be found on the disc. = На диску не вдалось знайти гру для PSP.
455
BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
456
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Неможливо завантажити ELF, який знаходиться за межами mountRoot.
457
Could not save screenshot file = Не вдалось зберегти файл знімку екрана.
458
D3D9or11 = Direct3D 9? (чи "Ні" для Direct3D 11)
459
D3D11CompilerMissing = Не знайдено D3DCompiler_47.dll. Встановіть його. Чи натисніть "Так" щоб спробувати знову використовувати Direct3D 9.
460
D3D11InitializationError = Помилка ініціалізації Direct3D 11
461
D3D11Missing = Ваша версія операційної системи не підтримує D3D11. Виконайте оновлення Windows.\n\nНатисніть "Так" щоб спробувати використовувати Direct3D 9.
462
D3D11NotSupported = Ваш GPU не підтримує Direct3D 11.\n\nХочете спробувати використовувати Direct3D 9 ?
463
Disk full while writing data = Закінчилось місце на диску.
464
ELF file truncated - can't load = Файл ELF спотворений - не вдається завантажити.
465
Error loading file = Помилка завантаження гри.
466
Error reading file = Помилка при читанні файлу.
467
Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory
468
Failed to load executable: = Не вдалось завантажити:
469
File corrupt = Файл пошкоджений
470
Game disc read error - ISO corrupt = Помилка читання ігрового диску: ISO пошкоджено.
471
GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers.
472
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched:
473
GenericDirect3D9Error = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту та файли DirectX 9 .\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
474
GenericGraphicsError = Помилка виводу графіки
475
GenericOpenGLError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на DirectX 9?\n\nПовідомлення про помилку:
476
GenericVulkanError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
477
InsufficientOpenGLDriver = Не знайдено необхідний драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не підтримує OpenGL 2.0, який потрібний для запуску PPSSPP.\n\nБудь ласка, уточніть чи сумісний ваш ГП з OpenGL 2.0. Якщо так - вам потрібно встановити нові драйвери з сайту виробника вашого ГП.\n\nВідвідайте форуми https://forums.ppsspp.org для точнішої інформації.
478
Just a directory. = Просто каталог.
479
Missing key = Відсутній ключ
480
MsgErrorCode = Error code:
481
MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt.
482
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space.
483
MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found.
484
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted.
485
No EBOOT.PBP, misidentified game = Не знайдено EBOOT.PBP, не вдалось визначити гру
486
Not a valid disc image. = Некоректний образ диску.
487
OpenGLDriverError = Помилка драйверу OpenGL
488
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не підтримує UMD Музику.
489
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не підтримує UMD Відео.
490
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games.
491
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP даний час не підтримує підключення до Інтернету для оновлення DLC, PSN, або гри.
492
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не підтримуються PPSSPP.
493
PSX game image detected. = Виявлено файл зображення PSX. PPSSPP браузер не підтримує PS1 ігри
494
RAR file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
495
RAR file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
496
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Повільна робота: ввімкніть пропуск кадрів, звук переривається
497
Running slow: Try turning off Software Rendering = Повільна робота: спробуйте вимкнути "програмний рендеринг"
498
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Не вдалося зберегти шифрування. Це збереження не буде працювати на реальному PSP
499
textures.ini filenames may not be cross-platform = Імена файлів в"textures.ini" можуть працювати не на всіх платформах.
500
This is a saved state, not a game. = Це - збережений стан, а не гра.
501
This is save data, not a game. = Це - збережені дані, а не гра.
502
Unable to create cheat file, disk may be full = Неможливо створити чит-файлів: диск переповнено.
503
Unable to initialize rendering engine. = Неможливо ініціалізувати двигун візуалізації.
504
Unable to write savedata, disk may be full = Неможливо записати збереження: диск переповнено.
505
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, зменшення масштабу та перемикання в режим повільного кешування.
506
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, перемикання в режим повілього кешування.
507
ZIP file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
508
ZIP file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
509

510
[Game]
511
Asia = Азія
512
Calculate CRC = Calculate CRC
513
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Click "Calculate CRC" to verify ISO
514
ConfirmDelete = Видалити
515
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC checksum does not match, bad or modified ISO
516
Create Game Config = Створити конфіг
517
Create Shortcut = Створити ярлик
518
Delete Game = Видалити гру
519
Delete Game Config = Видалити конфіг
520
Delete Save Data = Видалити збереження
521
Europe = Європа
522
File size incorrect, bad or modified ISO = File size incorrect, bad or modified ISO
523
Game = Гра
524
Game ID unknown - not in the ReDump database = Game ID unknown - not in the ReDump database
525
Game Settings = Налаштування гри
526
Homebrew = Homebrew
527
Hong Kong = Гонконг
528
InstallData = Встановити дані
529
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK according to the ReDump project
530
Japan = Японія
531
Korea = Корея
532
MB = МБ
533
One moment please... = Будь ласка, хвилиночку...
534
Play = Грати
535
Remove From Recent = Видалити з останніх
536
SaveData = Збереження
537
Setting Background = Налаштування фону
538
Show In Folder = Показати в теці
539
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
540
Uncompressed = Uncompressed
541
USA = США
542
Use UI background = Використати фон інтерфейсу
543

544
[Graphics]
545
% of the void = % з пустого
546
% of viewport = % з огляду
547
%, 0:unlimited = %, 0 = необмежено
548
(supersampling) = (надвибірка)
549
(upscaling) = (збільшення)
550
1x PSP = 1× PSP
551
2x = 2×
552
2x PSP = 2× PSP
553
3x = 3×
554
3x PSP = 3× PSP
555
4x = 4×
556
4x PSP = 4x PSP (1080p)
557
5x = 5×
558
5x PSP = 5× PSP
559
6x PSP = 6× PSP
560
7x PSP = 7× PSP
561
8x = 8×
562
8x PSP = 8x PSP (4K)
563
9x PSP = 9× PSP
564
10x PSP = 10× PSP
565
16x = 16×
566
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
567
Aggressive = Примусово
568
Alternative Speed = Альтернативна шв. (к %, 0 = необмежено)
569
Alternative Speed 2 = Альтернативна шв. 2 (к %, 0 = необмежено)
570
Anisotropic Filtering = Анізотропна фільтрація
571
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
572
Aspect Ratio = Aspect Ratio
573
Auto = Авто
574
Auto (1:1) = Авто (1:1)
575
Auto (same as Rendering) = Авто (таке ж як розширення рендерингу)
576
Auto FrameSkip = Автопропуск кадрів
577
Auto Max Quality = Auto Max Quality
578
Auto Scaling = Автоматичне масштабування
579
Backend = Бекенд
580
Balanced = Збалансовано
581
Bicubic = Бікубічний
582
Both = Обидва
583
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Буферні графічні команди (швидше, можливі глюки)
584
BufferedRenderingRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "режим візуалізації" був встановлений на "буферний".
585
Camera = Камера
586
Camera Device = Пристрій камери
587
Cardboard Screen Size = Розмір екрану
588
Cardboard Screen X Shift = Налаштування - X -
589
Cardboard Screen Y Shift = Налаштування - Y -
590
Cardboard VR Settings = Управління 3D кінотеатром
591
Cheats = Чит-коди
592
Copy to texture = Copy to texture
593
Current GPU Driver = Current GPU Driver
594
Debugging = Налагодження
595
Default GPU driver = Default GPU driver
596
DefaultCPUClockRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб частота процесора була встановлена за замовчуванням.
597
Deposterize = Деполяризація
598
Deposterize Tip = Виправляє візуальні глюки в масштабованих текстурах
599
Device = Пристрій
600
Direct3D 9 = Direct3D 9
601
Direct3D 11 = Direct3D 11
602
Disable culling = Disable culling
603
Disabled = Вимкнено
604
Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану
605
Display Resolution (HW scaler) = Розширення екрану (HW масштабування)
606
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
607
Drivers = Drivers
608
Enable Cardboard VR = Увімкнути Cardboard VR
609
FPS = FPS
610
Frame Rate Control = Управління частотою кадрів
611
Frame Skipping = Пропуск кадрів
612
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
613
FullScreen = Повноекранний режим
614
Geometry shader culling = Geometry shader culling
615
GPUReadbackRequired = Warning: This game requires "Skip GPU Readbacks" to be set to Off.
616
Hack Settings = Параметри хаків (можуть викликати глюки)
617
Hardware Tessellation = Апаратна тесселляція
618
Hardware Transform = Апаратне перетворення
619
hardware transform error - falling back to software = Помилка перетворення устаткування, повернення назад на програмне забезпечення
620
HardwareTessellation Tip = Для виготовлення кривих використовується апаратне обладнання
621
High = Висока
622
Hybrid = Гібридний
623
Hybrid + Bicubic = Гібридний + Бікубічний
624
Ignore camera notch when centering = Ignore camera notch when centering
625
Install custom driver... = Install custom driver...
626
Integer scale factor = Integer scale factor
627
Internal Resolution = Внутрішнє розширення
628
Lazy texture caching = Кешування текстур
629
Lazy texture caching Tip = Faster, but can cause text problems in a few games
630
Linear = Лінійний
631
Low = Низька
632
LowCurves = Якість сплайну
633
LowCurves Tip = Використовується лише в деяких іграх, контролюючи плавність кривих
634
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Ефекти низької якості (зменшує артефакти)
635
Manual Scaling = Свій масштаб
636
Medium = Середня
637
Mode = Режим
638
Must Restart = Ви повинні перезавантажити PPSSPP, щоб зміни вступили в силу.
639
Native device resolution = Роздільна здатність пристрою
640
Nearest = Найближчий
641
No (default) = No (default)
642
No buffer = Без буфера
643
Render all frames = Render all frames
644
Show Battery % = Show Battery %
645
Show Speed = Show Speed
646
Skip = Skip
647
Skip Buffer Effects = Пропускати ефекти (небуференізованний, швидше)
648
None = Немає
649
Number of Frames = Кількість кадрів
650
Off = Вимкнено
651
OpenGL = OpenGL
652
Overlay Information = Інформація про накладення
653
Partial Stretch = Часткове розтягнення
654
Percent of FPS = Відсоток FPS
655
Performance = Продуктивність
656
Postprocessing shaders = &Подальша обробка (шейдер)
657
Recreate Activity = Відтворити діяльність
658
Render duplicate frames to 60hz = Відображення повторюваних кадрів до 60 Гц
659
RenderDuplicateFrames Tip = Можна зробити більш плавний кадр в іграх, які працюють у нижчих кадрах
660
Rendering Mode = Режим рендерингу
661
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
662
RenderingMode NonBuffered Tip = Швидше, але в деяких іграх нічого не може
663
Rotation = Орієнтація:
664
Safe = Безпечно
665
Screen Scaling Filter = Фільтр обчислення екрану
666
Show Debug Statistics = Відоброжати зневадження
667
Show FPS Counter = Показати FPS
668
Skip GPU Readbacks = Skip GPU Readbacks
669
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
670
Software Rendering = Програмний рендеринг (експериментально)
671
Software Skinning = Програмна заливка
672
SoftwareSkinning Tip = Комбінована модель розібраної моделі яка притягується до процесора, швидше в більшості ігор
673
Speed = Швидкість
674
Speed Hacks = Speed Hacks (можуть викликати глюки)
675
Stereo display shader = Stereo display shader
676
Stereo rendering = Stereo rendering
677
Stretch = Розтягнення
678
Texture Filter = Фільтр текстур
679
Texture Filtering = Фільтрація текстур
680
Texture replacement pack activated = Texture replacement pack activated
681
Texture Scaling = Масштабування текстур
682
Texture Shader = Texture shader
683
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
684
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Вимкніть "апаратна тесселляція": не підтримується
685
Unlimited = Необмежено
686
Up to 1 = До 1
687
Up to 2 = До 2
688
Upscale Level = Рівень масштабування
689
Upscale Type = Тип масштабування
690
UpscaleLevel Tip = Процесор завантажений - деяке масштабування може затягнутися, щоб уникнути заїкання
691
Use all displays = Використовувати всі екрани
692
VSync = Вертикальна синхронізація
693
Vulkan = Vulkan
694
Window Size = Розмір вікна
695
xBRZ = xBRZ
696

697
[InstallZip]
698
Delete ZIP file = Видалити ZIP файл
699
Install = Встановити
700
Install game from ZIP file? = Встановити гру з ZIP-файлу?
701
Install textures from ZIP file? = Встановити текстури з ZIP-файлу?
702
Installation failed = Installation failed
703
Installed! = Встановлено!
704
Texture pack doesn't support install = Пакет текстур не підтримує встановлення
705
Zip archive corrupt = ZIP архів пошкоджено
706
Zip file does not contain PSP software = ZIP-файл не містить програмного забезпечення PSP
707

708
[KeyMapping]
709
Allow combo mappings = Allow combo mappings
710
Autoconfigure = Авто конфіг
711
Autoconfigure for device = Авто конфіг для пристрою
712
Bind All = Bind All
713
Clear All = Очистити все
714
Combo mappings are not enabled = Combo mappings are not enabled
715
Control modifiers = Control modifiers
716
Default All = Скинути все
717
Emulator controls = Emulator controls
718
Extended PSP controls = Extended PSP controls
719
Map a new key for = Призначити кнопку для
720
Map Key = Карта кнопки
721
Map Mouse = Карта миші
722
Replace = Replace
723
Show PSP = Show PSP
724
Standard PSP controls = Standard PSP controls
725
Strict combo input order = Strict combo input order
726
You can press ESC to cancel. = Ви можете натиснути Esc, щоб скасувати.
727

728
[MainMenu]
729
Browse = Огляд ...
730
Buy PPSSPP Gold = PPSSPP Gold
731
Choose folder = Виберіть папку
732
Credits = Автори
733
PPSSPP Homebrew Store = магазину homebrew PPSSPP
734
Exit = Вихід
735
Game Settings = Налаштування гри
736
Games = Ігри
737
Give PPSSPP permission to access storage = Надати PPSSPP права на доступ до данних
738
Homebrew & Demos = Demo та Homebrew
739
How to get games = Як отримати ігри
740
How to get homebrew & demos = Як отримати homebrew та demo
741
Load = Запустити
742
Loading... = Завантаження...
743
PinPath = Закріпити
744
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не може зберегти чи завантажити гру зараз
745
Recent = Останні
746
SavesAreTemporary = PPSSPP зберігає на тимчасовому зберіганні
747
SavesAreTemporaryGuidance = Витягніть кудись PPSSPP, щоб назавжди зберегти
748
SavesAreTemporaryIgnore = Ігноруйте попередження
749
UnpinPath = Відкріпити
750
UseBrowseOrLoad = Use Browse to choose a folder, or Load to choose a file.
751
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
752

753
[MainSettings]
754
Audio = Аудіо
755
Controls = Управління
756
Graphics = Графіка
757
Networking = Мережа
758
Search = Search
759
System = Система
760
Tools = Інструменти
761

762
[MappableControls]
763
Alt speed 1 = Альтернативна шв. 1
764
Alt speed 2 = Альтернативна шв. 2
765
An.Down = Стік вниз
766
An.Left = Стік вліво
767
An.Right = Стік вправо
768
An.Up = Стік вгору
769
Analog limiter = Аналоговий обмежувач
770
Analog speed = Analog speed
771
Analog Stick = Аналоговий стік
772
Audio/Video Recording = Запис аудіо / відео
773
AxisSwap = Обмін осей
774
Circle = Коло
775
Cross = Хрестик
776
Custom %d = Custom %d
777
D-pad down = D-pad down
778
D-pad left = D-pad left
779
D-pad right = D-pad right
780
D-pad up = D-pad up
781
DevMenu = Меню розробника
782
Display Landscape = Display Landscape
783
Display Landscape Reversed = Display Landscape Reversed
784
Display Portrait = Display Portrait
785
Display Portrait Reversed = Display Portrait Reversed
786
Double tap button = Double tap button
787
Down = Вниз
788
Dpad = Хрестовина
789
Exit App = Exit App
790
Frame Advance = Завантаження кадру заздалегідь
791
Hold = Утримувати
792
Home = Додому
793
L = L
794
Left = Ліворуч
795
Load State = Завантажити
796
Mute toggle = Вимкнення звуку
797
Next Slot = Наст. слот
798
None = None
799
Note = Примітка
800
OpenChat = Відкритий чат
801
Pause = Пауза
802
Previous Slot = Previous Slot
803
R = R
804
RapidFire = Турбо кнопка
805
Record = Record
806
Remote hold = Віддалене утримання
807
Rewind = Повернення
808
Right = Вправо
809
Right Analog Stick = Right Analog Stick
810
RightAn.Down = П. стік вниз
811
RightAn.Left = П. стік вліво
812
RightAn.Right = П. стік вправо
813
RightAn.Up = П. стік вгору
814
Rotate Analog (CCW) = Обертання аналогу (CCW)
815
Rotate Analog (CW) = Обертання аналогу (CW)
816
Save State = Зберегти
817
Screen = Екран
818
Screenshot = Скріншот
819
Select = Select
820
SpeedToggle = Швидкість
821
Square = Квадрат
822
Start = Start
823
Swipe Down = Swipe Down
824
Swipe Left = Swipe Left
825
Swipe Right = Swipe Right
826
Swipe Up = Swipe Up
827
tap to customize = tap to customize
828
Texture Dumping = Демпінг текстури
829
Texture Replacement = Заміна текстури
830
Toggle Fullscreen = Повноекранний режим
831
Toggle mode = Режим перемикання
832
Toggle mouse input = Toggle mouse input
833
Toggle touch controls = Toggle touch controls
834
Toggle WLAN = Toggle WLAN
835
Triangle = Трикутник
836
Fast-forward = Швидко вперед
837
Up = Вгору
838
Vol + = Гучність +
839
Vol - = Гучність -
840
Wlan = WLAN
841

842
[MemStick]
843
Already contains PSP data = Already contains PSP data
844
Cancelled - try again = Cancelled - try again
845
Checking... = Checking...
846
Create or Choose a PSP folder = Create or Choose a PSP folder
847
Current = Current
848
DataCanBeShared = Data can be shared between PPSSPP regular/Gold
849
DataCannotBeShared = Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold!
850
DataWillBeLostOnUninstall = Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP!
851
DataWillStay = Data will stay even if you uninstall PPSSPP.
852
Deleting... = Deleting...
853
Done! = Done!
854
EasyUSBAccess = Easy USB access
855
Failed to move some files! = Failed to move some files!
856
Failed to save config = Failed to save config
857
Free space = Free space
858
Manually specify PSP folder = Manually specify PSP folder
859
MemoryStickDescription = Choose where to keep PSP data (Memory Stick)
860
Move Data = Move Data
861
Selected PSP Data Folder = Selected PSP Data Folder
862
No data will be changed = No data will be changed
863
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP will restart after the change
864
Skip for now = Skip for now
865
Starting move... = Starting move...
866
That folder doesn't work as a memstick folder. = That folder doesn't work as a memstick folder.
867
USBAccessThrough = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
868
USBAccessThroughGold = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
869
Use App Private Data = Use App Private Data
870
Use PSP folder at root of storage = Use PSP folder at root of storage
871
Welcome to PPSSPP! = Welcome to PPSSPP!
872
WhatsThis = What's this?
873

874
[Networking]
875
AdHoc Server = Ad hoc server
876
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port
877
AM: Data from Unknown Port = AM: Data from Unknown Port
878
Auto = Auto
879
Change Mac Address = Змінити Mac-адресу
880
Change proAdhocServer Address = Спеціальна адреса серверу (localhost = multiple instances)
881
ChangeMacSaveConfirm = Generate a new MAC address?
882
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
883
Chat = Чат
884
Chat Button Position = Положення кнопки чату
885
Chat Here = Тут чат
886
Chat message = Chat message
887
Chat Screen Position = Положення екрана чату
888
Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server
889
DNS Error Resolving = DNS error resolving
890
Enable built-in PRO Adhoc Server = Використовувати вбудовану адресу серверу
891
Enable network chat = Увімкнути мережевий чат
892
Enable networking = Увімкнути мережу
893
Enable UPnP = Enable UPnP (need a few seconds to detect)
894
EnableQuickChat = Увімкніть швидкий чат
895
Enter a new PSP nickname = Введіть нове прізвисько PSP
896
Enter Quick Chat 1 = Введіть швидкий чат 1
897
Enter Quick Chat 2 = Введіть швидкий чат 2
898
Enter Quick Chat 3 = Введіть швидкий чат 3
899
Enter Quick Chat 4 = Введіть швидкий чат 4
900
Enter Quick Chat 5 = Введіть швидкий чат 5
901
Error = Error
902
Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
903
Failed to Bind Port = Failed to bind port
904
Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server
905
Forced First Connect = Forced first connect (faster connect)
906
GM: Data from Unknown Port = GM: Data from Unknown Port
907
Hostname = Hostname
908
Invalid IP or hostname = Недійсне IP або ім'я хоста
909
Minimum Timeout = Minimum timeout (override in ms, 0 = default)
910
Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility)
911
Network connected = Network connected
912
Network initialized = Мережа ініціалізована
913
Please change your Port Offset = Please change your port offset
914
Port offset = Зсув порту (0 = сумісність з PSP)
915
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page
916
proAdhocServer Address: = Ad hoc server address:
917
Quick Chat 1 = Швидкий чат 1
918
Quick Chat 2 = Швидкий чат 2
919
Quick Chat 3 = Швидкий чат 3
920
Quick Chat 4 = Швидкий чат 4
921
Quick Chat 5 = Швидкий чат 5
922
QuickChat = Швидкий чат
923
Randomize = Randomize
924
Send = Надіслати
925
Send Discord Presence information = Відправляти інформацію про гру в Discord
926
Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device
927
UPnP (port-forwarding) = UPnP (port forwarding)
928
UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized
929
UPnP use original port = UPnP use original port (enabled = PSP compatibility)
930
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
931
Validating address... = Підтвердження адреси...
932
WLAN Channel = WLAN channel
933
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Ви перебуваєте в офлайн-режимі, переходите у лоббі чи онлайн-режим
934

935
[PSPSettings]
936
Auto = Auto
937
Chinese (simplified) = Chinese (simplified)
938
Chinese (traditional) = Chinese (traditional)
939
Dutch = Dutch
940
English = English
941
French = French
942
Game language = Game language
943
German = German
944
Italian = Italian
945
Japanese = Japanese
946
Korean = Korean
947
Games often don't support all languages = Games often don't support all languages
948
Portuguese = Portuguese
949
Russian = Russian
950
Spanish = Spanish
951

952
[Pause]
953
Cheats = Чит-коди
954
Continue = Продовжити
955
Create Game Config = Створити конфіг
956
Delete Game Config = Видалити конфіг
957
Exit to menu = Вийти в меню
958
Game Settings = Налаштування гри
959
Load State = Завантажити
960
Rewind = Повернення
961
Save State = Зберегти
962
Settings = Налаштування
963
Switch UMD = Перемикач UMD
964
Undo last load = Undo last load
965
Undo last save = Undo last save
966

967
[PostShaders]
968
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used)
969
4xHqGLSL = 4xHQ pixel art upscaler
970
5xBR = 5xBR pixel art upscaler
971
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
972
AAColor = AA-Кольори
973
Amount = Amount
974
Animation speed (0 -> disable) = Animation speed (0 -> disable)
975
Aspect = Aspect
976
Black border = Black border
977
Bloom = Bloom
978
BloomNoBlur = Bloom (no blur)
979
Brightness = Яскравість
980
Cartoon = Мультиплікація
981
CatmullRom = Bicubic (Catmull-Rom) Upscaler
982
ColorCorrection = Корекція кольорів
983
ColorPreservation = Color preservation
984
Contrast = Контраст
985
CRT = Кінескоп 1
986
FakeReflections = FakeReflections
987
FXAA = FXAA згладжування
988
Gamma = Гамма
989
GreenLevel = Green level
990
Intensity = Інтенсивність
991
LCDPersistence = LCD Persistence
992
MitchellNetravali = Bicubic (Mitchell-Netravali) Upscaler
993
Natural = Натуральні кольори
994
NaturalA = Натуральні кольори (без розмиття)
995
Off = Вимкнені
996
Power = Power
997
PSPColor = PSP color
998
RedBlue = Red/Blue glasses
999
Saturation = Насиченість
1000
Scanlines = Кінескоп 2
1001
Sharpen = Різкість
1002
SideBySide = Side by side (SBS)
1003
SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс)
1004
Strength = Strength
1005
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1006
TexMMPX = MMPX
1007
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
1008
UpscaleSpline36 = Високоякісний Spline36
1009
VideoSmoothingAA = Згладжування відео (VSAA)
1010
Vignette = Віньєтка
1011

1012
[PSPCredits]
1013
all the forum mods = всім модераторам форуму
1014
build server = сервер білдів
1015
Buy Gold = Купити Gold
1016
check = Також спробуйте Dolphin - кращий Wii/GC емулятор :
1017
CheckOutPPSSPP = Перевірте PPSSPP, дивовижний емулятор PSP: https://www.ppsspp.org/
1018
contributors = При участі :
1019
created = Створений
1020
Discord = Discord
1021
info1 = PPSSPP створений виключно в освітніх цілях .
1022
info2 = Будь ласка, переконайтеся що ви маєте всі права на ігри
1023
info3 = в які ви граєте - маєте UMD чи куплену гру в PSN
1024
info4 = на вашій реальній PSP.
1025
info5 = PSP - торгівельна марка Sony, Inc.
1026
iOS builds = збірки для iOS
1027
license = під ліцензією GPL 2.0+
1028
list = Списки сумісності, форум та інформація для розробника
1029
PPSSPP Forums = Форум PPSSPP
1030
Privacy Policy = Політика конфіденційності
1031
Share PPSSPP = Поділитися
1032
specialthanks = Окрема подяка :
1033
specialthanksKeithGalocy = в NVIDIA (обладнання, поради)
1034
specialthanksMaxim = за його дивовижну роботу з декодером Atrac3 +
1035
testing = тестування
1036
this translation by = Переклад українською :
1037
title = Швидкий та багатоплатформенний емулятор РSP
1038
tools = Використані безкоштовні інструменти :
1039
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1040
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1041
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1042
translators1 = Ser.Gutsalyuk
1043
translators2 =
1044
translators3 = Якщо у вас є пропозиції щодо перекладу
1045
translators4 = або знайшли помилки, напишіть мені:
1046
translators5 = ser.gutsalyuk@gmail.com
1047
translators6 =
1048
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
1049
website = Відвідайте наш веб-сайт :
1050
written = Написаний на C++ для швидкості \nта підтримці декількох платформ.
1051

1052
[RemoteISO]
1053
Browse Games = Перегляд ігор
1054
Local Server Port = Локальний порт сервера
1055
Manual Mode Client = Клієнт в ручному режимі
1056
Remote disc streaming = Віддалена трансляція диску
1057
Remote Port = Віддалений порт
1058
Remote Server = Віддалений сервер
1059
Remote Subdirectory = Віддалений підкаталог
1060
RemoteISODesc = Ви поділитеся іграми зі списку недавніх
1061
RemoteISOLoading = Підключено, завантаження списку ігор...
1062
RemoteISOScanning = Сканування ... Натисніть кнопку "поділитися іграми" на своєму пристрої-сервері
1063
RemoteISOScanningTimeout = Сканування ... перевірте ваші параметри брандмауера
1064
RemoteISOWifi = Примітка. Підключіть обидва пристрої до однієї мережі Wi-Fi
1065
RemoteISOWinFirewall = УВАГА: Брандмауер Windows блокує спільний доступ
1066
Settings = Налаштування
1067
Share Games (Server) = Поділитися іграми (сервер)
1068
Share on PPSSPP startup = Поділитися при запуску PPSSPP
1069
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1070
Stop Sharing = Припинити ділитися
1071
Stopping.. = Зупинка...
1072

1073
[Reporting]
1074
Bad = Погано
1075
FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating...
1076
FeedbackCRCValue = Disc CRC: %1
1077
FeedbackDelayInfo = Ваші дані надсилаються у фоновому режимі.
1078
FeedbackDesc = Як емулюється? Дайте знати нам і нашій спільноті!
1079
FeedbackDisabled = Звіти на сервер сумісності повинні бути включені.
1080
FeedbackIncludeCRC = Примітка: для відправки CRC диска буде використана батарея
1081
FeedbackIncludeScreen = Додайте скріншот
1082
FeedbackSubmitDone = Ваші дані надіслані.
1083
FeedbackSubmitFail = Не вдалося надіслати дані на сервер. Спробуйте оновити PPSSPP.
1084
FeedbackThanks = Дякуємо за ваш відгук!
1085
Gameplay = Ігровий процес
1086
Graphics = Графіка
1087
Great = Чудово
1088
In-game = Помилки
1089
In-game Description = Ігровий процес працює, але занадто багато багів
1090
Menu/Intro = Меню
1091
Menu/Intro Description = Не вдалося потрапити в саму гру
1092
Nothing = Не працює
1093
Nothing Description = Повністю зламано
1094
OK = OK
1095
Open Browser = Відкрити сайт зі звітами
1096
Overall = В цілому
1097
Perfect = Ідеально
1098
Perfect Description = Бездоганна емуляція гри від початку до кінця, круто!
1099
Plays = Нормально
1100
Plays Description = Повністю іграбельно з незначними глюками
1101
ReportButton = Відправити відгук
1102
Show disc CRC = Show disc CRC
1103
Speed = Швидкість
1104
Submit Feedback = Надіслати відгук
1105
SuggestionConfig = Дивіться відгуки на веб-сайті, щоб отримати гарні налаштування
1106
SuggestionCPUSpeed0 = Приберіть фіксовану частоту CPU в налаштуваннях.
1107
SuggestionDowngrade = Перейдіть на старішу версію PPSSPP (і повідомте про цю помилку).
1108
SuggestionsFound = Інші користувачі повідомили про кращі результати. Торкніться "Переглянути всі відгуки" для отримання більш детальної інформації
1109
SuggestionsNone = Ця гра не працює і у інших користувачів.
1110
SuggestionsWaiting = Надсилання відгуку та перевірка відгуків інших користувачів...
1111
SuggestionUpgrade = Оновіть до новішої збірки PPSSPP.
1112
SuggestionVerifyDisc = Перевірте, що ISO є коректною копією диска.
1113
Unselected Overall Description = Наскільки добре емулюється ця гра?
1114
View Feedback = Переглянути всі відгуки
1115

1116
[Savedata]
1117
Date = Дата
1118
Filename = Ім'я файлу
1119
No screenshot = Немає скріншоту
1120
None yet. Things will appear here after you save. = Тут поки що нічого немає. З'явиться після вашого збереження.
1121
Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found.
1122
Save Data = Збереження
1123
Save States = Стан збереження
1124
Savedata Manager = Управління збереженими даними
1125
Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'.
1126
Size = Розмір
1127

1128
[Screen]
1129
Cardboard VR OFF = Cardboard VR вимкнено
1130
Chainfire3DWarning = Увага: виявлений Chainfire3D, це може викликати проблеми
1131
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1132
Failed to load state = Не вдалося завантажити стан
1133
Failed to save state = Не вдалося зберегти стан
1134
fixed = Альтернативна швидкість
1135
GLToolsWarning = ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено GLTools, можуть бути проблеми.
1136
In menu = В меню
1137
Load savestate failed = Не вдалося завантажити збереження
1138
Loaded State = Стан завантажено
1139
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata.
1140
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata.
1141
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Завантажено. Збережіться в грі, перезапустіть гру і завантажте для виправлення помилок.
1142
LoadStateDoesntExist = Не вдається завантажити стан: файла не існує!
1143
LoadStateWrongVersion = Не вдається завантажити стан: файл стану від старої версії PPSSPP!
1144
norewind = Немає доступних збережень для повернення.
1145
Playing = У грі
1146
PressESC = Натисніть ESC для переходу в меню
1147
replaceTextures_false = Текстури більше не будуть підмінятися.
1148
replaceTextures_true = Ввімкнена заміна текстур.
1149
Save State Failed = Не вдалось зберегти стан!
1150
Saved State = Стан збережено
1151
saveNewTextures_false = Збереження текстур вимкнено.
1152
saveNewTextures_true = Текстури будуть зберігатися у вашому сховищі.
1153
SpeedCustom2 = Швидкість: альтернативна 2
1154
standard = Швидкість: стандартна
1155
State load undone = State load undone
1156
Untitled PSP game = Безіменна гра для PSP
1157

1158
[Search]
1159
Clear filter = Clear filter
1160
Filter = Filter
1161
Filtering settings by '%1' = Filtering settings by '%1'
1162
Find settings = Find settings
1163
No settings matched '%1' = No settings matched '%1'
1164
Search term = Search term
1165

1166
[Store]
1167
Connection Error = Помилка підключення
1168
Install = Встановити
1169
Installed = Вже встановлено
1170
Launch Game = Запустити гри
1171
Loading... = Завантаження...
1172
MB = Мб
1173
Size = Розмір
1174
Uninstall = Видалити
1175

1176
[SysInfo]
1177
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1178
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d)
1179
%d bytes = %d байт
1180
%d Hz = %d Hz
1181
(none detected) = (не виявлено)
1182
3D API = 3D API
1183
ABI = ABI
1184
API Version = Версія API
1185
Audio Information = Інформація про аудіо
1186
Board = Плата
1187
Build Config = Конфіг збірки
1188
Build Configuration = Конфігурація збірки
1189
Built by = Побудував
1190
Compressed texture formats = Compressed texture formats
1191
Core Context = Контекст ядра
1192
Cores = Ядра
1193
CPU Extensions = Розширення CPU
1194
CPU Information = Інформація про CPU
1195
CPU Name = Назва
1196
D3DCompiler Version = Версія D3DCompiler
1197
Debug = Налагодження
1198
Debugger Present = Присутній налагоджувач
1199
Depth buffer format = Depth buffer format
1200
Device Info = Інформація про пристрій
1201
Directories = Directories
1202
Display Color Formats = Display Color Formats
1203
Display Information = Інформація про дисплей
1204
DPI = DPI
1205
Driver bugs = Driver bugs
1206
Driver Version = Версія драйвера
1207
EGL Extensions = Розширення EGL
1208
Frames per buffer = Кадрів на буфер
1209
GPU Flags = GPU Flags
1210
GPU Information = Інформація про GPU
1211
High precision float range = High precision float range
1212
High precision int range = Внутрішній діапазон високої точності
1213
Icon cache = Icon cache
1214
Instance = Instance
1215
JIT available = JIT available
1216
Lang/Region = Мова/Регіон
1217
Memory Page Size = Розмір сторінки пам'яті
1218
Native resolution = Рідне розширення
1219
No GPU driver bugs detected = No GPU driver bugs detected
1220
OGL Extensions = Розширення OGL
1221
OpenGL ES 2.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 2.0
1222
OpenGL ES 3.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 3.0
1223
OpenGL Extensions = Розширення OpenGL
1224
Optimal frames per buffer = Оптимально кадрів на буфер
1225
Optimal sample rate = Оптимальна частота вибірки
1226
OS Information = Інформація про ОС
1227
Pixel resolution = Pixel resolution
1228
PPSSPP build = Збірка PPSSPP
1229
Present modes = Present modes
1230
Refresh rate = Частота оновлення
1231
Release = Реліз
1232
RW/RX exclusive = Ексклюзивний RW/RX
1233
Sample rate = Норма вибірки
1234
Screen notch insets = Screen notch insets
1235
Shading Language = Мова шейдерів
1236
Storage = Storage
1237
Sustained perf mode = Режим тривалої роботи
1238
System Information = Інформація про систему
1239
System Name = Назва
1240
System Version = Версія системи
1241
Threads = Потоки
1242
UI resolution = UI resolution
1243
Vendor = Виробник
1244
Vendor (detected) = Виробник (знайдений)
1245
Version Information = Інформація про версію
1246
Vulkan Extensions = Розширення Vulkan
1247
Vulkan Features = Особливості Vulkan
1248

1249
[System]
1250
(broken) = (зламано)
1251
12HR = 12 годин
1252
24HR = 24 години
1253
Auto = Авто
1254
Auto Load Savestate = Автоматичне завантаження збережень
1255
AVI Dump started. = Дамп AVI запущено
1256
AVI Dump stopped. = Дамп AVI зупинено
1257
Cache ISO in RAM = Кешувати ISO в оперативну пам'ять
1258
Change CPU Clock = Змінити частоту CPU (нестабільно)
1259
Color Saturation = Color Saturation
1260
Color Tint = Color Tint
1261
CPU Core = Ядро CPU
1262
Dynarec/JIT (recommended) = Динамічна рекомпіляція/JIT (рекомендований)
1263
Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game
1264
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system.
1265
Floating symbols = Floating symbols
1266
Game crashed = Game crashed
1267
JIT using IR = JIT using IR
1268
Language = Мова
1269
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1270
Memory Stick folder = Змінити папку для карти пам'яті
1271
Memory Stick size = Memory Stick size
1272
Change Nickname = Змінити ім'я
1273
ChangingMemstickPath = Збереження, стан і інші дані НЕ будуть скопійовані в цю папку..\n\nЗмінити папку для карти пам'яті?
1274
ChangingMemstickPathInvalid = Цей шлях неможливо використовувати для файлів карти пам'яті.
1275
Cheats = Чит-коди
1276
Clear Recent = Очистити "Останні"
1277
Clear Recent Games List = Очистити список останніх ігор
1278
Clear UI background = Очистити фон інтерфейсу
1279
Confirmation Button = Кнопка підтвердження
1280
Date Format = Формат дати
1281
Day Light Saving = Літній час
1282
DDMMYYYY = ДДММРРРР
1283
Decrease size = Зменшити розмір
1284
Developer Tools = Інструменти розробника
1285
Display Extra Info = Відобразити додаткову інформацію
1286
Display Games on a grid = Відображати "Ігри" на сітці
1287
Display Homebrew on a grid = Відображати "Homebrew && Demos" на сітці
1288
Display Recent on a grid = Відображати "Останні" в сітці
1289
Emulation = Емуляція
1290
Enable Cheats = Ввімкнути чит-коди
1291
Enable Compatibility Server Reports = Відправляти дані про сумісність
1292
Failed to load state. Error in the file system. = Не вдалося завантажити стан. Помилка  файлової системи.
1293
Failed to save state. Error in the file system. = Не вдалося зберегти стан. Помилка файлової системи.
1294
Fast (lag on slow storage) = Швидко (лаги при повільній шв. карти пам'яті)
1295
Fast Memory = Швидка пам'ять (нестабільно)
1296
Force real clock sync (slower, less lag) = Синхронизація в реальному часі (повільніше, можливі лаги)
1297
Games list settings = Налаштування списку ігор
1298
General = Загальні
1299
Grid icon size = Розмір піктограми сітки
1300
Help the PPSSPP team = Допомога Команді PPSSPP
1301
Host (bugs, less lag) = Хост (повільніше, можливі лаги)
1302
Ignore bad memory accesses = Ignore bad memory accesses
1303
Increase size = Збільшити розмір
1304
Interpreter = Інтерпретатор
1305
IO timing method = Метод таймінгу введення-виведення
1306
IR Interpreter = Інтерпретатор з проміжним кодом
1307
Memory Stick Folder = Папка карти пам'яті
1308
Memory Stick inserted = Вставлена карта пам'яті
1309
MHz, 0:default = МГц, 0 = за замовч.
1310
MMDDYYYY = ММДДРРРР
1311
Moving background = Moving background
1312
Newest Save = Найновіші збереження
1313
No animation = No animation
1314
Not a PSP game = Не є грою для PSP
1315
Off = Вимкнено
1316
Oldest Save = Найстаріші збереження
1317
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1318
Path does not exist! = Path does not exist!
1319
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
1320
PSP Model = Модель PSP
1321
PSP Settings = Налаштування PSP
1322
PSP-1000 = PSP-1000
1323
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1324
Recent games = Recent games
1325
Record Audio = Запис аудіо
1326
Record Display = Запис відео
1327
Recording = Recording
1328
Reset Recording on Save/Load State = Скидати запис при збереженні / завантаженні
1329
Restore Default Settings = Скинути налаштування
1330
RetroAchievements = RetroAchievements
1331
Rewind Snapshot Interval = Змінити частоту кадрів (багато пам'яті)
1332
Save path in installed.txt = Шлях до збережень в installed.txt
1333
Save path in My Documents = Шлях до збережень в Моїх документах
1334
Savestate Slot = Слот пам'яті
1335
Savestate slot backups = Резервні копії слота стану
1336
Screenshots as PNG = Скріншот в PNG
1337
Set Memory Stick folder = Set Memory Stick folder
1338
Set UI background... = Змінити фон інтерфейсу...
1339
Show ID = Показати ID
1340
Show Memory Stick folder = Show Memory Stick folder
1341
Show region flag = Показати прапор регіону
1342
Simulate UMD delays = Імітувати затримки UMD
1343
Simulate UMD slow reading speed = Simulate UMD slow reading speed
1344
Slot 1 = Слот 1
1345
Slot 2 = Слот 2
1346
Slot 3 = Слот 3
1347
Slot 4 = Слот 4
1348
Slot 5 = Слот 5
1349
Storage full = Пам'ять заповнено
1350
Sustained performance mode = Режим тривалої роботи
1351
Theme = Theme
1352
Time Format = Формат часу
1353
Transparent UI background = Transparent UI background
1354
UI = Користувацький інтерфейс
1355
UI background animation = UI background animation
1356
UI Sound = UI sound
1357
undo %c = резервна копія %c
1358
USB = USB
1359
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
1360
Use O to confirm = O для підтвердження
1361
Use output buffer (with overlay) for recording = Використовувати вихідний буфер (з оверлеєм) для запису
1362
Use system native keyboard = Використовати рідну клавіатуру системи
1363
Use X to confirm = X для підтвердження
1364
VersionCheck = Перевіряти наявність оновлень
1365
WARNING: Android battery save mode is on = УВАГА: ввімкнено режим енергозбереження Android
1366
WARNING: Battery save mode is on = УВАГА: включений режим енергозбереження
1367
Waves = Waves
1368
YYYYMMDD = РРРРММДД
1369

1370
[TextureShaders]
1371
Off = Off
1372
TexMMPX = TexMMPX
1373
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1374
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1375

1376
[Themes]
1377
Dark = Dark
1378
Default = Default
1379

1380
[UI Elements]
1381
%1 button = %1 button
1382
%1 checkbox = %1 checkbox
1383
%1 choice = %1 choice
1384
%1 heading = %1 heading
1385
%1 radio button = %1 radio button
1386
%1 text field = %1 text field
1387
Choices: = Choices:
1388
List: = List:
1389
Progress: %1% = Progress: %1%
1390
Screen representation = Screen representation
1391
[Upgrade]
1392
Details = Details
1393
Dismiss = Відхилити
1394
Download = Завантажити
1395
New version of PPSSPP available = Доступна нова версія PPSSPP
1396

1397
[VR]
1398
6DoF movement = 6DoF movement
1399
Camera type = Camera type
1400
Distance to 2D menus and scenes = Distance to 2D menus and scenes
1401
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distance to 3D scenes when VR disabled
1402
Experts only = Experts only
1403
Force 72Hz update = Force 72Hz update
1404
Game camera rotation step per frame = Game camera rotation step per frame
1405
Game camera uses rotation smoothing = Game camera uses rotation smoothing
1406
Heads-up display detection = Heads-up display detection
1407
Heads-up display scale = Heads-up display scale
1408
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key
1409
Map controller movements to keys = Map controller movements to keys
1410
Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Map HMD rotations on keys instead of VR camera
1411
Motion needed to generate action = Motion needed to generate action
1412
Stereoscopic vision (Experimental) = Stereoscopic vision (Experimental)
1413
Virtual reality = Virtual reality
1414
VR camera = VR camera
1415
VR controllers = VR controllers
1416

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.