ProjectArcade

Форк
0
1442 строки · 62.8 Кб
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew && Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24

25
[Achievements]
26
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
27
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
28
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
29
Account = Conta
30
Achievement progress = Progresso das Conquistas
31
Achievement sound volume = Achievement sound volume
32
Achievement unlocked = Conquistas Desbloqueadas
33
Achievements = Conquistas
34
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
35
Achievements enabled = Conquistas ativadas
36
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
37
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir salvar estados no Modo Desafio (mas não carregar estados)
38
Almost completed achievements = Conquistas quase desbloqueadas
39
Around me = À minha volta
40
Can't log in to RetroAchievements right now = Não é possível cadastrar em RetroAchievements por agora, tenta novamente mais tarde
41
Challenge indicator = Indicador do Desafio
42
Contacting RetroAchievements server... = Contactando os servidores de RetroAchievements...
43
Customize = Personalizar
44
Earned = Desbloqueaste %1 de %2 conquistas e ganhaste %3 de %4 pontos
45
Encore Mode = Modo de Repetição
46
Failed logging in to RetroAchievements = Não foi possível cadastrar em RetroAchievements, tente novamente mais tarde
47
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Não foi possível conectar a RetroAchievements. As conquistas não serão desbloqueadas.
48
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Não foi possível identificar o jogo. As conquistas não serão desbloqueadas.
49
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Desafio (sem estados salvos)
50
Hardcore Mode = Modo Desafio
51
How to use RetroAchievements = Como usar a RetroAchievements
52
In Encore mode - listings may be wrong below = No Modo de Repetição - as listagem abaixo poderão estar incorretas
53
Leaderboard attempt started or failed = Tabela classificativa começou ou falhou
54
Leaderboard result submitted = O resultado foi enviado à tabela classificativa
55
Leaderboard score submission = Envio de resultados à tabela classificativa
56
Leaderboard submission is enabled = Envio à tabela classificativa está ativado
57
Leaderboard tracker = Rastreador da tabela classificativa
58
Leaderboards = Tabelas classificativas
59
Links = Links
60
Locked achievements = Conquistas bloqueadas
61
Log bad memory accesses = Fazer Log de acessos inválidos na memória
62
Mastered %1 = Conquistou %1
63
Notifications = Notificações
64
Recently unlocked achievements = Conquistas recentemente desbloqueadas
65
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectado a RetroAchievements.
66
Register on www.retroachievements.org = Cadastra-te em www.retroachievements.org
67
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis para este jogo
68
RetroAchievements website = Website da RetroAchievements
69
Rich Presence = Rich Presence
70
Save state loaded without achievement data = Estado Salvo carregado sem os dados das conquistas
71
Save states not available in Hardcore Mode = Os Estados Salvos não estão disponíveis no Modo Desafio
72
Sound Effects = Efeitos Sonoros (SFX)
73
Statistics = Estatísticas
74
Submitted %1 for %2 = Enviado %1 para %2
75
Syncing achievements data... = A sincronizar os dados das conquistas...
76
Test Mode = Modo de Teste
77
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Desafio
78
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas disponíveis
79
Top players = Jogadores no topo
80
Unlocked achievements = Conquistas desbloqueadas
81
Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
82
Unsupported achievements = Conquistas incompatíveis
83

84
[Audio]
85
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
86
Audio backend = API de áudio (requer reiniciar)
87
Audio Error = Erro no áudio
88
Audio file format not supported. Must be WAV. = Formato de ficheiro áudio não compatível. Use WAV.
89
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável de Bluetooth (mais lento)
90
Auto = Automático
91
Device = Dispositivo
92
Disabled = Desativado
93
DSound (compatible) = DSound (compatível)
94
Enable Sound = Ativar Áudio
95
Global volume = Volume Global
96
Microphone = Microfone
97
Microphone Device = Dispositivo de Microfone
98
Mute = Mudo
99
Reverb volume = Reverberar volume
100
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
101
Use global volume = Usar volume global
102
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
103

104
[Controls]
105
Analog Binding = Ligação com o Analógico
106
Analog Limiter = Limitador do Analógico
107
Analog Settings = Definições do Analógico
108
Analog Stick = Analógico
109
Analog Style = Estilo do Analógico
110
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
111
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
112
Auto = Automático
113
Auto-centering analog stick =Centralização automática do analógico
114
Auto-hide buttons after delay = Esconder automaticamente os botões após segundos
115
Auto-rotation speed = Velocidade da Rotação Automática
116
Binds = Associações
117
Button Binding = Associação dos botões
118
Button Opacity = Opacidade dos botões
119
Button style = Estilo do botão
120
Calibrate Analog Stick = Calibrar Analógico
121
Calibrate = Calibrar
122
Calibrated = Calibrado
123
Calibration = Calibração
124
Circular deadzone = Zona morta circular
125
Circular stick input = Entrada circular do direcional
126
Classic = Clássico
127
Confine Mouse = Isolar o rato dentro da janela/área de exibição
128
Control Mapping = Mapeamento dos Controlos
129
Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
130
Customize = Personalizar
131
Customize Touch Controls = Editar disposição do controlos de toque...
132
D-PAD = D-Pad
133
Deadzone radius = Raio da zona morta
134
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
135
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
136
Double tap = Toque duplo
137
Enable analog stick gesture = Ativar gestos do Analógico
138
Enable gesture control = Ativar controlo dos gestos
139
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
140
frames = frames
141
Gesture = Gesto
142
Gesture mapping = Mapeamento dos Gestos
143
Glowing borders = Bordas brilhantes
144
HapticFeedback = Resposta háptica (vibração)
145
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do analógico
146
Icon = Ícone
147
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
148
Ignore Windows Key = Desativar a tecla Windows
149
Invert Axes = Inverter eixos
150
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação no eixo X
151
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação no eixo Y
152
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito for pressionado
153
Keyboard = Definições do teclado
154
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
155
Landscape = Panorâmico
156
Landscape Auto = Panorâmico automático
157
Landscape Reversed = Panorâmico invertido
158
Low end radius = Raio inferior
159
Mouse = Definições do Rato
160
Mouse sensitivity = Sensibilidade do Rato
161
Mouse smoothing = Suavização do Rato
162
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
163
MouseControl Tip = Agora podes mapear o rato na tela de mapeamento dos controlos pressionando o ícone 'M'.
164
None (Disabled) = Nenhum (desativado)
165
Off = Desativado
166
OnScreen = Controlos no ecrã
167
Portrait = Retrato
168
Portrait Reversed = Retrato invertido
169
PSP Action Buttons = Botões de ação da PSP
170
Rapid fire interval = Intervalo de disparo rápido
171
Raw input = Entrada natural dos dados
172
Reset to defaults = Restaurar para os padrões
173
Screen Rotation = Rotação do ecrã
174
Sensitivity = Sensibilidade
175
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
176
Shape = Forma
177
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu de pausa
178
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = D-Pad pegajoso (para deslizar de forma mais fácil)
179
Swipe = Deslizar
180
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizamento
181
Swipe smoothing = Suavidade do deslizamento
182
Thin borders = Bordas Finas
183
Tilt control setup = Personalizar inclinação...
184
Tilt Input Type = Controlo da entrada de inclinação
185
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
186
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
187
To Calibrate = Segure o dispositivo em seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
188
Toggle mode = Alternar modo
189
Repeat mode = Modo de repetição
190
Touch Control Visibility = Visibilidade do controlo de toque
191
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
192
Use Mouse Control = Usar controlo do Rato
193
Visibility = Visibilidade
194
Visible = Visível
195
X = X
196
Y = Y
197

198
[CwCheats]
199
Cheats = Cheats
200
Edit Cheat File = Editar ficheiro de Cheats
201
Import Cheats = Importar de cheat.db
202
Import from %s = Importar de %s
203
Refresh interval = Taxa de atualização
204

205
[DesktopUI]
206
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
207
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
208
#Font = Trebuchet MS
209
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
210
Auto = &Automático
211
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a &qualidade
212
Backend = API de &renderização (Reinicia o PPSSPP)
213
Bicubic = &Bicúbico
214
Break = Parar
215
Break on Load = Parar ao carregar
216
Buy Gold = Comprar &Gold
217
Control Mapping... = M&apeamento dos controlos...
218
Copy PSP memory base address = Copiar &endereço base da memória da PSP
219
Debugging = &Debugging
220
Deposterize = &Deposterizar
221
Direct3D9 = Direct3D &9
222
Direct3D11 = Direct3D &11
223
Disassembly = &Disassembly...
224
Discord = Discord
225
Display Layout && Effects = Exibir o editor de esquema...
226
Display Rotation = Rotação da exibição
227
Dump Next Frame to Log = G&uardar o frame seguinte no Log
228
Emulation = &Emulação
229
Enable Cheats = Ativar &Cheats
230
Enable Sound = Ativar S&om
231
Exit = S&air
232
Extract File... = E&xtrair ficheiro...
233
File = &Ficheiro
234
Frame Skipping = &Salto de Frames
235
Frame Skipping Type = Tipo de salto de Frames
236
Fullscreen = Te&la cheia
237
Game Settings = &Definições do Jogo
238
GE Debugger... = Depurador do G&E...
239
GitHub = Git&Hub
240
Hardware Transform = &Transformação por Hardware
241
Help = &Ajuda
242
Hybrid = &Híbrido
243
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
244
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar acessos/escritas inválidos na memória
245
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla Windows
246
Keep PPSSPP On Top = &Manter PPSSPP no Topo
247
Landscape = Panorâmico
248
Landscape reversed = Panorâmico invertido
249
Language... = Id&ioma...
250
Linear = &Linear
251
Load = &Carregar...
252
Load .sym File... = Carreg&ar ficheiro .sym
253
Load Map File... = Carregar &ficheiro do mapa...
254
Load State = C&arregar o estado
255
Load State File... = &Carregar ficheiro do estado...
256
Log Console = &Console dos Logs
257
Memory View... = Visualização da &memória...
258
More Settings... = &Mais Definições...
259
Nearest = &Mais próximo
260
Recent = &Recente
261
Restart Graphics = Restart Graphics
262
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos de buffer (sem buffer, mais rápido)
263
Off = &Desativado
264
Open Chat = Abrir Bate-Papo
265
Open Directory... = Abrir &Diretório...
266
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
267
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
268
Open New Instance = Abrir Nova Instância
269
OpenGL = &OpenGL
270
Pause = &Pausar
271
Pause When Not Focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
272
Portrait = Retrato
273
Portrait reversed = Retrato invertido
274
PPSSPP Forums = Fóruns do &PPSSPP
275
Record = &Gravar
276
Record Audio = Gravar &Áudio
277
Record Display = Gravar &Ecrã
278
Rendering Mode = Modo de r&enderização
279
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
280
Reset = R&einiciar
281
Reset Symbol Table = Reiniciar a t&abela dos símbolos
282
Run = &Executar
283
Save .sym File... = Guarda&r ficheiro .sym...
284
Save Map File... = &Guardar ficheiro do mapa...
285
Save State = G&uardar estado
286
Save State File... = &Guardar ficheiro do estado...
287
Savestate Slot = Espaç&o do Estado Salvo
288
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do Dimensionamento da Tela
289
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas de depuração
290
Show FPS Counter = Mostrar o contador de &FPS (Frames Por Segundo)
291
Skip Number of Frames = Saltar o número de frames
292
Skip Percent of FPS = Ignorar percentagem de FPS (Frames Por Segundo)
293
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
294
Stop = &Parar
295
Switch UMD = Trocar UMD
296
Take Screenshot = &Criar Captura de Tela
297
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
298
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
299
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar Codec de Vídeo sem perdas (FFV1)
300
Use output buffer for video = Usar buffer de saída para o vídeo
301
VSync = VS&ync
302
Vulkan = Vulkan
303
Window Size = &Tamanho da Janela
304
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
305
xBRZ = &xBRZ
306

307
[Developer]
308
Allocator Viewer = Visualizador do Alocador (Vulkan)
309
Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
310
Backspace = Backspace
311
Block address = Bloquear endereço
312
By Address = Pelo endereço
313
Copy savestates to memstick root = Copiar os estados salvos para a raiz do cartão de memória
314
Create frame dump = Criar um dump do frame
315
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o ficheiro textures.ini para o jogo atual
316
Current = Atual
317
Debug overlay = Sobreposição Debug
318
Debug stats = Estatísticas Debug
319
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvedor
320
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
321
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desabilitada
322
Draw Frametimes Graph = Desenhar gráfico dos tempos dos frames
323
Dump Decrypted Eboot = Guardar EBOOT.BIN desencriptado no arranque do jogo
324
Dump next frame to log = Guardar o próximo frame no Log
325
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas para erros de Drivers
326
Enable Logging = Ativar Log do Debug
327
Enter address = Inserir endereço
328
Fast-forward mode = Avanço rápido
329
FPU = FPU
330
Fragment = Fragmento
331
Frame timing = Tempo do frame
332
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
333
Frame Profiler = Analista dos frames
334
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
335
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
336
GPU Profile = Perfil da GPU
337
GPU log profiler = Criador do Perfil do Registro da GPU
338
Jit Compare = Comparar JIT
339
JIT debug tools = Ferramentas de depuração do JIT
340
Log Dropped Frame Statistics = Guardar no Log as estátisticas da queda de frames
341
Log Level = Nível de Log
342
Log View = Visualização do Log
343
Logging Channels = Canais de Logging
344
Multi-threaded rendering = Renderização Multi-threaded
345
Next = Próximo
346
No block = Nenhum bloco
347
Off = Off
348
Prev = Anterior
349
Random = Aleatório
350
Replace textures = Substituir texturas
351
Reset = Reiniciar
352
Reset limited logging = Reiniciar o Log limitado
353
RestoreDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar todas as definições de volta ao padrão?\n\nNão poderás desfazer isto.\nPor favor reinicia o PPSSPP para as mudanças terem efeito.
354
RestoreGameDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar as definições específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
355
Resume = Resumir
356
Run CPU Tests = Executar testes na CPU
357
Save new textures = Guardar novas texturas
358
Shader Viewer = Visualizador dos Shaders
359
Show Developer Menu = Mostrar Menu de Desenvolvedor
360
Show on-screen messages = Mostrar mensagens no ecrã
361
Stats = Estatísticas
362
System Information = Informação do sistema
363
Texture ini file created = Ficheiro .ini da textura criado com sucesso
364
Texture Replacement = Substituição das texturas
365
Audio Debug = Debugging do áudio
366
Control Debug = Debugging dos controlos
367
Toggle Freeze = Alternar congelamento
368
Touchscreen Test = Teste do ecrã
369
Ubershaders = Ubershaders
370
Vertex = Vértice
371
VFPU = VFPU
372

373
[Dialog]
374
%d ms = %d ms
375
%d seconds = %d segundos
376
* PSP res = * Resolução da PSP
377
Active = Ativo
378
Back = Voltar
379
Bottom Center = Centro do rodapé
380
Bottom Left = A esquerda do rodapé
381
Bottom Right = A direita do rodapé
382
Cancel = Cancelar
383
Center = Centro
384
Center Left = Centralizar a esquerda
385
Center Right = Centralizar a direita
386
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = A alteração desta definição requer que reinicies o PPSSPP.
387
Channel: = Canal:
388
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
389
Confirm Overwrite = Queres sobrescrever os dados?
390
Confirm Save = Queres guardar estes dados?
391
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
392
ConnectingAP = A conectar ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
393
ConnectingPleaseWait = A conectar.\nPor favor espere...
394
ConnectionName = Nome da conexão
395
Corrupted Data = Dados Corrompidos
396
Delete = Eliminar
397
Delete all = Eliminar tudo
398
Delete completed = Eliminação completa.
399
DeleteConfirm = Estes dados do salvamento serão eliminados.\nTens a certeza que queres continuar?
400
DeleteConfirmAll = Queres realmente eliminar todos\nos teus dados salvos deste jogo?
401
DeleteConfirmGame = Queres realmente eliminar este jogo\ndo teu dispositivo? Não poderás desfazer isto.
402
DeleteConfirmGameConfig = Queres realmente eliminar as definições deste jogo?
403
DeleteFailed = Não foi possível eliminar os dados.
404
Deleting = A eliminar\nPor favor espere...
405
Disable All = Desativar tudo
406
Disabled = Desativado
407
Dumps = Dumps
408
Edit = Editar
409
Enable All = Ativar tudo
410
Enabled = Ativado
411
Enter = Inserir
412
Failed to connect to server, check your internet connection. = Não foi possível conectar ao servidor, verifica a tua conexão com a internet.
413
Failed to log in, check your username and password. = Não foi possível cadastrar, verifica o teu apelido e palavra-passe.
414
Filter = Filtro
415
Finish = Concluir
416
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
417
Grid = Grade
418
Inactive = Inativo
419
Installing... = A instalar...
420
InternalError = Ocorreu um erro interno.
421
Links = Links
422
Load = Carregar
423
Load completed = Carregamento completo.
424
Loading = A carregar\nPor favor espere...
425
LoadingFailed = Não foi possível carregar os dados.
426
Log in = Cadastrar
427
Log out = Sair
428
Logged in! = Cadastrado!
429
Logging in... = A cadastrar...
430
More information... = More information...
431
Move = Mover
432
Move Down = Mover para baixo
433
Move Up = Mover para cima
434
Network Connection = Conexão de rede
435
NEW DATA = NOVOS DADOS
436
No = Não
437
None = Nenhum
438
ObtainingIP = A obter o Endereço de IP.\nPor favor espere...
439
OK = Ok
440
Old savedata detected = Dados antigos do salvamento detetados
441
Options = Definições
442
Password = Palavra-passe
443
Remove = Remover
444
Reset = Reiniciar
445
Resize = Redimensionar
446
Restart = Reiniciar
447
Retry = Tentar de novo
448
Save = Salvar
449
Save completed = Salvamento completo.
450
Saving = A salvar\nPor favor espere...
451
SavingFailed = Não foi possível salvar os dados.
452
Search = Pesquisar
453
seconds, 0:off = segundos, 0 = Desativado
454
Select = Selecionar
455
Settings = Definições
456
Shift = Shift
457
Skip = Ignorar
458
Snap = Grade
459
Space = Espaço
460
SSID = SSID
461
Submit = Enviar
462
Supported = Compatível
463
There is no data = Não existem dados.
464
Toggle All = Alternar todos
465
Toggle List = Alternar lista
466
Top Center = Centro superior
467
Top Left = Canto superior esquerdo
468
Top Right = Canto superior direito
469
Unsupported = Não compatível
470
Username = Apelido
471
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando gravares, os dados irão carregar com sucesso numa PSP, mas não num PPSSPP antigo.
472
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando gravares, os dados não funcionarão mais num firmware de PSP desatualizado.
473
Yes = Sim
474
Zoom = Zoom
475

476
[Error]
477
7z file detected (Require 7-Zip) = O ficheiro está comprimido (.7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o 7-zip ou WinRAR).
478
A PSP game couldn't be found on the disc. = Nenhum jogo de PSP foi ser encontrado no disco.
479
BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
480
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não é possível bootar no ELF localizado fora do mountRoot.
481
Could not save screenshot file = Não foi possível salvar o ficheiro da captura de tela.
482
D3D9or11 = Direct3D 9? ("não" para usar Direct3D 11)
483
D3D11CompilerMissing = "D3DCompiler_47.dll" não foi encontrado. Por favor instale-o. Ou pressione "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
484
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
485
D3D11Missing = A tua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor executa o Windows Update.\n\nPressiona "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
486
D3D11NotSupported = A tua GPU não suporta o Direct3D 11.\n\nGostarias de tentar de novo usando o Direct3D 9?
487
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
488
ELF file truncated - can't load = Ficheiro .ELF truncado - não é possível carregar
489
Error loading file = Não é possível carregar o ficheiro.
490
Error reading file = Erro ao ler o ficheiro.
491
Failed initializing CPU/Memory = Erro ao inicializar a CPU/memória.
492
Failed to load executable: = Erro ao carregar o executável:
493
File corrupt = Ficheiro Corrompido
494
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
495
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com todos backends gráficos disponíveis. Tenta atualizar os seus gráficos e outros drivers.
496
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP crashou enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa que há um problema no driver dos gráficos. Tenta atualizar os drivers.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
497
GenericDirect3D9Error = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
498
GenericGraphicsError = Erro de Gráficos
499
GenericOpenGLError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
500
GenericVulkanError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
501
InsufficientOpenGLDriver = Incompatibilidade do driver de OpenGL detectado!\n\nA tua GPU não suporta OpenGL 2.0. Gostarias de tentar usar o DirectX?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na tua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisita os fóruns em https://forums.ppsspp.org para mais informações.\n\n
502
Just a directory. = Apenas um diretório.
503
Missing key = Chave ausente
504
MsgErrorCode = Código de erro:
505
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do salvamento estavam corrompidos.
506
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifica o teu espaço de armazenamento.
507
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: Não foram encontrados os dados do salvamento.
508
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
509
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
510
Not a valid disc image. = Imagem de disco inválida.
511
OpenGLDriverError = Erro do driver de OpenGL
512
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de música.
513
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de vídeo.
514
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP apenas é compatível com jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
515
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não é compatível com conexão à Internet para DLC, PSN ou atualizações de jogos.
516
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = EBOOTS de PS1 não são compatíveis com o PPSSPP.
517
PSX game image detected. = O ficheiro é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não é compatível com jogos de PS1.
518
RAR file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
519
RAR file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
520
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: Tenta "frameskip", o som fica demasiado travado quando está lento.
521
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tenta desativar a "Renderização por Software"
522
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Erro ao encriptar o salvamento. Este salvamento não funcionará num PSP.
523
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos ficheiros em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
524
This is a saved state, not a game. = Este é um estado salvo, não um jogo.
525
This is save data, not a game. = Isto são dados salvos, não um jogo.
526
Unable to create cheat file, disk may be full = Não foi possível criar um ficheiro de Cheat. O disco poderá estar cheio.
527
Unable to initialize rendering engine. = Não foi possível inicializar a engine de renderização.
528
Unable to write savedata, disk may be full = Não foi possível gravar os dados do salvamento. O disco poderá estar cheio.
529
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a reduzir a ampliação e a trocar para o modo de cache lento.
530
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a trocar para o modo de cache lento.
531
ZIP file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
532
ZIP file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
533

534
[Game]
535
Asia = Ásia
536
Calculate CRC = Calcular CRC
537
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clica em "Calcular CRC" para verificar a ISO
538
ConfirmDelete = Eliminar
539
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = A checksum da CRC não corresponde, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
540
Create Game Config = Criar definições do jogo
541
Create Shortcut = Criar atalho
542
Delete Game = Eliminar jogo
543
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
544
Delete Save Data = Eliminar dados salvos
545
Europe = Europa
546
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho de ficheiro incorreto, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
547
Game = Jogo
548
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do Jogo desconhecida, não está na base de dados do ReDump
549
Game Settings = Definições do jogo
550
Homebrew = Homebrew
551
Hong Kong = Hong Kong
552
InstallData = Dados da Instalação
553
ISO OK according to the ReDump project = Esta ISO está OK de acordo com o projeto de ReDump
554
Japan = Japão
555
Korea = Coreia
556
MB = MBs
557
One moment please... = Um momento por favor...
558
Play = Jogar
559
Remove From Recent = Remover de "Recente"
560
SaveData = Dados Salvos
561
Setting Background = Definindo o cenário de fundo
562
Show In Folder = Mostrar na pasta
563
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
564
Uncompressed = Uncompressed
565
USA = EUA
566
Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário.
567

568
[Graphics]
569
% of the void = % do vazio
570
% of viewport = % do visor
571
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
572
(supersampling) = (super amostragem)
573
(upscaling) = (ampliação)
574
1x PSP = 1× PSP
575
2x = 2×
576
2x PSP = 2× PSP
577
3x = 3×
578
3x PSP = 3× PSP
579
4x = 4×
580
4x PSP = 4x PSP (1080p)
581
5x = 5×
582
5x PSP = 5× PSP
583
6x PSP = 6× PSP
584
7x PSP = 7× PSP
585
8x = 8×
586
8x PSP = 8x PSP (4K)
587
9x PSP = 9× PSP
588
10x PSP = 10× PSP
589
16x = 16×
590
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
591
Aggressive = Agressivo
592
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
593
Alternative Speed 2 = Segunda Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
594
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
595
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
596
Aspect Ratio = Proporção do ecrã
597
Auto = Automático
598
Auto (1:1) = Automático (1:1)
599
Auto (same as Rendering) = Auto (a mesma da resolução de renderização)
600
Auto FrameSkip = Salto automático de frames
601
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a qualidade
602
Auto Scaling = Redimensionamento automático
603
Backend = Backend
604
Balanced = Balanceado
605
Bicubic = Bicúbico
606
Both = Ambos
607
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos Comandos Gráficos (mais rápido, mais atraso na entrada dos dados)
608
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo requer com que o "modo de renderização" esteja definido "com buffer".
609
Camera = Câmera
610
Camera Device = Dispositivo de câmera
611
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela	(em % do visor)
612
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
613
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
614
Cardboard VR Settings = Definições do Google VR Cardboard
615
Cheats = Cheats
616
Copy to texture = Copy to texture
617
Current GPU Driver = Current GPU Driver
618
Debugging = Debugging
619
Default GPU driver = Default GPU driver
620
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
621
Deposterize = Deposterizar
622
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas.
623
Device = Dispositivo
624
Direct3D 9 = Direct3D 9
625
Direct3D 11 = Direct3D 11
626
Disable culling = Disable culling
627
Disabled = Desativado
628
Display Layout && Effects = Mostrar o editor dos esquemas
629
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
630
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
631
Drivers = Drivers
632
Enable Cardboard VR = Ativar o VR Cardboard
633
FPS = FPS (Frames Por Segundo)
634
Frame Rate Control = Controlo da taxa dos frames
635
Frame Skipping = Salto de frames
636
Frame Skipping Type = Tipo de salto de frames
637
FullScreen = Ecrã Cheio
638
Geometry shader culling = Abate do Shader Geométric
639
GPUReadbackRequired = AVISO: Este jogo requer que "Saltar Readbacks da GPU" esteja desativado.
640
Hack Settings = Definições dos Hacks (pode causar erros gráficos)
641
Hardware Tessellation = Tesselação por Hardware
642
Hardware Transform = Transformação por Hardware
643
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, a retroceder para software.
644
HardwareTessellation Tip = Usa o Hardware para fazer as curvas
645
High = Alta
646
Hybrid = Híbrido
647
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
648
Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
649
Install custom driver... = Install custom driver...
650
Integer scale factor = Fator de escala inteiro
651
Internal Resolution = Resolução interna
652
Lazy texture caching = Caching preguiçoso da textura (mais rápido)
653
Lazy texture caching Tip = Mais rápido, mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
654
Linear = Linear
655
Low = Baixa
656
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
657
LowCurves Tip = Usado só em alguns jogos, controla a suavidade das curvas
658
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Menor Resolução dos efeitos (reduz artefatos)
659
Manual Scaling = Dimensionamento manual
660
Medium = Média
661
Mode = Modo
662
Must Restart = Deverás reiniciar o PPSSPP para esta mudança ter efeito.
663
Native device resolution = Resolução Nativa do Dispositivo
664
Nearest = Mais próximo
665
No (default) = No (default)
666
No buffer = Sem buffer
667
Render all frames = Renderizar todos os frames
668
Show Battery % = Mostrar a percentagem da Bateria
669
Show Speed = Mostrar velocidade
670
Skip = Skip
671
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer (sem buffer, mais rápido)
672
None = Nenhum
673
Number of Frames = Número de frames
674
Off = Desativado
675
OpenGL = OpenGL
676
Overlay Information = Informações da sobreposição
677
Partial Stretch = Esticamento Parcial
678
Percent of FPS = Percentagem de FPS
679
Performance = Performance
680
Postprocessing shaders = Shaders de Pós-Processamento
681
Recreate Activity = Recriar atividade
682
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
683
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa de frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
684
Rendering Mode = Modo de renderização
685
Rendering Resolution = Resolução da renderização
686
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas poderá não ser desenhado nada em alguns jogos
687
Rotation = Rotação
688
Safe = Seguro
689
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
690
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas de Debug
691
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
692
Skip GPU Readbacks = Saltar Readbacks da GPU
693
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
694
Software Rendering = Renderização por software (lento)
695
Software Skinning = Skinning por software
696
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
697
Speed = Velocidade
698
Speed Hacks = Hacks de velocidade (podem causar erros gráficos)
699
Stereo display shader = Shader de exibição do estéreo
700
Stereo rendering = Renderização do estéreo
701
Stretch = Esticamento
702
Texture Filter = Filtro das texturas
703
Texture Filtering = Filtração das texturas
704
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição de texturas ativado
705
Texture Scaling = Dimensionamento das texturas
706
Texture Shader = Shader das texturas
707
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
708
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desliga a "Tesselação por hardware": não compatível.
709
Unlimited = Ilimitado
710
Up to 1 = Até 1
711
Up to 2 = Até 2
712
Upscale Level = Nível de ampliação
713
Upscale Type = Tipo de ampliação
714
UpscaleLevel Tip = Pesado para a CPU - alguns dimensionamentos poderão ser atrasados para evitar travamentos
715
Use all displays = Usar todas as telas
716
VSync = VSync
717
Vulkan = Vulkan
718
Window Size = Tamanho da janela
719
xBRZ = xBRZ
720

721
[InstallZip]
722
Delete ZIP file = Eliminar ficheiro .zip
723
Install = Instalar
724
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do ficheiro .zip?
725
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do ficheiro .zip?
726
Installation failed = Installation failed
727
Installed! = Instalado!
728
Texture pack doesn't support install = O pacote de texturas não é compatível com a instalação.
729
Zip archive corrupt = Ficheiro .zip compactado corrompido.
730
Zip file does not contain PSP software = O ficheiro .zip não contém software de PSP.
731

732
[KeyMapping]
733
Allow combo mappings = Permitir mapeamentos combo
734
Autoconfigure = Configurar automaticamente
735
Autoconfigure for device = Configurar automaticamente para o dispositivo
736
Bind All = Associar tudo
737
Clear All = Limpar tudo
738
Combo mappings are not enabled = Mapeamentos combo não estão ativados
739
Control modifiers = Control modifiers
740
Default All = Restaurar para os padrões
741
Emulator controls = Emulator controls
742
Extended PSP controls = Extended PSP controls
743
Map a new key for = Mapear uma nova tecla para
744
Map Key = Mapear tecla
745
Map Mouse = Mapear o Rato
746
Replace = Substituir
747
Show PSP = Mostrar a PSP
748
Standard PSP controls = Standard PSP controls
749
Strict combo input order = Strict combo input order
750
You can press ESC to cancel. = Podes pressionar a tecla Esc para cancelar.
751

752
[MainMenu]
753
Browse = Procurar...
754
Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
755
Choose folder = Escolher pasta
756
Credits = Créditos
757
PPSSPP Homebrew Store = Armazém dos Homebrews do PPSSPP
758
Exit = Sair
759
Game Settings = Definições
760
Games = Jogos
761
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão para acessar o armazenamento
762
Homebrew & Demos = Homebrew e Demos
763
How to get games = Como posso eu obter jogos?
764
How to get homebrew & demos = Como posso eu obter Homebrews e Demos?
765
Load = Carregar...
766
Loading... = Carregando...
767
PinPath = Fixar
768
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar ou salvar jogos neste momento.
769
Recent = Recente
770
SavesAreTemporary = O PPSSPP está a salvar no armazenamento temporário
771
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar para salvar permanentemente.
772
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
773
UnpinPath = Desafixar
774
UseBrowseOrLoad = Use o "Procurar" para escolher uma pasta ou "Carregar" para escolher um ficheiro.
775
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
776

777
[MainSettings]
778
Audio = Áudio
779
Controls = Controlos
780
Graphics = Gráficos
781
Networking = Rede
782
System = Sistema
783
Tools = Ferramentas
784
Search = Pesquisa
785

786
[MappableControls]
787
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
788
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
789
An.Down = Analógico para Baixo
790
An.Left = Analógico para a Esquerda
791
An.Right = Analógico para a Direita
792
An.Up = Analógico para Cima
793
Analog limiter = Limitador do analógico
794
Analog speed = Velocidade do analógico
795
Analog Stick = Analógico
796
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
797
AxisSwap = Trocar Eixos
798
Circle = Círculo
799
Cross = Cruz
800
Custom %d = Personalizar %d
801
D-pad down = Direcional para baixo
802
D-pad left = Direcional para a esquerda
803
D-pad right = Direcional para a direita
804
D-pad up = Direcional para cima
805
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
806
Double tap button = Botão de Toque Duplo
807
Down = Direcional para Baixo
808
Dpad = Direcional
809
Exit App = Sair da App
810
Frame Advance = Avanço de quadros
811
Hold = Segurar
812
Home = Botão Home
813
L = L
814
Left = Direcional Esquerdo
815
Load State = Carregar Estado
816
Mute toggle = Alternar para Mudo
817
Next Slot = Próximo Espaço
818
None = Nenhum
819
Note = Nota
820
OpenChat = Abrir o Bate-Papo
821
Pause = Pausar
822
Previous Slot = Slot anterior
823
R = R
824
RapidFire = Disparo rápido
825
Record = Gravar
826
Remote hold = Segurar remoto
827
Rewind = Retroceder
828
Right = Direcional Direito
829
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
830
RightAn.Down = Analógico Direito para Baixo
831
RightAn.Left = Analógico Direito para a Esquerda
832
RightAn.Right = Analógico Direito para a Direita
833
RightAn.Up = Analógico Direito para Cima
834
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido Anti-horário)
835
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
836
Save State = Salvar Estado
837
Screen = Ecrã
838
Screenshot = Captura de Tela
839
Select = Botão Select
840
SpeedToggle = Alternar velocidade
841
Square = Quadrado
842
Start = Botão Start
843
Swipe Down = Deslizar para Baixo
844
Swipe Left = Deslizar para a Esquerda
845
Swipe Right = Deslizar para a Direita
846
Swipe Up = Deslizar para Cima
847
tap to customize = Toque para personalizar
848
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
849
Texture Replacement = Substituição das texturas
850
Toggle Fullscreen = Alternar para Tela Cheia
851
Toggle mode = Alternar modo
852
Toggle mouse input = Toggle mouse input
853
Toggle touch controls = Toggle touch controls
854
Toggle WLAN = Alternar WLAN
855
Triangle = Triângulo
856
Fast-forward = Avanço rápido
857
Up = Direcional para Cima
858
Vol + = Volume +
859
Vol - = Volume -
860
Wlan = WLAN
861
Display Landscape = Exibir Panorâmico
862
Display Landscape Reversed = Exibir Panorâmico Invertido
863
Display Portrait = Exibir Retrato
864
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Invertido
865

866
[Networking]
867
AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
868
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou a conectar-se à porta.
869
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida.
870
Auto = Automático
871
Change Mac Address = Mudar Endereço MAC
872
Change proAdhocServer Address = Mudar o Endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
873
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço MAC?
874
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
875
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço MAC quando carregam o salvamento, então isto poderá fazer salvamentos antigos destes jogos pararem de funcionar.
876
Chat = Bate-Papo
877
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
878
Chat Here = Bata-papo aqui
879
Chat message = Mensagem do bate-papo
880
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
881
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
882
DNS Error Resolving = Resolução de erros do DNS
883
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
884
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
885
Enable networking = Ativar rede/WLAN
886
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos para detetar)
887
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
888
Enter a new PSP nickname = Insira um novo nome para a PSP
889
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
890
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
891
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
892
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
893
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
894
Error = Erro
895
Failed to Bind Localhost IP = Erro ao conectar ao IP do hospedeiro local
896
Failed to Bind Port = Erro ao conectar a porta
897
Failed to connect to Adhoc Server = Erro ao conectar ao servidor Adhoc
898
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
899
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
900
Hostname = Nome do Hospedeiro
901
Invalid IP or hostname = IP ou nome do Hospedeiro inválido
902
Minimum Timeout = Tempo mínimo para encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
903
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com a PSP)
904
Network connected = Network connected
905
Network initialized = Rede inicializada
906
Please change your Port Offset = Por favor muda o teu offset da porta
907
Port offset = Offset da porta (0 = Compatibilidade com a PSP)
908
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer da Wiki do PPSSPP
909
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
910
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
911
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
912
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
913
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
914
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
915
QuickChat = Bate-papo rápido
916
Randomize = Aleatorizar
917
Send = Enviar
918
Send Discord Presence information = Enviar informação de "Rich Presence" no Discord
919
Unable to find UPnP device = Não é possível encontrar o dispositivo UPnP
920
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
921
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reiniciado
922
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com a PSP)
923
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
924
UseOriginalPort Tip = Poderá não funcionar com todos os dispositivos/jogos, para mais informações, vê a wiki.
925
Validating address... = A validar Endereço...
926
WLAN Channel = Canal do WLAN
927
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Estás no modo Offline, vai para o lobby/salão Online
928

929
[PSPSettings]
930
Auto = Automático
931
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
932
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
933
Dutch = Holandês
934
English = Inglês
935
French = Francês
936
Game language = Idioma do Jogo
937
German = Alemão
938
Italian = Italiano
939
Japanese = Japonês
940
Korean = Coreano
941
Games often don't support all languages = Normalmente, jogos não costumam ser compatíveis com todos os idiomas
942
Portuguese = Português
943
Russian = Russo
944
Spanish = Espanhol
945

946
[Pause]
947
Cheats = Cheats
948
Continue = Continuar
949
Create Game Config = Criar definições do jogo
950
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
951
Exit to menu = Sair para o menu
952
Game Settings = Definições do jogo
953
Load State = Carregar Estado
954
Rewind = Retroceder
955
Save State = Salvar Estado
956
Settings = Definições
957
Switch UMD = Trocar UMD
958
Undo last load = Desfazer o último carregamento
959
Undo last save = Desfazer o último salvamento
960

961
[PostShaders]
962
(duplicated setting, previous slider will be used) = (Definição duplicada, o slider anterior será usado)
963
4xHqGLSL = Ampliador da arte de pixels 4×HQ
964
5xBR = Ampliador da arte de pixeis 5xBR
965
5xBR-lv2 = Ampliador da arte de pixeis 5xBR-lv2
966
AAColor = Cores do AA
967
Amount = Quantidade
968
Aspect = Aspeto
969
Black border = Borda preta
970
Bloom = Bloom
971
BloomNoBlur = Bloom (sem desfocar)
972
Brightness = Brilho
973
Cartoon = Estilo Cartoon
974
ColorCorrection = Correção das cores
975
ColorPreservation = Preservação da cor
976
Contrast = Contraste
977
CRT = Scanlines de CRT
978
FakeReflections = Reflexos falsos
979
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
980
Gamma = Gama
981
GreenLevel = Nível verde
982
Intensity = Intensidade
983
LCDPersistence = Persistência do LCD
984
Natural = Cores naturais
985
NaturalA = Cores naturais (sem desfocar)
986
Off = Desativado
987
Power = Energia
988
PSPColor = Cor da PSP
989
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
990
Saturation = Saturação
991
Scanlines = Scanlines (CRT)
992
Sharpen = Aprimorado
993
SideBySide = Lado a lado (SBS)
994
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
995
Strength = Força
996
Tex4xBRZ = 4xBRZ
997
TexMMPX = MMPX
998
UpscaleBicubic = Ampliador Bicúbico
999
UpscaleSpline36 = Ampliador Spline36
1000
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1001
Vignette = Vinheta
1002
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1003
CatmullRom = Ampliador Bicúbico (Catmull-Rom)
1004
MitchellNetravali = Ampliador Bicúbico (Mitchell-Netravali)
1005

1006
[PSPCredits]
1007
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1008
build server = Servidor das builds
1009
Buy Gold = Comprar Versão Gold
1010
check = Experimenta também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/GameCube:
1011
CheckOutPPSSPP = Experimenta o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1012
contributors = Contribuidores:
1013
created = Criado por
1014
Discord = Discord
1015
info1 = O PPSSPP é destinado apenas para propósitos educacionais.
1016
info2 = Por favor tem a certeza que possuis os direitos para quaisquer
1017
info3 = jogos que jogas possuindo o UMD ou comprando o download
1018
info4 = digital da loja PSN na tua PSP.
1019
info5 = A PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1020
iOS builds = Builds do iOS
1021
license = Software livre sob a GPL 2.0+
1022
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1023
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1024
Privacy Policy = Norma de privacidade
1025
Share PPSSPP = Partilhe o PPSSPP
1026
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1027
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1028
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1029
testing = Testagem
1030
this translation by = Traduzido por:
1031
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1032
tools = Ferramentas gratuitas usadas:
1033
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1034
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1035
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1036
translators1 = danssmnt (antigo MicSuit)
1037
translators2 =
1038
translators3 =
1039
translators4 =
1040
translators5 =
1041
translators6 =
1042
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter/X @PPSSPP_emu
1043
website = Verifica o website:
1044
written = PPSSPP foi escrito em C++ pela sua velocidade e portabilidade
1045

1046
[MemStick]
1047
Already contains PSP data = Já contém dados da PSP
1048
Cancelled - try again = Cancelado - tenta de novo
1049
Checking... = Checking...
1050
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta da PSP
1051
Current = Atual
1052
DataCanBeShared = Os dados podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1053
DataCannotBeShared = Os dados não podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1054
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando desinstalares o PPSSPP!
1055
DataWillStay = Os dados permanecerão intactos mesmo se desinstalares o PPSSPP.
1056
Deleting... = Deleting...
1057
Done! = Concluído!
1058
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1059
Failed to move some files! = Erro ao mover alguns ficheiros!
1060
Failed to save config = Erro ao salvar a definição
1061
Free space = Espaço livre
1062
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta da PSP
1063
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados da PSP (cartão de memória)
1064
Move Data = Mover Dados
1065
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos dados da PSP
1066
Skip for now = Ignorar por enquanto
1067
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1068
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1069
Starting move... = A iniciar a movimentação...
1070
That folder doesn't work as a memstick folder. = Não é possível usar esta pasta como um cartão de memória.
1071
USBAccessThrough = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1072
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1073
Use App Private Data = Use os dados privados da aplicação
1074
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta da PSP na raiz do armazenamento
1075
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1076
WhatsThis = O que é isto?
1077

1078
[RemoteISO]
1079
Browse Games = Procurar jogos
1080
Local Server Port = Porta do servidor local
1081
Manual Mode Client = Definir o cliente manualmente
1082
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1083
Remote Port = Porta remota
1084
Remote Server = Servidor remoto
1085
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1086
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recente" serão partilhados
1087
RemoteISOLoading = Conectado, a carregar a lista de jogos...
1088
RemoteISOScanning = A procurar... Clique em "Partilhar Jogos" no dispositivo do seu servidor
1089
RemoteISOScanningTimeout = A procurar... Verifique suas Definições do firewall na área de trabalho
1090
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1091
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está a bloquear o partilhamento
1092
Settings = Definições
1093
Share Games (Server) = Partilhar Jogos (servidor)
1094
Share on PPSSPP startup = Partilhar na inicialização do PPSSPP
1095
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1096
Stop Sharing = Parar o partilhamento
1097
Stopping.. = A parar...
1098

1099
[Reporting]
1100
Bad = Mau
1101
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: A calcular...
1102
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1103
FeedbackDelayInfo = Os teus dados estão a ser enviados em segundo plano.
1104
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixa a comunidade e nós sabermos!
1105
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1106
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada para enviar um CRC do disco.
1107
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma Captura de Tela.
1108
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram enviados.
1109
FeedbackSubmitFail = Não foi possível enviar os dados para o servidor. Tenta atualizar o PPSSPP.
1110
FeedbackThanks = Obrigado pelo teu feedback!
1111
Gameplay = Jogabilidade
1112
Graphics = Gráficos
1113
Great = Ótimo
1114
In-game = Dentro do jogo
1115
In-game Description = É possível entrar no jogo mas está com demasiados erros para completar
1116
Menu/Intro = Menu/Intro
1117
Menu/Intro Description = Não é possível entrar no jogo
1118
Nothing = Nada
1119
Nothing Description = Completamente quebrado
1120
OK = Ok
1121
Open Browser = Abrir o website para reportar
1122
Overall = Geral
1123
Perfect = Perfeito
1124
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - Excelente!
1125
Plays = Jogável
1126
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos.
1127
ReportButton = Reportar feedback
1128
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1129
Speed = Velocidade
1130
Submit Feedback = Enviar feedback
1131
SuggestionConfig = Veja os relatórios no website para obter boas definições.
1132
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a definição da velocidade do clock travado da CPU.
1133
SuggestionDowngrade = Volte para uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este erro).
1134
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" para mais detalhes.
1135
SuggestionsNone = Este jogo também não está a funcionar com outros usuários.
1136
SuggestionsWaiting = A enviar e a verificar o feedback dos outros usuários...
1137
SuggestionUpgrade = Atualize para uma versão mais recente do PPSSPP.
1138
SuggestionVerifyDisc = Verifica se a tua ISO é uma cópia boa do teu disco.
1139
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1140
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1141

1142
[Savedata]
1143
Date = Data
1144
Filename = Nome do ficheiro
1145
No screenshot = Sem Captura de tela
1146
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas vão aparecer aqui após salvares.
1147
Nothing matching '%1' was found. = Nada que combinasse com %1' foi encontrado.
1148
Save Data = Dados salvos
1149
Save States = Estados salvos
1150
Savedata Manager = Gerenciador dos Dados Salvos
1151
Showing matches for '%1'. = A mostrar combinações com '%1'.
1152
Size = Tamanho
1153

1154
[Screen]
1155
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1156
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, poderá causar problemas.
1157
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1158
Failed to load state = Erro ao carregar o Estado
1159
Failed to save state = Erro ao salvar o Estado
1160
fixed = Velocidade: alternativa
1161
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, poderá causar problemas.
1162
In menu = No menu
1163
Load savestate failed = Erro ao carregar o Estado
1164
Loaded State = Estado carregado
1165
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salva no jogo, reinicia e carrega para menos erros.
1166
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados diferentes dos salvamentos.
1167
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados mais novos dos salvamentos.
1168
LoadStateDoesntExist = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo não existe!
1169
LoadStateWrongVersion = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo é de uma versão mais antiga do PPSSPP!
1170
norewind = Não há Estados salvos disponíveis para retroceder.
1171
Playing = Jogando
1172
PressESC = Pressione a tecla Esc para abrir o menu de pausa.
1173
replaceTextures_false = As texturas não estão mais a ser substituídas.
1174
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1175
Save State Failed = Erro ao salvar o Estado!
1176
Saved State = Estado salvo
1177
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1178
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no teu armazenamento.
1179
SpeedCustom2 = Velocidade: alternativa 2
1180
standard = Velocidade: padrão
1181
State load undone = Carregamento do estado desfeito
1182
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1183

1184
[Store]
1185
Connection Error = Erro de conexão
1186
Install = Instalar
1187
Installed = Já instalado
1188
Launch Game = Iniciar jogo
1189
Loading... = Carregando...
1190
MB = MBs
1191
Size = Tamanho
1192
Uninstall = Desinstalar
1193

1194
[SysInfo]
1195
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1196
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1197
%d bytes = %d bytes
1198
%d Hz = %d Hz
1199
(none detected) = (nenhum detectado)
1200
3D API = API 3D
1201
ABI = ABI
1202
API Version = Versão da API
1203
Audio Information = Informação do Áudio
1204
Board = Placa
1205
Build Config = Definições da build
1206
Build Configuration = Definições da build
1207
Built by = Compilado por
1208
Compressed texture formats = Compressed texture formats
1209
Core Context = Contexto do núcleo
1210
Cores = Núcleos
1211
CPU Extensions = Extensões da CPU
1212
CPU Information = Informações da CPU
1213
CPU Name = Nome da CPU
1214
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1215
Debug = Debug
1216
Debugger Present = Debugger presente
1217
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1218
Device Info = Informação do dispositivo
1219
Directories = Diretórios
1220
Display Information = Mostrar informação
1221
DPI = DPI
1222
Driver bugs = Bugs do Driver
1223
Driver Version = Versão do driver
1224
EGL Extensions = Extensões do EGL
1225
Frames per buffer = Frames por buffer
1226
GPU Flags = Flags da GPU
1227
GPU Information = Informações da GPU
1228
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1229
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1230
Icon cache = Cache do Ícone
1231
Instance = Instance
1232
JIT available = JIT disponível
1233
Lang/Region = Idioma/Região
1234
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1235
Native resolution = Resolução Nativa
1236
No GPU driver bugs detected = Não foram detectados erros no driver da GPU
1237
OGL Extensions = Extensões do OGL
1238
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1239
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1240
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1241
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1242
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1243
OS Information = Informação do Sistema Operacional
1244
Pixel resolution = Resolução do pixel
1245
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1246
Present modes = Modos presentes
1247
Refresh rate = Taxa de atualização
1248
Release = Lançamento
1249
RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
1250
Sample rate = Taxa de amostragem
1251
Screen notch insets = Screen notch insets
1252
Shading Language = Idioma do Shader
1253
Storage = Armazenamento
1254
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1255
System Information = Informação do sistema
1256
System Name = Nome do Sistema
1257
System Version = Versão do sistema
1258
Threads = Threads
1259
UI resolution = Resolução do UI
1260
Vendor = Fornecedor
1261
Vendor (detected) = Fornecedor (detectado)
1262
Version Information = Informação da versão
1263
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1264
Vulkan Features = Características do Vulkan
1265
Display Color Formats = Mostrar Formatos das Cores
1266

1267
[System]
1268
(broken) = (quebrado)
1269
12HR = 12 HRs
1270
24HR = 24 HRs
1271
Auto = Automático
1272
Auto Load Savestate = Carregar automaticamente o Estado salvo
1273
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1274
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1275
Cache ISO in RAM = Colocar a ISO inteira na memória RAM
1276
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU da PSP emulado (instável)
1277
CPU Core = Núcleo da CPU
1278
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1279
Game crashed = O jogo crashou
1280
JIT using IR = JIT using IR
1281
Language = Idioma
1282
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1283
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1284
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1285
Change Nickname = Mudar Apelido
1286
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, Estados salvos e outros dados não serão copiados para esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1287
ChangingMemstickPathInvalid = Não é possível utilizar este caminho para salvar os ficheiros do cartão de memória.
1288
Cheats = Cheats
1289
Clear Recent = Limpar "Recente"
1290
Clear Recent Games List = Limpar a lista de "Recente"
1291
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1292
Confirmation Button = Botão de confirmação
1293
Date Format = Formato da data
1294
Day Light Saving = Horário de verão
1295
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1296
Decrease size = Diminuir tamanho
1297
Developer Tools = Ferramentas de desenvolvedor
1298
Display Extra Info = Exibir informações extras
1299
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1300
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew e Demos" em uma grade
1301
Display Recent on a grid = Exibir "Recente" em uma grade
1302
Emulation = Emulação
1303
Enable Cheats = Ativar Cheats
1304
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1305
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1306
Failed to load state. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1307
Failed to save state. Error in the file system. = Não foi possível salvar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1308
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado do carregamento desfeito devido a um erro no sistema de ficheiros.
1309
Fast (lag on slow storage) = Rápido (lento em armazenamento lento)
1310
Fast Memory = Memória Rápida (instável)
1311
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1312
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1313
Games list settings = Definições da lista de jogos
1314
General = Geral
1315
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1316
Help the PPSSPP team = Ajude a equipa do PPSSPP
1317
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (mais erros, menos atrasos)
1318
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos inválidos da memória
1319
Increase size = Aumentar tamanho
1320
Interpreter = Interpretador
1321
IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1322
IR Interpreter = Interpretador do IR
1323
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1324
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1325
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1326
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1327
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1328
Newest Save = Salvamento mais novo
1329
No animation = Sem animação
1330
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1331
Off = Desativado
1332
Oldest Save = Salvamento mais antigo
1333
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1334
Path does not exist! = O caminho não existe!
1335
PSP Memory Stick = Cartão de memória da PSP
1336
PSP Model = Modelo da PSP
1337
PSP Settings = Definições da PSP
1338
PSP-1000 = PSP-1000
1339
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1340
Recent games = Jogos recentes
1341
Record Audio = Gravar áudio
1342
Record Display = Gravar ecrã
1343
Recording = Recording
1344
Reset Recording on Save/Load State = Reiniciar a gravação ao salvar/carregar o estado
1345
Restore Default Settings = Restaurar as definições do PPSSPP para os padrões
1346
RetroAchievements = RetroAchievements
1347
Rewind Snapshot Interval = Rebobinar a frequência dos snapshots (consome memória)
1348
Save path in installed.txt = Caminho do salvamento em installed.txt
1349
Save path in My Documents = Caminho do salvamento em "Meus Documentos"
1350
Savestate Slot = Espaço do estado salvo
1351
Savestate slot backups = Backups dos espaços dos estados salvos
1352
Screenshots as PNG = Salvar as Capturas de Tela em formato .png
1353
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1354
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1355
Show ID = Mostrar ID
1356
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1357
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1358
Simulate UMD slow reading speed = Simular leitura lenta do UMD
1359
Slot 1 = Slot 1
1360
Slot 2 = Slot 2
1361
Slot 3 = Slot 3
1362
Slot 4 = Slot 4
1363
Slot 5 = Slot 5
1364
Storage full = Armazenamento cheio
1365
Sustained performance mode = Modo de performance sustentado
1366
Time Format = Formato da hora
1367
Transparent UI background = Cenário de fundo da interface do usuário transparente
1368
UI = Interface do usuário
1369
UI Sound = Som da interface do usuário
1370
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1371
undo %c = Backup %c
1372
USB = USB
1373
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1374
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação (círculo)
1375
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) para gravação
1376
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1377
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação (cruz)
1378
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1379
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria do Android está ativado
1380
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria está ativado
1381
Waves = Ondas
1382
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1383
Theme = Tema
1384
Color Tint = Tonalidade da Cor
1385
Color Saturation = Saturação das Cores
1386
Show Memory Stick folder = Mostrar a pasta do cartão de memória
1387

1388
[Themes]
1389
Dark = Escuro
1390
Default = Padrão
1391

1392
[TextureShaders]
1393
Off = Desativado
1394
TexMMPX = TexMMPX
1395
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1396
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1397

1398
[Search]
1399
No settings matched '%1' = Nenhuma das definições combinou com '%1'
1400
Filtering settings by '%1' = Definições da filtragem do '%1'
1401
Find settings = Encontrar Ddfinições
1402
Filter = Filtro
1403
Clear filter = Limpar filtro
1404
Search term = Termo de pesquisa
1405

1406
[Upgrade]
1407
Details = Detalhes
1408
Dismiss = Ignorar
1409
Download = Fazer Download
1410
New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
1411

1412
[UI Elements]
1413
%1 button = %1 botão
1414
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1415
%1 choice = %1 escolha
1416
%1 heading = %1 cabeçalho
1417
%1 radio button = %1 botão do rádio
1418
%1 text field = %1 campo de texto
1419
Choices: = Escolhas:
1420
List: = Lista:
1421
Progress: %1% = Progresso: %1%
1422
Screen representation = Representação da tela
1423

1424
[VR]
1425
6DoF movement = Movimento 6DoF
1426
Camera type = Tipo de câmera
1427
Distance to 2D menus and scenes = Distância aos menus e cenas 2D
1428
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância às cenas 3D quando a realidade virtual estiver desativada
1429
Experts only = Apenas programadores
1430
Force 72Hz update = Forçar taxa de atualização de 72Hz
1431
Game camera rotation step per frame = Passo da rotação da câmera do jogo por frame
1432
Game camera uses rotation smoothing = A câmera do jogo usa suavização da rotação
1433
Heads-up display detection = Deteção do HUD
1434
Heads-up display scale = Escala do HUD
1435
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Alternar manualmente entre tela plana e realidade virtual usando a tecla da tela
1436
Map controller movements to keys = Mapear movimentos do comando para teclas
1437
Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Mapear rotação HMD nas teclas em vez de na câmera de realidade virtual
1438
Motion needed to generate action = Movimento necessário para gerar ação
1439
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (experimental)
1440
Virtual reality = Realidade Virtual
1441
VR camera = Câmera de realidade virtual
1442
VR controllers = Comandos de realidade virtual
1443

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.