ProjectArcade
1442 строки · 62.8 Кб
1# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2#
3# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4# or use it to update an existing file with that name.
5#
6# To see a list of codes, view this page:
7# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8#
9# Please note, while translating:
10#
11# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12# considered to be a part of the actual translations.
13#
14# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16#
17# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19#
20# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21# Example 2: Homebrew && Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22#
23# Happy translating.
24
25[Achievements]
26%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
27%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
28%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
29Account = Conta
30Achievement progress = Progresso das Conquistas
31Achievement sound volume = Achievement sound volume
32Achievement unlocked = Conquistas Desbloqueadas
33Achievements = Conquistas
34Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
35Achievements enabled = Conquistas ativadas
36Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
37Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir salvar estados no Modo Desafio (mas não carregar estados)
38Almost completed achievements = Conquistas quase desbloqueadas
39Around me = À minha volta
40Can't log in to RetroAchievements right now = Não é possível cadastrar em RetroAchievements por agora, tenta novamente mais tarde
41Challenge indicator = Indicador do Desafio
42Contacting RetroAchievements server... = Contactando os servidores de RetroAchievements...
43Customize = Personalizar
44Earned = Desbloqueaste %1 de %2 conquistas e ganhaste %3 de %4 pontos
45Encore Mode = Modo de Repetição
46Failed logging in to RetroAchievements = Não foi possível cadastrar em RetroAchievements, tente novamente mais tarde
47Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Não foi possível conectar a RetroAchievements. As conquistas não serão desbloqueadas.
48Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Não foi possível identificar o jogo. As conquistas não serão desbloqueadas.
49Hardcore Mode (no savestates) = Modo Desafio (sem estados salvos)
50Hardcore Mode = Modo Desafio
51How to use RetroAchievements = Como usar a RetroAchievements
52In Encore mode - listings may be wrong below = No Modo de Repetição - as listagem abaixo poderão estar incorretas
53Leaderboard attempt started or failed = Tabela classificativa começou ou falhou
54Leaderboard result submitted = O resultado foi enviado à tabela classificativa
55Leaderboard score submission = Envio de resultados à tabela classificativa
56Leaderboard submission is enabled = Envio à tabela classificativa está ativado
57Leaderboard tracker = Rastreador da tabela classificativa
58Leaderboards = Tabelas classificativas
59Links = Links
60Locked achievements = Conquistas bloqueadas
61Log bad memory accesses = Fazer Log de acessos inválidos na memória
62Mastered %1 = Conquistou %1
63Notifications = Notificações
64Recently unlocked achievements = Conquistas recentemente desbloqueadas
65Reconnected to RetroAchievements. = Reconectado a RetroAchievements.
66Register on www.retroachievements.org = Cadastra-te em www.retroachievements.org
67RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis para este jogo
68RetroAchievements website = Website da RetroAchievements
69Rich Presence = Rich Presence
70Save state loaded without achievement data = Estado Salvo carregado sem os dados das conquistas
71Save states not available in Hardcore Mode = Os Estados Salvos não estão disponíveis no Modo Desafio
72Sound Effects = Efeitos Sonoros (SFX)
73Statistics = Estatísticas
74Submitted %1 for %2 = Enviado %1 para %2
75Syncing achievements data... = A sincronizar os dados das conquistas...
76Test Mode = Modo de Teste
77This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Desafio
78This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas disponíveis
79Top players = Jogadores no topo
80Unlocked achievements = Conquistas desbloqueadas
81Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
82Unsupported achievements = Conquistas incompatíveis
83
84[Audio]
85Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
86Audio backend = API de áudio (requer reiniciar)
87Audio Error = Erro no áudio
88Audio file format not supported. Must be WAV. = Formato de ficheiro áudio não compatível. Use WAV.
89AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável de Bluetooth (mais lento)
90Auto = Automático
91Device = Dispositivo
92Disabled = Desativado
93DSound (compatible) = DSound (compatível)
94Enable Sound = Ativar Áudio
95Global volume = Volume Global
96Microphone = Microfone
97Microphone Device = Dispositivo de Microfone
98Mute = Mudo
99Reverb volume = Reverberar volume
100Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
101Use global volume = Usar volume global
102WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
103
104[Controls]
105Analog Binding = Ligação com o Analógico
106Analog Limiter = Limitador do Analógico
107Analog Settings = Definições do Analógico
108Analog Stick = Analógico
109Analog Style = Estilo do Analógico
110Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
111AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
112Auto = Automático
113Auto-centering analog stick =Centralização automática do analógico
114Auto-hide buttons after delay = Esconder automaticamente os botões após segundos
115Auto-rotation speed = Velocidade da Rotação Automática
116Binds = Associações
117Button Binding = Associação dos botões
118Button Opacity = Opacidade dos botões
119Button style = Estilo do botão
120Calibrate Analog Stick = Calibrar Analógico
121Calibrate = Calibrar
122Calibrated = Calibrado
123Calibration = Calibração
124Circular deadzone = Zona morta circular
125Circular stick input = Entrada circular do direcional
126Classic = Clássico
127Confine Mouse = Isolar o rato dentro da janela/área de exibição
128Control Mapping = Mapeamento dos Controlos
129Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
130Customize = Personalizar
131Customize Touch Controls = Editar disposição do controlos de toque...
132D-PAD = D-Pad
133Deadzone radius = Raio da zona morta
134Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
135Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
136Double tap = Toque duplo
137Enable analog stick gesture = Ativar gestos do Analógico
138Enable gesture control = Ativar controlo dos gestos
139Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
140frames = frames
141Gesture = Gesto
142Gesture mapping = Mapeamento dos Gestos
143Glowing borders = Bordas brilhantes
144HapticFeedback = Resposta háptica (vibração)
145Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do analógico
146Icon = Ícone
147Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
148Ignore Windows Key = Desativar a tecla Windows
149Invert Axes = Inverter eixos
150Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação no eixo X
151Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação no eixo Y
152Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito for pressionado
153Keyboard = Definições do teclado
154L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
155Landscape = Panorâmico
156Landscape Auto = Panorâmico automático
157Landscape Reversed = Panorâmico invertido
158Low end radius = Raio inferior
159Mouse = Definições do Rato
160Mouse sensitivity = Sensibilidade do Rato
161Mouse smoothing = Suavização do Rato
162Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
163MouseControl Tip = Agora podes mapear o rato na tela de mapeamento dos controlos pressionando o ícone 'M'.
164None (Disabled) = Nenhum (desativado)
165Off = Desativado
166OnScreen = Controlos no ecrã
167Portrait = Retrato
168Portrait Reversed = Retrato invertido
169PSP Action Buttons = Botões de ação da PSP
170Rapid fire interval = Intervalo de disparo rápido
171Raw input = Entrada natural dos dados
172Reset to defaults = Restaurar para os padrões
173Screen Rotation = Rotação do ecrã
174Sensitivity = Sensibilidade
175Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
176Shape = Forma
177Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu de pausa
178Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = D-Pad pegajoso (para deslizar de forma mais fácil)
179Swipe = Deslizar
180Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizamento
181Swipe smoothing = Suavidade do deslizamento
182Thin borders = Bordas Finas
183Tilt control setup = Personalizar inclinação...
184Tilt Input Type = Controlo da entrada de inclinação
185Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
186Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
187To Calibrate = Segure o dispositivo em seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
188Toggle mode = Alternar modo
189Repeat mode = Modo de repetição
190Touch Control Visibility = Visibilidade do controlo de toque
191Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
192Use Mouse Control = Usar controlo do Rato
193Visibility = Visibilidade
194Visible = Visível
195X = X
196Y = Y
197
198[CwCheats]
199Cheats = Cheats
200Edit Cheat File = Editar ficheiro de Cheats
201Import Cheats = Importar de cheat.db
202Import from %s = Importar de %s
203Refresh interval = Taxa de atualização
204
205[DesktopUI]
206# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
207# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
208#Font = Trebuchet MS
209About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
210Auto = &Automático
211Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a &qualidade
212Backend = API de &renderização (Reinicia o PPSSPP)
213Bicubic = &Bicúbico
214Break = Parar
215Break on Load = Parar ao carregar
216Buy Gold = Comprar &Gold
217Control Mapping... = M&apeamento dos controlos...
218Copy PSP memory base address = Copiar &endereço base da memória da PSP
219Debugging = &Debugging
220Deposterize = &Deposterizar
221Direct3D9 = Direct3D &9
222Direct3D11 = Direct3D &11
223Disassembly = &Disassembly...
224Discord = Discord
225Display Layout && Effects = Exibir o editor de esquema...
226Display Rotation = Rotação da exibição
227Dump Next Frame to Log = G&uardar o frame seguinte no Log
228Emulation = &Emulação
229Enable Cheats = Ativar &Cheats
230Enable Sound = Ativar S&om
231Exit = S&air
232Extract File... = E&xtrair ficheiro...
233File = &Ficheiro
234Frame Skipping = &Salto de Frames
235Frame Skipping Type = Tipo de salto de Frames
236Fullscreen = Te&la cheia
237Game Settings = &Definições do Jogo
238GE Debugger... = Depurador do G&E...
239GitHub = Git&Hub
240Hardware Transform = &Transformação por Hardware
241Help = &Ajuda
242Hybrid = &Híbrido
243Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
244Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar acessos/escritas inválidos na memória
245Ignore Windows Key = Ignorar a tecla Windows
246Keep PPSSPP On Top = &Manter PPSSPP no Topo
247Landscape = Panorâmico
248Landscape reversed = Panorâmico invertido
249Language... = Id&ioma...
250Linear = &Linear
251Load = &Carregar...
252Load .sym File... = Carreg&ar ficheiro .sym
253Load Map File... = Carregar &ficheiro do mapa...
254Load State = C&arregar o estado
255Load State File... = &Carregar ficheiro do estado...
256Log Console = &Console dos Logs
257Memory View... = Visualização da &memória...
258More Settings... = &Mais Definições...
259Nearest = &Mais próximo
260Recent = &Recente
261Restart Graphics = Restart Graphics
262Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos de buffer (sem buffer, mais rápido)
263Off = &Desativado
264Open Chat = Abrir Bate-Papo
265Open Directory... = Abrir &Diretório...
266Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
267Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
268Open New Instance = Abrir Nova Instância
269OpenGL = &OpenGL
270Pause = &Pausar
271Pause When Not Focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
272Portrait = Retrato
273Portrait reversed = Retrato invertido
274PPSSPP Forums = Fóruns do &PPSSPP
275Record = &Gravar
276Record Audio = Gravar &Áudio
277Record Display = Gravar &Ecrã
278Rendering Mode = Modo de r&enderização
279Rendering Resolution = &Resolução da renderização
280Reset = R&einiciar
281Reset Symbol Table = Reiniciar a t&abela dos símbolos
282Run = &Executar
283Save .sym File... = Guarda&r ficheiro .sym...
284Save Map File... = &Guardar ficheiro do mapa...
285Save State = G&uardar estado
286Save State File... = &Guardar ficheiro do estado...
287Savestate Slot = Espaç&o do Estado Salvo
288Screen Scaling Filter = Fi<ro do Dimensionamento da Tela
289Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas de depuração
290Show FPS Counter = Mostrar o contador de &FPS (Frames Por Segundo)
291Skip Number of Frames = Saltar o número de frames
292Skip Percent of FPS = Ignorar percentagem de FPS (Frames Por Segundo)
293Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
294Stop = &Parar
295Switch UMD = Trocar UMD
296Take Screenshot = &Criar Captura de Tela
297Texture Filtering = Fi<ragem das texturas
298Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
299Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar Codec de Vídeo sem perdas (FFV1)
300Use output buffer for video = Usar buffer de saída para o vídeo
301VSync = VS&ync
302Vulkan = Vulkan
303Window Size = &Tamanho da Janela
304www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
305xBRZ = &xBRZ
306
307[Developer]
308Allocator Viewer = Visualizador do Alocador (Vulkan)
309Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
310Backspace = Backspace
311Block address = Bloquear endereço
312By Address = Pelo endereço
313Copy savestates to memstick root = Copiar os estados salvos para a raiz do cartão de memória
314Create frame dump = Criar um dump do frame
315Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o ficheiro textures.ini para o jogo atual
316Current = Atual
317Debug overlay = Sobreposição Debug
318Debug stats = Estatísticas Debug
319Dev Tools = Ferramentas de desenvolvedor
320DevMenu = Menu de Desenvolvedor
321Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desabilitada
322Draw Frametimes Graph = Desenhar gráfico dos tempos dos frames
323Dump Decrypted Eboot = Guardar EBOOT.BIN desencriptado no arranque do jogo
324Dump next frame to log = Guardar o próximo frame no Log
325Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas para erros de Drivers
326Enable Logging = Ativar Log do Debug
327Enter address = Inserir endereço
328Fast-forward mode = Avanço rápido
329FPU = FPU
330Fragment = Fragmento
331Frame timing = Tempo do frame
332Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
333Frame Profiler = Analista dos frames
334GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
335GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
336GPU Profile = Perfil da GPU
337GPU log profiler = Criador do Perfil do Registro da GPU
338Jit Compare = Comparar JIT
339JIT debug tools = Ferramentas de depuração do JIT
340Log Dropped Frame Statistics = Guardar no Log as estátisticas da queda de frames
341Log Level = Nível de Log
342Log View = Visualização do Log
343Logging Channels = Canais de Logging
344Multi-threaded rendering = Renderização Multi-threaded
345Next = Próximo
346No block = Nenhum bloco
347Off = Off
348Prev = Anterior
349Random = Aleatório
350Replace textures = Substituir texturas
351Reset = Reiniciar
352Reset limited logging = Reiniciar o Log limitado
353RestoreDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar todas as definições de volta ao padrão?\n\nNão poderás desfazer isto.\nPor favor reinicia o PPSSPP para as mudanças terem efeito.
354RestoreGameDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar as definições específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
355Resume = Resumir
356Run CPU Tests = Executar testes na CPU
357Save new textures = Guardar novas texturas
358Shader Viewer = Visualizador dos Shaders
359Show Developer Menu = Mostrar Menu de Desenvolvedor
360Show on-screen messages = Mostrar mensagens no ecrã
361Stats = Estatísticas
362System Information = Informação do sistema
363Texture ini file created = Ficheiro .ini da textura criado com sucesso
364Texture Replacement = Substituição das texturas
365Audio Debug = Debugging do áudio
366Control Debug = Debugging dos controlos
367Toggle Freeze = Alternar congelamento
368Touchscreen Test = Teste do ecrã
369Ubershaders = Ubershaders
370Vertex = Vértice
371VFPU = VFPU
372
373[Dialog]
374%d ms = %d ms
375%d seconds = %d segundos
376* PSP res = * Resolução da PSP
377Active = Ativo
378Back = Voltar
379Bottom Center = Centro do rodapé
380Bottom Left = A esquerda do rodapé
381Bottom Right = A direita do rodapé
382Cancel = Cancelar
383Center = Centro
384Center Left = Centralizar a esquerda
385Center Right = Centralizar a direita
386Changing this setting requires PPSSPP to restart. = A alteração desta definição requer que reinicies o PPSSPP.
387Channel: = Canal:
388Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
389Confirm Overwrite = Queres sobrescrever os dados?
390Confirm Save = Queres guardar estes dados?
391ConfirmLoad = Carregar estes dados?
392ConnectingAP = A conectar ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
393ConnectingPleaseWait = A conectar.\nPor favor espere...
394ConnectionName = Nome da conexão
395Corrupted Data = Dados Corrompidos
396Delete = Eliminar
397Delete all = Eliminar tudo
398Delete completed = Eliminação completa.
399DeleteConfirm = Estes dados do salvamento serão eliminados.\nTens a certeza que queres continuar?
400DeleteConfirmAll = Queres realmente eliminar todos\nos teus dados salvos deste jogo?
401DeleteConfirmGame = Queres realmente eliminar este jogo\ndo teu dispositivo? Não poderás desfazer isto.
402DeleteConfirmGameConfig = Queres realmente eliminar as definições deste jogo?
403DeleteFailed = Não foi possível eliminar os dados.
404Deleting = A eliminar\nPor favor espere...
405Disable All = Desativar tudo
406Disabled = Desativado
407Dumps = Dumps
408Edit = Editar
409Enable All = Ativar tudo
410Enabled = Ativado
411Enter = Inserir
412Failed to connect to server, check your internet connection. = Não foi possível conectar ao servidor, verifica a tua conexão com a internet.
413Failed to log in, check your username and password. = Não foi possível cadastrar, verifica o teu apelido e palavra-passe.
414Filter = Filtro
415Finish = Concluir
416GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
417Grid = Grade
418Inactive = Inativo
419Installing... = A instalar...
420InternalError = Ocorreu um erro interno.
421Links = Links
422Load = Carregar
423Load completed = Carregamento completo.
424Loading = A carregar\nPor favor espere...
425LoadingFailed = Não foi possível carregar os dados.
426Log in = Cadastrar
427Log out = Sair
428Logged in! = Cadastrado!
429Logging in... = A cadastrar...
430More information... = More information...
431Move = Mover
432Move Down = Mover para baixo
433Move Up = Mover para cima
434Network Connection = Conexão de rede
435NEW DATA = NOVOS DADOS
436No = Não
437None = Nenhum
438ObtainingIP = A obter o Endereço de IP.\nPor favor espere...
439OK = Ok
440Old savedata detected = Dados antigos do salvamento detetados
441Options = Definições
442Password = Palavra-passe
443Remove = Remover
444Reset = Reiniciar
445Resize = Redimensionar
446Restart = Reiniciar
447Retry = Tentar de novo
448Save = Salvar
449Save completed = Salvamento completo.
450Saving = A salvar\nPor favor espere...
451SavingFailed = Não foi possível salvar os dados.
452Search = Pesquisar
453seconds, 0:off = segundos, 0 = Desativado
454Select = Selecionar
455Settings = Definições
456Shift = Shift
457Skip = Ignorar
458Snap = Grade
459Space = Espaço
460SSID = SSID
461Submit = Enviar
462Supported = Compatível
463There is no data = Não existem dados.
464Toggle All = Alternar todos
465Toggle List = Alternar lista
466Top Center = Centro superior
467Top Left = Canto superior esquerdo
468Top Right = Canto superior direito
469Unsupported = Não compatível
470Username = Apelido
471When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando gravares, os dados irão carregar com sucesso numa PSP, mas não num PPSSPP antigo.
472When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando gravares, os dados não funcionarão mais num firmware de PSP desatualizado.
473Yes = Sim
474Zoom = Zoom
475
476[Error]
4777z file detected (Require 7-Zip) = O ficheiro está comprimido (.7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o 7-zip ou WinRAR).
478A PSP game couldn't be found on the disc. = Nenhum jogo de PSP foi ser encontrado no disco.
479BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
480Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não é possível bootar no ELF localizado fora do mountRoot.
481Could not save screenshot file = Não foi possível salvar o ficheiro da captura de tela.
482D3D9or11 = Direct3D 9? ("não" para usar Direct3D 11)
483D3D11CompilerMissing = "D3DCompiler_47.dll" não foi encontrado. Por favor instale-o. Ou pressione "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
484D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
485D3D11Missing = A tua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor executa o Windows Update.\n\nPressiona "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
486D3D11NotSupported = A tua GPU não suporta o Direct3D 11.\n\nGostarias de tentar de novo usando o Direct3D 9?
487Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
488ELF file truncated - can't load = Ficheiro .ELF truncado - não é possível carregar
489Error loading file = Não é possível carregar o ficheiro.
490Error reading file = Erro ao ler o ficheiro.
491Failed initializing CPU/Memory = Erro ao inicializar a CPU/memória.
492Failed to load executable: = Erro ao carregar o executável:
493File corrupt = Ficheiro Corrompido
494Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
495GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com todos backends gráficos disponíveis. Tenta atualizar os seus gráficos e outros drivers.
496GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP crashou enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa que há um problema no driver dos gráficos. Tenta atualizar os drivers.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
497GenericDirect3D9Error = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
498GenericGraphicsError = Erro de Gráficos
499GenericOpenGLError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
500GenericVulkanError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
501InsufficientOpenGLDriver = Incompatibilidade do driver de OpenGL detectado!\n\nA tua GPU não suporta OpenGL 2.0. Gostarias de tentar usar o DirectX?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na tua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisita os fóruns em https://forums.ppsspp.org para mais informações.\n\n
502Just a directory. = Apenas um diretório.
503Missing key = Chave ausente
504MsgErrorCode = Código de erro:
505MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do salvamento estavam corrompidos.
506MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifica o teu espaço de armazenamento.
507MsgErrorSavedataNoData = Aviso: Não foram encontrados os dados do salvamento.
508MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
509No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
510Not a valid disc image. = Imagem de disco inválida.
511OpenGLDriverError = Erro do driver de OpenGL
512PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de música.
513PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de vídeo.
514PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP apenas é compatível com jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
515PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não é compatível com conexão à Internet para DLC, PSN ou atualizações de jogos.
516PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = EBOOTS de PS1 não são compatíveis com o PPSSPP.
517PSX game image detected. = O ficheiro é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não é compatível com jogos de PS1.
518RAR file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
519RAR file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
520Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: Tenta "frameskip", o som fica demasiado travado quando está lento.
521Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tenta desativar a "Renderização por Software"
522Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Erro ao encriptar o salvamento. Este salvamento não funcionará num PSP.
523textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos ficheiros em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
524This is a saved state, not a game. = Este é um estado salvo, não um jogo.
525This is save data, not a game. = Isto são dados salvos, não um jogo.
526Unable to create cheat file, disk may be full = Não foi possível criar um ficheiro de Cheat. O disco poderá estar cheio.
527Unable to initialize rendering engine. = Não foi possível inicializar a engine de renderização.
528Unable to write savedata, disk may be full = Não foi possível gravar os dados do salvamento. O disco poderá estar cheio.
529Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a reduzir a ampliação e a trocar para o modo de cache lento.
530Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a trocar para o modo de cache lento.
531ZIP file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
532ZIP file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
533
534[Game]
535Asia = Ásia
536Calculate CRC = Calcular CRC
537Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clica em "Calcular CRC" para verificar a ISO
538ConfirmDelete = Eliminar
539CRC checksum does not match, bad or modified ISO = A checksum da CRC não corresponde, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
540Create Game Config = Criar definições do jogo
541Create Shortcut = Criar atalho
542Delete Game = Eliminar jogo
543Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
544Delete Save Data = Eliminar dados salvos
545Europe = Europa
546File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho de ficheiro incorreto, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
547Game = Jogo
548Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do Jogo desconhecida, não está na base de dados do ReDump
549Game Settings = Definições do jogo
550Homebrew = Homebrew
551Hong Kong = Hong Kong
552InstallData = Dados da Instalação
553ISO OK according to the ReDump project = Esta ISO está OK de acordo com o projeto de ReDump
554Japan = Japão
555Korea = Coreia
556MB = MBs
557One moment please... = Um momento por favor...
558Play = Jogar
559Remove From Recent = Remover de "Recente"
560SaveData = Dados Salvos
561Setting Background = Definindo o cenário de fundo
562Show In Folder = Mostrar na pasta
563Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
564Uncompressed = Uncompressed
565USA = EUA
566Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário.
567
568[Graphics]
569% of the void = % do vazio
570% of viewport = % do visor
571%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
572(supersampling) = (super amostragem)
573(upscaling) = (ampliação)
5741x PSP = 1× PSP
5752x = 2×
5762x PSP = 2× PSP
5773x = 3×
5783x PSP = 3× PSP
5794x = 4×
5804x PSP = 4x PSP (1080p)
5815x = 5×
5825x PSP = 5× PSP
5836x PSP = 6× PSP
5847x PSP = 7× PSP
5858x = 8×
5868x PSP = 8x PSP (4K)
5879x PSP = 9× PSP
58810x PSP = 10× PSP
58916x = 16×
590AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
591Aggressive = Agressivo
592Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
593Alternative Speed 2 = Segunda Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
594Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
595Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
596Aspect Ratio = Proporção do ecrã
597Auto = Automático
598Auto (1:1) = Automático (1:1)
599Auto (same as Rendering) = Auto (a mesma da resolução de renderização)
600Auto FrameSkip = Salto automático de frames
601Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a qualidade
602Auto Scaling = Redimensionamento automático
603Backend = Backend
604Balanced = Balanceado
605Bicubic = Bicúbico
606Both = Ambos
607Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos Comandos Gráficos (mais rápido, mais atraso na entrada dos dados)
608BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo requer com que o "modo de renderização" esteja definido "com buffer".
609Camera = Câmera
610Camera Device = Dispositivo de câmera
611Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
612Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
613Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
614Cardboard VR Settings = Definições do Google VR Cardboard
615Cheats = Cheats
616Copy to texture = Copy to texture
617Current GPU Driver = Current GPU Driver
618Debugging = Debugging
619Default GPU driver = Default GPU driver
620DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
621Deposterize = Deposterizar
622Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas.
623Device = Dispositivo
624Direct3D 9 = Direct3D 9
625Direct3D 11 = Direct3D 11
626Disable culling = Disable culling
627Disabled = Desativado
628Display Layout && Effects = Mostrar o editor dos esquemas
629Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
630Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
631Drivers = Drivers
632Enable Cardboard VR = Ativar o VR Cardboard
633FPS = FPS (Frames Por Segundo)
634Frame Rate Control = Controlo da taxa dos frames
635Frame Skipping = Salto de frames
636Frame Skipping Type = Tipo de salto de frames
637FullScreen = Ecrã Cheio
638Geometry shader culling = Abate do Shader Geométric
639GPUReadbackRequired = AVISO: Este jogo requer que "Saltar Readbacks da GPU" esteja desativado.
640Hack Settings = Definições dos Hacks (pode causar erros gráficos)
641Hardware Tessellation = Tesselação por Hardware
642Hardware Transform = Transformação por Hardware
643hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, a retroceder para software.
644HardwareTessellation Tip = Usa o Hardware para fazer as curvas
645High = Alta
646Hybrid = Híbrido
647Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
648Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
649Install custom driver... = Install custom driver...
650Integer scale factor = Fator de escala inteiro
651Internal Resolution = Resolução interna
652Lazy texture caching = Caching preguiçoso da textura (mais rápido)
653Lazy texture caching Tip = Mais rápido, mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
654Linear = Linear
655Low = Baixa
656LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
657LowCurves Tip = Usado só em alguns jogos, controla a suavidade das curvas
658Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Menor Resolução dos efeitos (reduz artefatos)
659Manual Scaling = Dimensionamento manual
660Medium = Média
661Mode = Modo
662Must Restart = Deverás reiniciar o PPSSPP para esta mudança ter efeito.
663Native device resolution = Resolução Nativa do Dispositivo
664Nearest = Mais próximo
665No (default) = No (default)
666No buffer = Sem buffer
667Render all frames = Renderizar todos os frames
668Show Battery % = Mostrar a percentagem da Bateria
669Show Speed = Mostrar velocidade
670Skip = Skip
671Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer (sem buffer, mais rápido)
672None = Nenhum
673Number of Frames = Número de frames
674Off = Desativado
675OpenGL = OpenGL
676Overlay Information = Informações da sobreposição
677Partial Stretch = Esticamento Parcial
678Percent of FPS = Percentagem de FPS
679Performance = Performance
680Postprocessing shaders = Shaders de Pós-Processamento
681Recreate Activity = Recriar atividade
682Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
683RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa de frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
684Rendering Mode = Modo de renderização
685Rendering Resolution = Resolução da renderização
686RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas poderá não ser desenhado nada em alguns jogos
687Rotation = Rotação
688Safe = Seguro
689Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
690Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas de Debug
691Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
692Skip GPU Readbacks = Saltar Readbacks da GPU
693Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
694Software Rendering = Renderização por software (lento)
695Software Skinning = Skinning por software
696SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
697Speed = Velocidade
698Speed Hacks = Hacks de velocidade (podem causar erros gráficos)
699Stereo display shader = Shader de exibição do estéreo
700Stereo rendering = Renderização do estéreo
701Stretch = Esticamento
702Texture Filter = Filtro das texturas
703Texture Filtering = Filtração das texturas
704Texture replacement pack activated = Pacote de substituição de texturas ativado
705Texture Scaling = Dimensionamento das texturas
706Texture Shader = Shader das texturas
707The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
708Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desliga a "Tesselação por hardware": não compatível.
709Unlimited = Ilimitado
710Up to 1 = Até 1
711Up to 2 = Até 2
712Upscale Level = Nível de ampliação
713Upscale Type = Tipo de ampliação
714UpscaleLevel Tip = Pesado para a CPU - alguns dimensionamentos poderão ser atrasados para evitar travamentos
715Use all displays = Usar todas as telas
716VSync = VSync
717Vulkan = Vulkan
718Window Size = Tamanho da janela
719xBRZ = xBRZ
720
721[InstallZip]
722Delete ZIP file = Eliminar ficheiro .zip
723Install = Instalar
724Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do ficheiro .zip?
725Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do ficheiro .zip?
726Installation failed = Installation failed
727Installed! = Instalado!
728Texture pack doesn't support install = O pacote de texturas não é compatível com a instalação.
729Zip archive corrupt = Ficheiro .zip compactado corrompido.
730Zip file does not contain PSP software = O ficheiro .zip não contém software de PSP.
731
732[KeyMapping]
733Allow combo mappings = Permitir mapeamentos combo
734Autoconfigure = Configurar automaticamente
735Autoconfigure for device = Configurar automaticamente para o dispositivo
736Bind All = Associar tudo
737Clear All = Limpar tudo
738Combo mappings are not enabled = Mapeamentos combo não estão ativados
739Control modifiers = Control modifiers
740Default All = Restaurar para os padrões
741Emulator controls = Emulator controls
742Extended PSP controls = Extended PSP controls
743Map a new key for = Mapear uma nova tecla para
744Map Key = Mapear tecla
745Map Mouse = Mapear o Rato
746Replace = Substituir
747Show PSP = Mostrar a PSP
748Standard PSP controls = Standard PSP controls
749Strict combo input order = Strict combo input order
750You can press ESC to cancel. = Podes pressionar a tecla Esc para cancelar.
751
752[MainMenu]
753Browse = Procurar...
754Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
755Choose folder = Escolher pasta
756Credits = Créditos
757PPSSPP Homebrew Store = Armazém dos Homebrews do PPSSPP
758Exit = Sair
759Game Settings = Definições
760Games = Jogos
761Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão para acessar o armazenamento
762Homebrew & Demos = Homebrew e Demos
763How to get games = Como posso eu obter jogos?
764How to get homebrew & demos = Como posso eu obter Homebrews e Demos?
765Load = Carregar...
766Loading... = Carregando...
767PinPath = Fixar
768PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar ou salvar jogos neste momento.
769Recent = Recente
770SavesAreTemporary = O PPSSPP está a salvar no armazenamento temporário
771SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar para salvar permanentemente.
772SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
773UnpinPath = Desafixar
774UseBrowseOrLoad = Use o "Procurar" para escolher uma pasta ou "Carregar" para escolher um ficheiro.
775www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
776
777[MainSettings]
778Audio = Áudio
779Controls = Controlos
780Graphics = Gráficos
781Networking = Rede
782System = Sistema
783Tools = Ferramentas
784Search = Pesquisa
785
786[MappableControls]
787Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
788Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
789An.Down = Analógico para Baixo
790An.Left = Analógico para a Esquerda
791An.Right = Analógico para a Direita
792An.Up = Analógico para Cima
793Analog limiter = Limitador do analógico
794Analog speed = Velocidade do analógico
795Analog Stick = Analógico
796Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
797AxisSwap = Trocar Eixos
798Circle = Círculo
799Cross = Cruz
800Custom %d = Personalizar %d
801D-pad down = Direcional para baixo
802D-pad left = Direcional para a esquerda
803D-pad right = Direcional para a direita
804D-pad up = Direcional para cima
805DevMenu = Menu de Desenvolvedor
806Double tap button = Botão de Toque Duplo
807Down = Direcional para Baixo
808Dpad = Direcional
809Exit App = Sair da App
810Frame Advance = Avanço de quadros
811Hold = Segurar
812Home = Botão Home
813L = L
814Left = Direcional Esquerdo
815Load State = Carregar Estado
816Mute toggle = Alternar para Mudo
817Next Slot = Próximo Espaço
818None = Nenhum
819Note = Nota
820OpenChat = Abrir o Bate-Papo
821Pause = Pausar
822Previous Slot = Slot anterior
823R = R
824RapidFire = Disparo rápido
825Record = Gravar
826Remote hold = Segurar remoto
827Rewind = Retroceder
828Right = Direcional Direito
829Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
830RightAn.Down = Analógico Direito para Baixo
831RightAn.Left = Analógico Direito para a Esquerda
832RightAn.Right = Analógico Direito para a Direita
833RightAn.Up = Analógico Direito para Cima
834Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido Anti-horário)
835Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
836Save State = Salvar Estado
837Screen = Ecrã
838Screenshot = Captura de Tela
839Select = Botão Select
840SpeedToggle = Alternar velocidade
841Square = Quadrado
842Start = Botão Start
843Swipe Down = Deslizar para Baixo
844Swipe Left = Deslizar para a Esquerda
845Swipe Right = Deslizar para a Direita
846Swipe Up = Deslizar para Cima
847tap to customize = Toque para personalizar
848Texture Dumping = Dumpagem das texturas
849Texture Replacement = Substituição das texturas
850Toggle Fullscreen = Alternar para Tela Cheia
851Toggle mode = Alternar modo
852Toggle mouse input = Toggle mouse input
853Toggle touch controls = Toggle touch controls
854Toggle WLAN = Alternar WLAN
855Triangle = Triângulo
856Fast-forward = Avanço rápido
857Up = Direcional para Cima
858Vol + = Volume +
859Vol - = Volume -
860Wlan = WLAN
861Display Landscape = Exibir Panorâmico
862Display Landscape Reversed = Exibir Panorâmico Invertido
863Display Portrait = Exibir Retrato
864Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Invertido
865
866[Networking]
867AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
868AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou a conectar-se à porta.
869AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida.
870Auto = Automático
871Change Mac Address = Mudar Endereço MAC
872Change proAdhocServer Address = Mudar o Endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
873ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço MAC?
874ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
875ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço MAC quando carregam o salvamento, então isto poderá fazer salvamentos antigos destes jogos pararem de funcionar.
876Chat = Bate-Papo
877Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
878Chat Here = Bata-papo aqui
879Chat message = Mensagem do bate-papo
880Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
881Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
882DNS Error Resolving = Resolução de erros do DNS
883Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
884Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
885Enable networking = Ativar rede/WLAN
886Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos para detetar)
887EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
888Enter a new PSP nickname = Insira um novo nome para a PSP
889Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
890Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
891Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
892Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
893Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
894Error = Erro
895Failed to Bind Localhost IP = Erro ao conectar ao IP do hospedeiro local
896Failed to Bind Port = Erro ao conectar a porta
897Failed to connect to Adhoc Server = Erro ao conectar ao servidor Adhoc
898Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
899GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
900Hostname = Nome do Hospedeiro
901Invalid IP or hostname = IP ou nome do Hospedeiro inválido
902Minimum Timeout = Tempo mínimo para encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
903Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com a PSP)
904Network connected = Network connected
905Network initialized = Rede inicializada
906Please change your Port Offset = Por favor muda o teu offset da porta
907Port offset = Offset da porta (0 = Compatibilidade com a PSP)
908Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer da Wiki do PPSSPP
909proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
910Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
911Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
912Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
913Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
914Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
915QuickChat = Bate-papo rápido
916Randomize = Aleatorizar
917Send = Enviar
918Send Discord Presence information = Enviar informação de "Rich Presence" no Discord
919Unable to find UPnP device = Não é possível encontrar o dispositivo UPnP
920UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
921UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reiniciado
922UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com a PSP)
923UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
924UseOriginalPort Tip = Poderá não funcionar com todos os dispositivos/jogos, para mais informações, vê a wiki.
925Validating address... = A validar Endereço...
926WLAN Channel = Canal do WLAN
927You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Estás no modo Offline, vai para o lobby/salão Online
928
929[PSPSettings]
930Auto = Automático
931Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
932Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
933Dutch = Holandês
934English = Inglês
935French = Francês
936Game language = Idioma do Jogo
937German = Alemão
938Italian = Italiano
939Japanese = Japonês
940Korean = Coreano
941Games often don't support all languages = Normalmente, jogos não costumam ser compatíveis com todos os idiomas
942Portuguese = Português
943Russian = Russo
944Spanish = Espanhol
945
946[Pause]
947Cheats = Cheats
948Continue = Continuar
949Create Game Config = Criar definições do jogo
950Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
951Exit to menu = Sair para o menu
952Game Settings = Definições do jogo
953Load State = Carregar Estado
954Rewind = Retroceder
955Save State = Salvar Estado
956Settings = Definições
957Switch UMD = Trocar UMD
958Undo last load = Desfazer o último carregamento
959Undo last save = Desfazer o último salvamento
960
961[PostShaders]
962(duplicated setting, previous slider will be used) = (Definição duplicada, o slider anterior será usado)
9634xHqGLSL = Ampliador da arte de pixels 4×HQ
9645xBR = Ampliador da arte de pixeis 5xBR
9655xBR-lv2 = Ampliador da arte de pixeis 5xBR-lv2
966AAColor = Cores do AA
967Amount = Quantidade
968Aspect = Aspeto
969Black border = Borda preta
970Bloom = Bloom
971BloomNoBlur = Bloom (sem desfocar)
972Brightness = Brilho
973Cartoon = Estilo Cartoon
974ColorCorrection = Correção das cores
975ColorPreservation = Preservação da cor
976Contrast = Contraste
977CRT = Scanlines de CRT
978FakeReflections = Reflexos falsos
979FXAA = Anti-aliasing do FXAA
980Gamma = Gama
981GreenLevel = Nível verde
982Intensity = Intensidade
983LCDPersistence = Persistência do LCD
984Natural = Cores naturais
985NaturalA = Cores naturais (sem desfocar)
986Off = Desativado
987Power = Energia
988PSPColor = Cor da PSP
989RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
990Saturation = Saturação
991Scanlines = Scanlines (CRT)
992Sharpen = Aprimorado
993SideBySide = Lado a lado (SBS)
994SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
995Strength = Força
996Tex4xBRZ = 4xBRZ
997TexMMPX = MMPX
998UpscaleBicubic = Ampliador Bicúbico
999UpscaleSpline36 = Ampliador Spline36
1000VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1001Vignette = Vinheta
1002Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1003CatmullRom = Ampliador Bicúbico (Catmull-Rom)
1004MitchellNetravali = Ampliador Bicúbico (Mitchell-Netravali)
1005
1006[PSPCredits]
1007all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1008build server = Servidor das builds
1009Buy Gold = Comprar Versão Gold
1010check = Experimenta também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/GameCube:
1011CheckOutPPSSPP = Experimenta o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1012contributors = Contribuidores:
1013created = Criado por
1014Discord = Discord
1015info1 = O PPSSPP é destinado apenas para propósitos educacionais.
1016info2 = Por favor tem a certeza que possuis os direitos para quaisquer
1017info3 = jogos que jogas possuindo o UMD ou comprando o download
1018info4 = digital da loja PSN na tua PSP.
1019info5 = A PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1020iOS builds = Builds do iOS
1021license = Software livre sob a GPL 2.0+
1022list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1023PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1024Privacy Policy = Norma de privacidade
1025Share PPSSPP = Partilhe o PPSSPP
1026specialthanks = Agradecimentos especiais:
1027specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1028specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1029testing = Testagem
1030this translation by = Traduzido por:
1031title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1032tools = Ferramentas gratuitas usadas:
1033# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1034# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1035# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1036translators1 = danssmnt (antigo MicSuit)
1037translators2 =
1038translators3 =
1039translators4 =
1040translators5 =
1041translators6 =
1042Twitter @PPSSPP_emu = Twitter/X @PPSSPP_emu
1043website = Verifica o website:
1044written = PPSSPP foi escrito em C++ pela sua velocidade e portabilidade
1045
1046[MemStick]
1047Already contains PSP data = Já contém dados da PSP
1048Cancelled - try again = Cancelado - tenta de novo
1049Checking... = Checking...
1050Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta da PSP
1051Current = Atual
1052DataCanBeShared = Os dados podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1053DataCannotBeShared = Os dados não podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1054DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando desinstalares o PPSSPP!
1055DataWillStay = Os dados permanecerão intactos mesmo se desinstalares o PPSSPP.
1056Deleting... = Deleting...
1057Done! = Concluído!
1058EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1059Failed to move some files! = Erro ao mover alguns ficheiros!
1060Failed to save config = Erro ao salvar a definição
1061Free space = Espaço livre
1062Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta da PSP
1063MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados da PSP (cartão de memória)
1064Move Data = Mover Dados
1065Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos dados da PSP
1066Skip for now = Ignorar por enquanto
1067No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1068PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1069Starting move... = A iniciar a movimentação...
1070That folder doesn't work as a memstick folder. = Não é possível usar esta pasta como um cartão de memória.
1071USBAccessThrough = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1072USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1073Use App Private Data = Use os dados privados da aplicação
1074Use PSP folder at root of storage = Use a pasta da PSP na raiz do armazenamento
1075Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1076WhatsThis = O que é isto?
1077
1078[RemoteISO]
1079Browse Games = Procurar jogos
1080Local Server Port = Porta do servidor local
1081Manual Mode Client = Definir o cliente manualmente
1082Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1083Remote Port = Porta remota
1084Remote Server = Servidor remoto
1085Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1086RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recente" serão partilhados
1087RemoteISOLoading = Conectado, a carregar a lista de jogos...
1088RemoteISOScanning = A procurar... Clique em "Partilhar Jogos" no dispositivo do seu servidor
1089RemoteISOScanningTimeout = A procurar... Verifique suas Definições do firewall na área de trabalho
1090RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1091RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está a bloquear o partilhamento
1092Settings = Definições
1093Share Games (Server) = Partilhar Jogos (servidor)
1094Share on PPSSPP startup = Partilhar na inicialização do PPSSPP
1095Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1096Stop Sharing = Parar o partilhamento
1097Stopping.. = A parar...
1098
1099[Reporting]
1100Bad = Mau
1101FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: A calcular...
1102FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1103FeedbackDelayInfo = Os teus dados estão a ser enviados em segundo plano.
1104FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixa a comunidade e nós sabermos!
1105FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1106FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada para enviar um CRC do disco.
1107FeedbackIncludeScreen = Incluir uma Captura de Tela.
1108FeedbackSubmitDone = Seus dados foram enviados.
1109FeedbackSubmitFail = Não foi possível enviar os dados para o servidor. Tenta atualizar o PPSSPP.
1110FeedbackThanks = Obrigado pelo teu feedback!
1111Gameplay = Jogabilidade
1112Graphics = Gráficos
1113Great = Ótimo
1114In-game = Dentro do jogo
1115In-game Description = É possível entrar no jogo mas está com demasiados erros para completar
1116Menu/Intro = Menu/Intro
1117Menu/Intro Description = Não é possível entrar no jogo
1118Nothing = Nada
1119Nothing Description = Completamente quebrado
1120OK = Ok
1121Open Browser = Abrir o website para reportar
1122Overall = Geral
1123Perfect = Perfeito
1124Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - Excelente!
1125Plays = Jogável
1126Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos.
1127ReportButton = Reportar feedback
1128Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1129Speed = Velocidade
1130Submit Feedback = Enviar feedback
1131SuggestionConfig = Veja os relatórios no website para obter boas definições.
1132SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a definição da velocidade do clock travado da CPU.
1133SuggestionDowngrade = Volte para uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este erro).
1134SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" para mais detalhes.
1135SuggestionsNone = Este jogo também não está a funcionar com outros usuários.
1136SuggestionsWaiting = A enviar e a verificar o feedback dos outros usuários...
1137SuggestionUpgrade = Atualize para uma versão mais recente do PPSSPP.
1138SuggestionVerifyDisc = Verifica se a tua ISO é uma cópia boa do teu disco.
1139Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1140View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1141
1142[Savedata]
1143Date = Data
1144Filename = Nome do ficheiro
1145No screenshot = Sem Captura de tela
1146None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas vão aparecer aqui após salvares.
1147Nothing matching '%1' was found. = Nada que combinasse com %1' foi encontrado.
1148Save Data = Dados salvos
1149Save States = Estados salvos
1150Savedata Manager = Gerenciador dos Dados Salvos
1151Showing matches for '%1'. = A mostrar combinações com '%1'.
1152Size = Tamanho
1153
1154[Screen]
1155Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1156Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, poderá causar problemas.
1157ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1158Failed to load state = Erro ao carregar o Estado
1159Failed to save state = Erro ao salvar o Estado
1160fixed = Velocidade: alternativa
1161GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, poderá causar problemas.
1162In menu = No menu
1163Load savestate failed = Erro ao carregar o Estado
1164Loaded State = Estado carregado
1165Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salva no jogo, reinicia e carrega para menos erros.
1166Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados diferentes dos salvamentos.
1167Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados mais novos dos salvamentos.
1168LoadStateDoesntExist = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo não existe!
1169LoadStateWrongVersion = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo é de uma versão mais antiga do PPSSPP!
1170norewind = Não há Estados salvos disponíveis para retroceder.
1171Playing = Jogando
1172PressESC = Pressione a tecla Esc para abrir o menu de pausa.
1173replaceTextures_false = As texturas não estão mais a ser substituídas.
1174replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1175Save State Failed = Erro ao salvar o Estado!
1176Saved State = Estado salvo
1177saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1178saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no teu armazenamento.
1179SpeedCustom2 = Velocidade: alternativa 2
1180standard = Velocidade: padrão
1181State load undone = Carregamento do estado desfeito
1182Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1183
1184[Store]
1185Connection Error = Erro de conexão
1186Install = Instalar
1187Installed = Já instalado
1188Launch Game = Iniciar jogo
1189Loading... = Carregando...
1190MB = MBs
1191Size = Tamanho
1192Uninstall = Desinstalar
1193
1194[SysInfo]
1195%0.2f Hz = %0.2f Hz
1196%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1197%d bytes = %d bytes
1198%d Hz = %d Hz
1199(none detected) = (nenhum detectado)
12003D API = API 3D
1201ABI = ABI
1202API Version = Versão da API
1203Audio Information = Informação do Áudio
1204Board = Placa
1205Build Config = Definições da build
1206Build Configuration = Definições da build
1207Built by = Compilado por
1208Compressed texture formats = Compressed texture formats
1209Core Context = Contexto do núcleo
1210Cores = Núcleos
1211CPU Extensions = Extensões da CPU
1212CPU Information = Informações da CPU
1213CPU Name = Nome da CPU
1214D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1215Debug = Debug
1216Debugger Present = Debugger presente
1217Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1218Device Info = Informação do dispositivo
1219Directories = Diretórios
1220Display Information = Mostrar informação
1221DPI = DPI
1222Driver bugs = Bugs do Driver
1223Driver Version = Versão do driver
1224EGL Extensions = Extensões do EGL
1225Frames per buffer = Frames por buffer
1226GPU Flags = Flags da GPU
1227GPU Information = Informações da GPU
1228High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1229High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1230Icon cache = Cache do Ícone
1231Instance = Instance
1232JIT available = JIT disponível
1233Lang/Region = Idioma/Região
1234Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1235Native resolution = Resolução Nativa
1236No GPU driver bugs detected = Não foram detectados erros no driver da GPU
1237OGL Extensions = Extensões do OGL
1238OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1239OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1240OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1241Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1242Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1243OS Information = Informação do Sistema Operacional
1244Pixel resolution = Resolução do pixel
1245PPSSPP build = Build do PPSSPP
1246Present modes = Modos presentes
1247Refresh rate = Taxa de atualização
1248Release = Lançamento
1249RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
1250Sample rate = Taxa de amostragem
1251Screen notch insets = Screen notch insets
1252Shading Language = Idioma do Shader
1253Storage = Armazenamento
1254Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1255System Information = Informação do sistema
1256System Name = Nome do Sistema
1257System Version = Versão do sistema
1258Threads = Threads
1259UI resolution = Resolução do UI
1260Vendor = Fornecedor
1261Vendor (detected) = Fornecedor (detectado)
1262Version Information = Informação da versão
1263Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1264Vulkan Features = Características do Vulkan
1265Display Color Formats = Mostrar Formatos das Cores
1266
1267[System]
1268(broken) = (quebrado)
126912HR = 12 HRs
127024HR = 24 HRs
1271Auto = Automático
1272Auto Load Savestate = Carregar automaticamente o Estado salvo
1273AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1274AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1275Cache ISO in RAM = Colocar a ISO inteira na memória RAM
1276Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU da PSP emulado (instável)
1277CPU Core = Núcleo da CPU
1278Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1279Game crashed = O jogo crashou
1280JIT using IR = JIT using IR
1281Language = Idioma
1282Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1283Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1284Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1285Change Nickname = Mudar Apelido
1286ChangingMemstickPath = Jogos salvos, Estados salvos e outros dados não serão copiados para esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1287ChangingMemstickPathInvalid = Não é possível utilizar este caminho para salvar os ficheiros do cartão de memória.
1288Cheats = Cheats
1289Clear Recent = Limpar "Recente"
1290Clear Recent Games List = Limpar a lista de "Recente"
1291Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1292Confirmation Button = Botão de confirmação
1293Date Format = Formato da data
1294Day Light Saving = Horário de verão
1295DDMMYYYY = DDMMAAAA
1296Decrease size = Diminuir tamanho
1297Developer Tools = Ferramentas de desenvolvedor
1298Display Extra Info = Exibir informações extras
1299Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1300Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew e Demos" em uma grade
1301Display Recent on a grid = Exibir "Recente" em uma grade
1302Emulation = Emulação
1303Enable Cheats = Ativar Cheats
1304Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1305Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1306Failed to load state. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1307Failed to save state. Error in the file system. = Não foi possível salvar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1308Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado do carregamento desfeito devido a um erro no sistema de ficheiros.
1309Fast (lag on slow storage) = Rápido (lento em armazenamento lento)
1310Fast Memory = Memória Rápida (instável)
1311Floating symbols = Símbolos flutuantes
1312Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1313Games list settings = Definições da lista de jogos
1314General = Geral
1315Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1316Help the PPSSPP team = Ajude a equipa do PPSSPP
1317Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (mais erros, menos atrasos)
1318Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos inválidos da memória
1319Increase size = Aumentar tamanho
1320Interpreter = Interpretador
1321IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1322IR Interpreter = Interpretador do IR
1323Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1324Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1325MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1326MMDDYYYY = MMDDAAAA
1327Moving background = Movendo o cenário de fundo
1328Newest Save = Salvamento mais novo
1329No animation = Sem animação
1330Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1331Off = Desativado
1332Oldest Save = Salvamento mais antigo
1333Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1334Path does not exist! = O caminho não existe!
1335PSP Memory Stick = Cartão de memória da PSP
1336PSP Model = Modelo da PSP
1337PSP Settings = Definições da PSP
1338PSP-1000 = PSP-1000
1339PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1340Recent games = Jogos recentes
1341Record Audio = Gravar áudio
1342Record Display = Gravar ecrã
1343Recording = Recording
1344Reset Recording on Save/Load State = Reiniciar a gravação ao salvar/carregar o estado
1345Restore Default Settings = Restaurar as definições do PPSSPP para os padrões
1346RetroAchievements = RetroAchievements
1347Rewind Snapshot Interval = Rebobinar a frequência dos snapshots (consome memória)
1348Save path in installed.txt = Caminho do salvamento em installed.txt
1349Save path in My Documents = Caminho do salvamento em "Meus Documentos"
1350Savestate Slot = Espaço do estado salvo
1351Savestate slot backups = Backups dos espaços dos estados salvos
1352Screenshots as PNG = Salvar as Capturas de Tela em formato .png
1353Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1354Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1355Show ID = Mostrar ID
1356Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1357Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1358Simulate UMD slow reading speed = Simular leitura lenta do UMD
1359Slot 1 = Slot 1
1360Slot 2 = Slot 2
1361Slot 3 = Slot 3
1362Slot 4 = Slot 4
1363Slot 5 = Slot 5
1364Storage full = Armazenamento cheio
1365Sustained performance mode = Modo de performance sustentado
1366Time Format = Formato da hora
1367Transparent UI background = Cenário de fundo da interface do usuário transparente
1368UI = Interface do usuário
1369UI Sound = Som da interface do usuário
1370UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1371undo %c = Backup %c
1372USB = USB
1373Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1374Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação (círculo)
1375Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) para gravação
1376Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1377Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação (cruz)
1378VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1379WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria do Android está ativado
1380WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria está ativado
1381Waves = Ondas
1382YYYYMMDD = AAAAMMDD
1383Theme = Tema
1384Color Tint = Tonalidade da Cor
1385Color Saturation = Saturação das Cores
1386Show Memory Stick folder = Mostrar a pasta do cartão de memória
1387
1388[Themes]
1389Dark = Escuro
1390Default = Padrão
1391
1392[TextureShaders]
1393Off = Desativado
1394TexMMPX = TexMMPX
1395Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1396Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1397
1398[Search]
1399No settings matched '%1' = Nenhuma das definições combinou com '%1'
1400Filtering settings by '%1' = Definições da filtragem do '%1'
1401Find settings = Encontrar Ddfinições
1402Filter = Filtro
1403Clear filter = Limpar filtro
1404Search term = Termo de pesquisa
1405
1406[Upgrade]
1407Details = Detalhes
1408Dismiss = Ignorar
1409Download = Fazer Download
1410New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
1411
1412[UI Elements]
1413%1 button = %1 botão
1414%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1415%1 choice = %1 escolha
1416%1 heading = %1 cabeçalho
1417%1 radio button = %1 botão do rádio
1418%1 text field = %1 campo de texto
1419Choices: = Escolhas:
1420List: = Lista:
1421Progress: %1% = Progresso: %1%
1422Screen representation = Representação da tela
1423
1424[VR]
14256DoF movement = Movimento 6DoF
1426Camera type = Tipo de câmera
1427Distance to 2D menus and scenes = Distância aos menus e cenas 2D
1428Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância às cenas 3D quando a realidade virtual estiver desativada
1429Experts only = Apenas programadores
1430Force 72Hz update = Forçar taxa de atualização de 72Hz
1431Game camera rotation step per frame = Passo da rotação da câmera do jogo por frame
1432Game camera uses rotation smoothing = A câmera do jogo usa suavização da rotação
1433Heads-up display detection = Deteção do HUD
1434Heads-up display scale = Escala do HUD
1435Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Alternar manualmente entre tela plana e realidade virtual usando a tecla da tela
1436Map controller movements to keys = Mapear movimentos do comando para teclas
1437Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Mapear rotação HMD nas teclas em vez de na câmera de realidade virtual
1438Motion needed to generate action = Movimento necessário para gerar ação
1439Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (experimental)
1440Virtual reality = Realidade Virtual
1441VR camera = Câmera de realidade virtual
1442VR controllers = Comandos de realidade virtual
1443