ProjectArcade
1440 строк · 62.0 Кб
1# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2#
3# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4# or use it to update an existing file with that name.
5#
6# To see a list of codes, view this page:
7# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8#
9# Please note, while translating:
10#
11# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12# considered to be a part of the actual translations.
13#
14# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16#
17# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19#
20# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21# Example 2: Homebrew && Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22#
23# Happy translating.
24
25[Achievements]
26%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
27%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
28%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
29Account = Conta
30Achievement sound volume = Achievement sound volume
31Achievement unlocked = Conquistas Destrancadas
32Achievement progress = Progresso das Conquistas
33Achievements = Conquistas
34Achievements enabled = Conquistas ativadas
35Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
36Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
37Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir o Save State no Modo Hardcore (mas não o Carregar State)
38Almost completed achievements = Conquistas quase completadas
39Can't log in to RetroAchievements right now = Não consegue logar no RetroAchievements agora
40Challenge indicator = Indicador do desafio
41Contacting RetroAchievements server... = Contactando o servidor do RetroAchievements...
42Customize = Personalizar
43Earned = Você ganhou %1 de %2 conquistas e %3 de %4 pontos
44Encore Mode = Modo de Repetição
45Failed logging in to RetroAchievements = Falhou em logar no RetroAchievements
46Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Falhou em conectar com o RetroAchievements. As conquistas não destrancarão.
47Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Falhou em identificar o jogo. As conquistas não destrancarão.
48Hardcore Mode (no savestates) = Modo Hardcore (sem save states)
49Hardcore Mode = Modo Hardcore
50How to use RetroAchievements = Como usar os RetroAchievements
51In Encore mode - listings may be wrong below = No modo de repetição - As listagens abaixo podem estar erradas
52Leaderboard attempt started or failed = A tentativa da tabela de classificação começou ou falhou
53Leaderboard result submitted = Resultado submetido a tabela de classificação
54Leaderboard score submission = Submissão de pontuações a tabela de classificação
55Leaderboard submission is enabled = A submissão a tabela de classificação está ativada
56Leaderboards = Tabelas de classificação
57Leaderboard tracker = Rastreador da Tabela de Classificação
58Links = Links
59Locked achievements = Conquistas trancadas
60Log bad memory accesses = Registrar acessos ruins da memória
61Mastered %1 = Conquistou o %1
62Around me = Ao redor de mim
63Notifications = Notificações
64Recently unlocked achievements = Recentemente destrancou as conquistas
65Reconnected to RetroAchievements. = Reconectou com os RetroAchievements.
66Register on www.retroachievements.org = Registrar no www.retroachievements.org
67RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis pra este jogo
68RetroAchievements website = Site dos RetroAchievements
69Rich Presence = Presença Rica
70Save state loaded without achievement data = O save state foi carregado sem os dados das conquistas
71Save states not available in Hardcore Mode = Os save states não estão disponíveis no Modo Hardcore
72Sound Effects = Efeitos de Som
73Statistics = Estatísticas
74Submitted %1 for %2 = Submeteu o %1 pro %2
75Syncing achievements data... = Sincronizando os dados das conquistas...
76Test Mode = Modo Teste
77This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Hardcore
78This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas
79Top players = Os melhores jogadores
80Unlocked achievements = Conquistas destrancadas
81Unsupported achievements = Conquistas não suportadas
82Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
83
84[Audio]
85Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
86Audio backend = Backed do áudio (requer reiniciar)
87Audio file format not supported. Must be WAV. = Formato do arquivo de áudio não suportado. Deve ser WAV.
88Audio Error = Erro do Áudio
89AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável do Bluetooth (mais lento)
90Auto = Automático
91Device = Dispositivo
92Disabled = Desativado
93DSound (compatible) = DirectSound (compatível)
94Enable Sound = Ativar áudio
95Global volume = Volume global
96Microphone = Microfone
97Microphone Device = Dispositivo Microfone
98Mute = Mudo
99Reverb volume = Reverberar volume
100Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
101Use global volume = Usar volume global
102WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
103
104[Controls]
105Analog Binding = Associação com o Analógico
106Analog Limiter = Limitador do analógico
107Analog Settings = Configurações do Analógico
108Analog Stick = Direcional analógico
109Analog Style = Estilo do Analógico
110Analog trigger threshold = Limite do gatilho analógico
111AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
112Auto = Automático
113Auto-centering analog stick = Auto-centralizar o direcional analógico
114Auto-hide buttons after delay = Auto-esconder os botões após um atraso de
115Auto-rotation speed = Velocidade da auto-rotação
116Binds = Associações
117Button Binding = Associação com os botões
118Button Opacity = Opacidade dos botões
119Button style = Estilo do botão
120Calibrate Analog Stick = Calibrar Direcional Analógico
121Calibrate = Calibrar
122Calibrated = Calibrado
123Calibration = Calibração
124Circular deadzone = Zona morta circular
125Circular stick input = Entrada circular do direcional
126Classic = Clássico
127Confine Mouse = Travar o mouse dentro da janela/área de exibição
128Control Mapping = Mapeamento dos controles
129Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
130Customize = Personalizar
131Customize Touch Controls = Editar esquema do controle do toque...
132D-PAD = D-Pad
133Deadzone radius = Raio da zona morta
134Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
135Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
136Double tap = Toque duplo
137Enable analog stick gesture = Ativar gesto do direcional analógico
138Enable gesture control = Ativar controle dos gestos
139Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
140frames = frames
141Gesture = Gesto
142Gesture mapping = Mapeamento dos gestos
143Glowing borders = Bordas brilhantes
144HapticFeedback = Feedback háptico (vibração)
145Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do direcional de toque analógico
146Icon = Ícone
147Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
148Ignore Windows Key = Desativar a tecla do Windows
149Invert Axes = Inverter eixos
150Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação junto ao eixo X
151Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação junto ao eixo Y
152Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito é pressionado
153Keyboard = Configurações do controle do teclado
154L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
155Landscape = Paisagem
156Landscape Auto = Paisagem automática
157Landscape Reversed = Paisagem invertida
158Low end radius = Raio low end
159Mouse = Configurações do mouse
160Mouse sensitivity = Sensibilidade do mouse
161Mouse smoothing = Suavização do mouse
162Mouse wheel button-release delay = Atraso da soltura do botão da roda do mouse
163MouseControl Tip = Agora você pode mapear o mouse na tela de mapeamento do controle pressionando o ícone 'M'.
164None (Disabled) = Nenhuma (desativado)
165Off = Desligado
166OnScreen = Controles do toque na tela
167Portrait = Retrato
168Portrait Reversed = Retrato invertido
169PSP Action Buttons = Botões de ação do PSP
170Rapid fire interval = Intervalo do fogo rápido
171Raw input = Entrada natural dos dados
172Reset to defaults = Resetar para os padrões
173Screen Rotation = Rotação da tela
174Sensitivity = Sensibilidade
175Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
176Shape = Forma
177Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu da pausa
178Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Direcional pegajoso (movimentos abrangentes mais fáceis)
179Swipe = Deslizar
180Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizar
181Swipe smoothing = Suavidade do deslizar
182Thin borders = Bordas finas
183Tilt control setup = Configuração do controle da inclinação
184Tilt Input Type = Controle da entrada da inclinação
185Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
186Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
187To Calibrate = Mantenha o dispositivo no seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
188Toggle mode = Alternar modo
189Repeat mode = Modo de repetição
190Touch Control Visibility = Visibilidade do controle de toque
191Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
192Use Mouse Control = Usar o controle do mouse
193Visibility = Visibilidade
194Visible = Visível
195X = X
196Y = Y
197
198[CwCheats]
199Cheats = Trapaças
200Edit Cheat File = Editar arquivo de trapaças
201Import Cheats = Importar do cheat.db
202Import from %s = Importar do %s
203Refresh interval = Intervalo da atualização
204
205[DesktopUI]
206# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
207# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
208#Font = Trebuchet MS
209About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
210Auto = &Auto
211Auto Max Quality = Auto-maximizar a &qualidade
212Backend = Backend da &renderização (Reinicia o PPSSPP)
213Bicubic = &Bi-cúbico
214Break = Parar
215Break on Load = Parar ao carregar
216Buy Gold = Comprar &Gold
217Control Mapping... = M&apeamento dos controles...
218Copy PSP memory base address = Copiar o endereço base da memória do PSP
219Debugging = &Debug
220Deposterize = &Deposterizar
221Direct3D9 = Direct3D &9
222Direct3D11 = Direct3D &11
223Disassembly = &Executar Disassembly...
224Discord = Discord
225Display Layout && Effects = Exibir esquema && efeitos...
226Display Rotation = Rotação da exibição
227Dump Next Frame to Log = D&umpar o frame seguinte no registro
228Emulation = &Emulação
229Enable Cheats = Ativar &trapaças
230Enable Sound = Ativar s&om
231Exit = S&air
232Extract File... = E&xtrair arquivo...
233File = &Arquivo
234Frame Skipping = &Pulo dos frames
235Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
236Fullscreen = Te&la cheia
237Game Settings = &Configurações do jogo
238GE Debugger... = Debugger do G&E...
239GitHub = Git&Hub
240Hardware Transform = &Transformação por hardware
241Help = &Ajuda
242Hybrid = &Híbrido
243Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
244Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar leituras/gravações ilegais
245Ignore Windows Key = Ignorar a tecla do Windows
246Keep PPSSPP On Top = &Manter o PPSSPP no topo
247Landscape = Paisagem
248Landscape reversed = Paisagem invertida
249Language... = Id&ioma...
250Linear = &Linear
251Load = &Carregar...
252Load .sym File... = Carreg&ar arquivo .sym...
253Load Map File... = Carregar &arquivo do mapa...
254Load State = C&arregar o state
255Load State File... = &Carregar arquivo do state...
256Log Console = &Console dos registros
257Memory View... = Visualização da &memória...
258More Settings... = &Mais configurações...
259Nearest = &Mais próximo
260Restart Graphics = Reiniciar os Gráficos
261Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos do buffer
262Off = &Desligado
263Open Chat = Abrir Bate-Papo
264Open Directory... = Abrir &diretório...
265Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
266Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
267Open New Instance = Abrir nova instância
268OpenGL = &OpenGL
269Pause = &Pausar
270Pause When Not Focused = &Pausar quando não focado
271Portrait = Retrato
272Portrait reversed = Retrato invertido
273PPSSPP Forums = Fórums do &PPSSPP
274Recent = &Recentes
275Record = &Gravar
276Record Audio = Gravar &áudio
277Record Display = Gravar &exibição
278Rendering Mode = Modo de r&enderização
279Rendering Resolution = &Resolução da renderização
280Reset = R&esetar
281Reset Symbol Table = Resetar a t&abela dos símbolos
282Run = &Executar
283Save .sym File... = Salva&r arquivo .sym...
284Save Map File... = &Salvar arquivo do mapa...
285Save State = S&alvar state
286Save State File... = &Salvar arquivo do state...
287Savestate Slot = Slo&t do save state
288Screen Scaling Filter = Fi<ro do dimensionamento da tela
289Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas do debug
290Show FPS Counter = Mostrar o contador dos &FPS
291Skip Number of Frames = Ignorar o número dos frames
292Skip Percent of FPS = Ignorar porcentagem do FPS
293Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
294Stop = &Parar
295Switch UMD = Trocar UMD
296Take Screenshot = &Criar screenshot
297Texture Filtering = Fi<ragem das texturas
298Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
299Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
300Use output buffer for video = Usar buffer de saída pro vídeo
301VSync = VS&ync
302Vulkan = Vulkan
303Window Size = &Tamanho da janela
304www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
305xBRZ = &xBRZ
306
307[Developer]
308Allocator Viewer = Visualizador do alocador (Vulkan)
309Allow remote debugger = Permitir debug remoto
310Audio Debug = Debug do Áudio
311Backspace = Backspace
312Block address = Bloquear endereço
313By Address = Pelo endereço
314Control Debug = Debug dos Controles
315Copy savestates to memstick root = Copiar os save states pra raiz do cartão de memória
316Create frame dump = Criar dump do frame
317Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o arquivo textures.ini pro jogo atual
318Current = Atual
319Debug overlay = Sobreposição do debug
320Debug stats = Estatísticas do debug
321Dev Tools = Ferramentas de desenvolvimento
322DevMenu = Menu do DEV
323Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desativada
324Draw Frametimes Graph = Desenhar o gráfico dos tempos dos frames
325Dump Decrypted Eboot = Dumpar o EBOOT.BIN decriptado na inicialização do jogo
326Dump next frame to log = Dumpar o frame seguinte no registro
327Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas pros bugs dos drivers
328Enable Logging = Ativar o registro do debug
329Enter address = Inserir endereço
330Fast-forward mode = Modo de avanço rápido
331Fragment = Fragmento
332FPU = FPU
333Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
334Frame Profiler = Analista dos frames
335Frame timing = Tempo do frame
336GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
337GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
338GPU Profile = Perfil da GPU
339GPU log profiler = Criador do perfil do registro da GPU
340Jit Compare = Comparar JIT
341JIT debug tools = Ferramentas de debug do JIT
342Log Dropped Frame Statistics = Registrar as estatísticas da queda dos frames
343Log Level = Nível do registro
344Log View = Visualização do registro
345Logging Channels = Canais do registro
346Multi-threaded rendering = Renderização multi-threads
347Next = Próximo
348No block = Nenhum bloco
349Off = Desligado
350Prev = Anterior
351Random = Aleatório
352Replace textures = Substituir texturas
353Reset = Resetar
354Reset limited logging = Resetar o registro limitado
355RestoreDefaultSettings = Restaurar estas configurações de volta aos padrões delas?\nVocê não pode desfazer isto.\nPor favor reinicie o PPSSPP após restaurar as configurações.
356RestoreGameDefaultSettings = Você tem certeza que você quer restaurar as configurações específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
357Resume = Resumo
358Run CPU Tests = Executar testes da CPU
359Save new textures = Salvar novas texturas
360Shader Viewer = Visualizador dos shaders
361Show Developer Menu = Mostrar menu do desenvolvedor
362Show on-screen messages = Mostrar mensagens na tela
363Stats = Estatísticas
364System Information = Informação do sistema
365Texture ini file created = Arquivo ini da textura criado
366Texture Replacement = Substituição das texturas
367Toggle Freeze = Alternar congelamento
368Touchscreen Test = Teste do Touchscreen
369Ubershaders = Ubershaders
370Vertex = Vértice
371VFPU = VFPU
372
373[Dialog]
374%d ms = %d ms
375%d seconds = %d segundos
376* PSP res = * Resolução do PSP
377Active = Ativo
378Back = Voltar
379Bottom Center = No centro do rodapé
380Bottom Left = A esquerda do rodapé
381Bottom Right = A direita do rodapé
382Cancel = Cancelar
383Center = Centro
384Center Left = A esquerda do centro
385Center Right = A direita do centro
386Channel: = Canaal:
387Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Mudar esta configuração requer que o PPSSPP reinicie.
388Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
389Confirm Overwrite = Você quer sobrescrever os dados?
390Confirm Save = Você quer salvar estes dados?
391ConfirmLoad = Carregar estes dados?
392ConnectingAP = Conectando ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
393ConnectingPleaseWait = Conectando.\nPor favor espere...
394ConnectionName = Nome da conexão
395Corrupted Data = Dados corrompidos
396Delete = Apagar
397Delete all = Apagar tudo
398Delete completed = Exclusão completada.
399DeleteConfirm = Este dado do save será apagado.\nVocê tem certeza que você quer continuar?
400DeleteConfirmAll = Você realmente quer apagar todos\nos seus dados salvos deste jogo?
401DeleteConfirmGame = Você realmente quer apagar este jogo\ndo seu dispositivo? Você não pode desfazer isto.
402DeleteConfirmGameConfig = Você realmente quer apagar as configurações deste jogo?
403DeleteFailed = Incapaz de apagar os dados.
404Deleting = Apagando\nPor favor espere...
405Disable All = Desativar tudo
406Disabled = Desativado
407Dumps = Dumps
408Edit = Editar
409Enable All = Ativar tudo
410Enabled = Ativado
411Enter = Inserir
412Failed to log in, check your username and password. = Falhou em logar, verifique seu nome de usuário e senha.
413Failed to connect to server, check your internet connection. = Falhou em conectar ao servidor, verifique sua conexão com a internet.
414Filter = Filtro
415Finish = Concluir
416GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
417Grid = Grade
418Inactive = Inativo
419Installing... = Instalando...
420InternalError = Ocorreu um erro interno.
421Links = Links
422Load = Carregar
423Load completed = Carregamento completado.
424Loading = Carregando\nPor favor espere...
425LoadingFailed = Incapaz de carregar os dados.
426Log in = Logar
427Log out = Sair
428Logging in... = Logando...
429Logged in! = Logado!
430More information... = Mais informação...
431Move = Mover
432Move Up = Mover pra Cima
433Move Down = Mover pra Baixo
434Network Connection = Conexão de rede
435NEW DATA = NOVOS DADOS
436No = Não
437None = Nenhum
438ObtainingIP = Obtendo endereço de IP.\nPor favor espere...
439OK = Ok
440Old savedata detected = Dados antigos do save detectados
441Options = Opções
442Password = Senha
443Remove = Remover
444Reset = Resetar
445Resize = Redimensionar
446Restart = Reiniciar
447Retry = Tentar de novo
448Save = Salvar
449Save completed = Salvamento completado.
450Saving = Salvando\nPor favor espere...
451SavingFailed = Incapaz de salvar os dados.
452Search = Busca
453seconds, 0:off = segundos, 0 = desligado
454Select = Selecionar
455Settings = Configurações
456Shift = Shift
457Skip = Ignorar
458Snap = Grade
459Space = Espaço
460SSID = SSID
461Submit = Submeter
462Supported = Suportado
463There is no data = Não há dados.
464Toggle All = Alternar todos
465Toggle List = Alternar lista
466Top Center = No centro do topo
467Top Left = A esquerda do topo
468Top Right = A direita do topo
469Unsupported = Não suportado
470Username = Nome de usuário
471When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando você salvar ele carregará num PSP mas não num PPSSPP mais antigo
472When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar ele não funcionará mais num firmware de PSP desatualizado
473Yes = Sim
474Zoom = Zoom
475
476[Error]
4777z file detected (Require 7-Zip) = O arquivo está comprimido (7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o 7-zip ou WinRAR).
478A PSP game couldn't be found on the disc. = Um jogo de PSP não pôde ser achado no disco.
479BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
480Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não pôde dar boot no ELF localizado fora do mountRoot.
481Could not save screenshot file = Não pôde salvar o arquivo da screenshot.
482D3D9or11 = Direct3D 9? (Ou "não" pro Direct3D 11)
483D3D11CompilerMissing = O D3DCompiler_47.dll não foi achado. Por favor instale-o. Ou pressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés disto.
484D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
485D3D11Missing = Sua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor execute o Windows Update.\n\nPressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste.
486D3D11NotSupported = Sua GPU não aparenta suportar o Direct3D 11.\n\nVocê gostaria de tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste?
487Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
488ELF file truncated - can't load = Arquivo ELF truncado - não pôde carregar
489Error loading file = Não pôde carregar o arquivo.
490Error reading file = Erro ao ler o arquivo.
491Failed initializing CPU/Memory = Falhou em inicializar a CPU ou a memória
492Failed to load executable: = Falhou em carregar o executável:
493File corrupt = Arquivo corrompido
494Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
495GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com qualquer backend gráfico. Tente atualizar seus gráficos e outros drivers.
496GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP teve um crash enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa um problema do driver gráfico. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
497GenericDirect3D9Error = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
498GenericGraphicsError = Erro dos Gráficos
499GenericOpenGLError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
500GenericVulkanError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
501InsufficientOpenGLDriver = Suporte insuficiente do driver do OpenGL detectado!\n\nSua GPU reporta que ela não suporta OpenGL 2.0. Você gostaria de tentar usar o DirectX ao invés disto?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na sua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisite os fóruns em https://forums.ppsspp.org pra mais informações.\n\n
502Just a directory. = Apenas um diretório.
503Missing key = Chave ausente
504MsgErrorCode = Código do erro:
505MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do save estavam corrompidos.
506MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifique seu espaço de armazenagem.
507MsgErrorSavedataNoData = Aviso: não foram achados os dados do save.
508MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
509No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe o EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
510Not a valid disc image. = Não é uma imagem de disco válida.
511OpenGLDriverError = Erro do driver do OpenGL
512PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não suporta a música do UMD.
513PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não suporta o vídeo do UMD.
514PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP roda jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
515PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não suporta conexão com a Internet pro DLC, PSN ou atualizações de jogos.
516PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = OS EBOOTS do PS1 não são suportados pelo PPSSPP.
517PSX game image detected. = O arquivo é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não suporta jogos de PS1.
518RAR file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
519RAR file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
520Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: tente o frameskip, o som é instável quando lento.
521Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tente desligar a "renderização por software"
522Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falhou em encriptar o save. Este save não funcionará num PSP de verdade
523textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos arquivos em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
524This is a saved state, not a game. = Este é um state salvo, não um jogo.
525This is save data, not a game. = Isto são dados do save, não um jogo.
526Unable to create cheat file, disk may be full = Incapaz de criar arquivo de trapaça. O disco pode estar cheio.
527Unable to initialize rendering engine. = Incapaz de inicializar a engine da renderização.
528Unable to write savedata, disk may be full = Incapaz de gravar os dados do save, o disco pode estar cheio.
529Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, reduzindo a ampliação e trocando pro modo de cache lento.
530Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, trocando pro modo de cache lento.
531ZIP file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
532ZIP file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
533
534[Game]
535Asia = Ásia
536Calculate CRC = Calcular CRC
537Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clique em "Calcular CRC" pra verificar a ISO
538ConfirmDelete = Apagar
539CRC checksum does not match, bad or modified ISO = O checksum do CRC não combina, ISO ruim ou modificada
540Create Game Config = Criar configuração do jogo
541Create Shortcut = Criar atalho
542Delete Game = Apagar jogo
543Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
544Delete Save Data = Apagar dados do save
545Europe = Europa
546File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho do arquivo incorreto, ISO ruim ou modificada
547Game = Jogo
548Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do jogo desconhecida - não está no banco de dados do ReDump
549Game Settings = Configurações do jogo
550Homebrew = Homebrew
551Hong Kong = Hong Kong
552InstallData = Dados da instalação
553ISO OK according to the ReDump project = ISO OK de acordo com o projeto ReDump
554Japan = Japão
555Korea = Coréia
556MB = MBs
557One moment please... = Um momento por favor...
558Play = Jogar
559Remove From Recent = Remover dos "Recentes"
560SaveData = Dados do save
561Setting Background = Configurando o cenário de fundo
562Show In Folder = Mostrar na pasta
563Time Played: %1h %2m %3s = Tempo Jogado: %1h %2m %3s
564Uncompressed = Descomprimido
565USA = EUA
566Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário
567
568[Graphics]
569% of the void = % do vazio
570% of viewport = % do visor
571%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
572(supersampling) = (super amostragem)
573(upscaling) = (ampliação)
5741x PSP = 1× PSP
5752x = 2×
5762x PSP = 2× PSP
5773x = 3×
5783x PSP = 3× PSP
5794x = 4×
5804x PSP = 4x PSP (1080p)
5815x = 5×
5825x PSP = 5× PSP
5836x PSP = 6× PSP
5847x PSP = 7× PSP
5858x = 8×
5868x PSP = 8x PSP (4K)
5879x PSP = 9× PSP
58810x PSP = 10× PSP
58916x = 16×
590AdrenoTools driver manager = Gerenciador do driver do AdrenoTools
591Aggressive = Agressivo
592Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
593Alternative Speed 2 = Velocidade alternativa 2 (em %, 0 = ilimitada)
594Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
595Antialiasing (MSAA) = Anti-aliasing (MSAA)
596Aspect Ratio = Proporção do Aspecto
597Auto = Auto
598Auto (1:1) = Auto (1:1)
599Auto (same as Rendering) = Auto (a mesma que a da resolução de renderização)
600Auto FrameSkip = Auto frameskip
601Auto Max Quality = Auto-maximizar a qualidade
602Auto Scaling = Auto-redimensionamento
603Backend = Backend
604Balanced = Balanceado
605Bicubic = Bi-cúbico
606Copy to texture = Copiar pra textura
607Current GPU Driver = Driver da GPU Atual
608Default GPU driver = Driver padrão da GPU
609Disable culling = Desativar o culling
610Driver requires Android API version %1, current is %2 = O driver requer a versão da API do Android %1, a atual é %2
611Drivers = Drivers
612GPUReadbackRequired = Aviso: Este jogo requer que o "Ignorar Leituras da GPU" esteja definido como Desligado.
613Both = Ambos
614Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos comandos dos gráficos (mais rápido, atraso na entrada dos dados)
615BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo não é compatível com "Ignorar efeitos do buffer"
616Camera = Câmera
617Camera Device = Dispositivo de câmera
618Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
619Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
620Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
621Cardboard VR Settings = Configurações do Google VR Cardboard
622Cheats = Trapaças
623Debugging = Debugging
624DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
625Deposterize = Deposterizar
626Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas
627Device = Dispositivo
628Direct3D 9 = Direct3D 9
629Direct3D 11 = Direct3D 11
630Disabled = Desativado
631Display Layout && Effects = Exibir esquema && efeitos
632Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
633Enable Cardboard VR = Ativa o cartaz da realidade virtual
634FPS = FPS
635Frame Rate Control = Controle da taxa dos frames
636Frame Skipping = Pulo dos frames
637Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
638FullScreen = Tela cheia
639Geometry shader culling = Abate do shader da geometria
640Hack Settings = Configurações dos hacks (pode causar erros gráficos)
641Hardware Tessellation = Tesselação por hardware
642Hardware Transform = Transformação por hardware
643hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, retrocedendo pro software.
644HardwareTessellation Tip = Usa o hardware pra fazer as curvas
645High = Alta
646Hybrid = Híbrido
647Hybrid + Bicubic = Híbrido + bi-cúbico
648Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
649Install Custom Driver... = Instalar Driver Personalizado...
650Integer scale factor = Fator de escala do inteiro
651Internal Resolution = Resolução interna
652Lazy texture caching = Cache preguiçoso da textura (mais rápido)
653Lazy texture caching Tip = Mais rápido mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
654Linear = Linear
655Low = Baixa
656LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
657LowCurves Tip = Usado só por alguns jogos, controla a suavidade das curvas
658Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Resolução menor dos efeitos (reduz artefatos)
659Manual Scaling = Dimensionamento manual
660Medium = Média
661Mode = Modo
662Must Restart = Você deve reiniciar o PPSSPP pra esta mudança ter efeito.
663Native device resolution = Resolução nativa do dispositivo
664Nearest = Mais próximo
665No (default) = Não (padrão)
666No buffer = Sem buffer
667Show Battery % = Mostrar Bateria %
668Show Speed = Mostrar Velocidade
669Skip = Ignorar
670Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer
671None = Nenhum
672Number of Frames = Número de frames
673Off = Desligado
674OpenGL = OpenGL
675Overlay Information = Informações da sobreposição
676Partial Stretch = Esticamento parcial
677Percent of FPS = Porcentagem dos FPS
678Performance = Performance
679Postprocessing shaders = Shaders de pós-processamento
680Recreate Activity = Recriar atividade
681Render all frames = Renderizar todos os frames
682Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
683RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa dos frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
684Rendering Mode = Modo de renderização
685Rendering Resolution = Resolução da renderização
686RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas nada pode ser desenhado em alguns jogos
687Rotation = Rotação
688Safe = Seguro
689Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
690Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas do debug
691Show FPS Counter = Mostrar contador dos FPS
692Skip GPU Readbacks = Ignorar leituras da GPU
693Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
694Software Rendering = Renderização por software (lento)
695Software Skinning = Skinning via software
696SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
697Speed = Velocidade
698Speed Hacks = Hacks de Velocidade (podem causar erros de renderização!)
699Stereo display shader = Shader de exbição do estéreo
700Stereo rendering = Renderização do estéreo
701Stretch = Esticar
702Texture Filter = Filtragem das texturas
703Texture Filtering = Filtragem das texturas
704Texture replacement pack activated = Pacote de substituição das texturas ativado
705Texture Scaling = Dimensionamento das texturas
706Texture Shader = Shader das texturas
707The file is not a ZIP file containing a compatible driver. = O arquivo não é um arquivo ZIP contendo um driver compatível.
708Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desligar a "Tesselação por hardware": não suportado.
709Unlimited = Ilimitado
710Up to 1 = Até 1
711Up to 2 = Até 2
712Upscale Level = Nível da ampliação
713Upscale Type = Tipo de ampliação
714UpscaleLevel Tip = Pesado pra CPU - alguns dimensionamentos podem ser atrasados pra evitar travamentos
715Use all displays = Usar todas as telas
716VSync = VSync
717Vulkan = Vulkan
718Window Size = Tamanho da janela
719xBRZ = xBRZ
720
721[InstallZip]
722Delete ZIP file = Apagar arquivo ZIP
723Install = Instalar
724Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do arquivo ZIP?
725Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do arquivo ZIP?
726Installation failed = A instalação falhou
727Installed! = Instalado!
728Texture pack doesn't support install = O pacote das texturas não suporta a instalação
729Zip archive corrupt = Arquivo ZIP corrompido
730Zip file does not contain PSP software = O arquivo ZIP não contém software do PSP
731
732[KeyMapping]
733Allow combo mappings = Permitir os mapeamentos dos combos
734Autoconfigure = Auto-configurar
735Autoconfigure for device = Auto-configurar pro dispositivo
736Bind All = Associar tudo
737Clear All = Limpar tudo
738Combo mappings are not enabled = Os mapeamentos dos combos não estão ativados
739Control modifiers = Modificadores do controle
740Default All = Restaurar os padrões
741Emulator controls = Controles do emulador
742Extended PSP controls = Controles extendidos do PSP
743Map a new key for = Mapear uma nova tecla pra
744Map Key = Mapear tecla
745Map Mouse = Mapear o mouse
746Replace = Substituir
747Show PSP = Mostrar o PSP
748Standard PSP controls = Controles padrão do PSP
749Strict combo input order = Strict combo input order
750You can press ESC to cancel. = Você pode pressionar o Esc pra cancelar.
751
752[MainMenu]
753Browse = Procurar...
754Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
755Choose folder = Escolher pasta
756Credits = Créditos
757PPSSPP Homebrew Store = Loja dos Homebrews do PPSSPP
758Exit = Sair
759Game Settings = Configurações
760Games = Jogos
761Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão pra acessar a armazenagem
762Homebrew & Demos = Homebrew && Demos
763How to get games = Como eu posso obter jogos?
764How to get homebrew & demos = Como eu posso obter homebrew && demos?
765Load = Carregar...
766Loading... = Carregando...
767PinPath = Fixar
768PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar jogos ou salvar agora
769Recent = Recentes
770SavesAreTemporary = O PPSSPP está salvando na armazenagem temporária
771SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar pra salvar permanentemente
772SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
773UnpinPath = Desafixar
774UseBrowseOrLoad = Use o Procurar pra escolher uma pasta ou Carregar pra escolher um arquivo.
775www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
776
777[MainSettings]
778Audio = Áudio
779Controls = Controles
780Graphics = Gráficos
781Networking = Rede
782System = Sistema
783Tools = Ferramentas
784Search = Busca
785
786[MappableControls]
787Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
788Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
789An.Down = Analógico pra Baixo
790An.Left = Analógico Esquerdo
791An.Right = Analógico Direito
792An.Up = Analógico pra Cima
793Analog limiter = Limitador do analógico
794Analog speed = Velocidade do analógico
795Analog Stick = Direcional analógico
796Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
797AxisSwap = Trocar eixos
798Circle = Círculo
799Cross = Cruz
800Custom %d = Personalizar %
801D-pad down = Direcional pra baixo
802D-pad left = Direcional esquerdo
803D-pad right = Direcional direito
804D-pad up = Direcional pra cima
805DevMenu = Menu dos desenvolvedores
806Double tap button = Botão do toque duplo
807Down = Direcional pra Baixo
808Dpad = Direcional
809Exit App = Sair do Aplicativo
810Frame Advance = Avanço dos frames
811Hold = Segurar
812Home = Home
813L = L
814Left = Direcional Esquerdo
815Load State = Carregar state
816Mute toggle = Alternar pro mudo
817Next Slot = Próximo slot
818None = Nenhum
819Note = Nota
820OpenChat = Abrir o bate-papo
821Pause = Pausar
822Previous Slot = Slot anterior
823R = R
824RapidFire = Fogo rápido
825Record = Gravar
826Remote hold = Segurar remoto
827Rewind = Retroceder
828Right = Direcional Direito
829Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
830RightAn.Down = Analógico Direito pra Baixo
831RightAn.Left = Analógico Direito a Esquerda
832RightAn.Right = Analógico Direito a Direita
833RightAn.Up = Analógico Direito pra Cima
834Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido anti-horário)
835Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
836Save State = Salvar state
837Screen = Tela
838Screenshot = Screenshot
839Select = Select
840SpeedToggle = Alternar velocidade
841Square = Quadrado
842Start = Start
843Swipe Down = Deslizar pra Baixo
844Swipe Left = Deslizar pra Esquerda
845Swipe Right = Deslizar pra Direita
846Swipe Up = Deslizar pra Cima
847tap to customize = Toque pra personalizar
848Texture Dumping = Dumpagem das texturas
849Texture Replacement = Substituição das texturas
850Toggle Fullscreen = Alternar pra tela cheia
851Toggle mode = Alternar modo
852Toggle mouse input = Alternar a entrada do mouse
853Toggle touch controls = Alternar os controles do toque
854Toggle WLAN = Alternar WLAN
855Triangle = Triângulo
856Fast-forward = Avanço rápido
857Up = Direcional pra Cima
858Vol + = Vol +
859Vol - = Vol -
860Wlan = WLAN
861Display Landscape = Exibir Paisagem
862Display Landscape Reversed = Exibir Paisagem Revertida
863Display Portrait = Exibir Retrato
864Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Revertido
865
866[Networking]
867AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
868AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou em se associar com a porta
869AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida
870Auto = Auto
871Change Mac Address = Mudar o endereço do MAC
872ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço pro MAC?
873ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço do MAC quando carregam os dados do save então isto pode quebrar os saves antigos.
874Change proAdhocServer Address = Mudar o endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
875Chat = Bate-papo
876Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
877Chat Here = Bata-papo aqui
878Chat message = Mensagem do bate-papo
879Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
880Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
881DNS Error Resolving = Resolução dos erros do DNS
882Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
883Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
884Enable networking = Ativar rede/WLAN (beta, pode quebrar os jogos)
885Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos pra detectar)
886EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
887Enter a new PSP nickname = Insira um novo apelido pro PSP
888Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
889Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
890Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
891Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
892Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
893Error = Erro
894Failed to Bind Localhost IP = Falhou em associar com o IP do hospedeiro local
895Failed to Bind Port = Falhou em associar com a porta
896Failed to connect to Adhoc Server = Falhou em conectar ao servidor ad hoc
897Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
898GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
899Hostname = Nome do hospedeiro
900Invalid IP or hostname = IP ou nome do hospedeiro inválido
901Minimum Timeout = Tempo mínimo pra encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
902Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com o PSP)
903Network connected = Rede conectada
904Network initialized = Rede inicializada
905Please change your Port Offset = Por favor mude seu deslocamento da porta
906Port offset = Deslocamento da porta (0 = Compatibilidade com o PSP)
907Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer do Wiki do PPSSPP
908proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
909Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
910Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
911Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
912Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
913Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
914QuickChat = Bate-papo rápido
915Randomize = Tornar aleatório
916Send = Enviar
917Send Discord Presence information = Enviar informação da "Presença Rica" no Discord
918Unable to find UPnP device = Incapaz de achar o dispositivo UPnP
919UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
920UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reinicializado
921UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com o PSP)
922UseOriginalPort Tip = Pode não funcionar com todos os dispositivos ou jogos, veja o wiki.
923Validating address... = Validando endereço...
924WLAN Channel = Canal do WLAN
925You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Você está no modo offline, vá pro lobby ou pro salão online
926
927[Pause]
928Cheats = Trapaças
929Continue = Continuar
930Create Game Config = Criar configuração do jogo
931Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
932Exit to menu = Sair pro menu
933Game Settings = Configurações do jogo
934Load State = Carregar state
935Rewind = Retroceder
936Save State = Salvar state
937Settings = Configurações
938Switch UMD = Trocar UMD
939Undo last load = Desfazer o último carregamento
940Undo last save = Desfazer o último salvamento
941
942[PostShaders]
943(duplicated setting, previous slider will be used) = (Configuração duplicada, o slider anterior será usado)
9444xHqGLSL = Ampliador da arte dos pixels 4xHQ
9455xBR = Ampliador da arte dos pixels 5xBR
9465xBR-lv2 = Ampliador da arte dos pixels 5xBR-lv2
947AAColor = Cores do AA
948Amount = Quantidade
949Aspect = Aspecto
950Black border = Borda preta
951Bloom = Bloom
952BloomNoBlur = Bloom (sem desfoque)
953Brightness = Brilho
954Cartoon = Cartoon
955ColorCorrection = Correção das cores
956ColorPreservation = Preservação das cores
957Contrast = Contraste
958CRT = Scanlines do CRT
959FXAA = Anti-aliasing do FXAA
960Gamma = Gama
961GreenLevel = Nível verde
962FakeReflections = Reflexos falsos
963Intensity = Intensidade
964LCDPersistence = Persistência do LCD
965Natural = Cores naturais
966NaturalA = Cores naturais (sem borrão)
967Off = Desligado
968Power = Energia
969PSPColor = Cor do PSP
970RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
971Saturation = Saturação
972Scanlines = Scanlines (CRT)
973Sharpen = Aprimorado
974SideBySide = Lado a lado (SBS)
975SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
976Strength = Força
977Tex4xBRZ = 4xBRZ
978TexMMPX = MMPX
979UpscaleBicubic = Ampliador bi-cúbico
980UpscaleSpline36 = Ampliador spline36
981VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
982Vignette = Vinheta
983Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
984CatmullRom = Ampliador bi-cúbico (Catmull-Rom)
985MitchellNetravali = Ampliador bi-cúbico (Mitchell-Netravali)
986
987[PSPCredits]
988all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
989build server = Servidor dos builds
990Buy Gold = Comprar Gold
991check = Verifique também o Dolphin, o melhor emu de Wii/GC:
992CheckOutPPSSPP = Verifique o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
993contributors = Contribuidores:
994created = Criado por
995Discord = Discord
996info1 = O PPSSPP é destinado só pra propósitos educacionais.
997info2 = Por favor tenha certeza que você possua os direitos pra quaisquer
998info3 = jogos que você joga possuindo o UMD ou comprando o download
999info4 = digital da loja da PSN no seu PSP real.
1000info5 = O PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1001iOS builds = Builds do iOS
1002license = Software livre sob a GPL 2.0+
1003list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1004PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1005Privacy Policy = Norma de privacidade
1006Share PPSSPP = Compartilhe o PPSSPP
1007specialthanks = Agradecimentos especiais:
1008specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1009specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1010testing = Testagem
1011this translation by = Traduzido pelo:
1012title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1013tools = Ferramentas grátis usadas:
1014# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1015# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1016# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1017translators1 = Papel, gabrielmop, Efraim Lopes, AkiraJkr
1018translators2 = Felipe
1019translators3 =
1020translators4 =
1021translators5 =
1022translators6 =
1023Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
1024website = Verifique o site da web:
1025written = Escrito em C++ pela velocidade e portabilidade
1026
1027[MemStick]
1028Already contains PSP data = Já contém dados do PSP
1029Cancelled - try again = Cancelado - tente de novo
1030Checking... = Verificando...
1031Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta do PSP
1032Current = Atual
1033DataCanBeShared = Os dados podem ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold
1034DataCannotBeShared = Os dados NÃO PODEM ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold!
1035DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando você desinstalar o PPSSPP!
1036DataWillStay = Os dados permanecerão mesmo se você desinstalar o PPSSPP
1037Deleting... = Apagando...
1038Done! = Concluído!
1039EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1040Failed to move some files! = Falhou em mover alguns arquivos!
1041Failed to save config = Falhou em salvar a configuração
1042Free space = Espaço livre
1043Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta do PSP
1044MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados do PSP (Cartão de Memória)
1045Move Data = Mover Dados
1046Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos Dados do PSP
1047Skip for now = Ignorar por enquanto
1048No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1049PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1050Starting move... = Iniciando a movimentação...
1051That folder doesn't work as a memstick folder. = Essa pasta não funciona como um cartão de memória.
1052USBAccessThrough = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1053USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1054Use App Private Data = Use os Dados Privados do App
1055Use PSP folder at root of storage = Use a pasta do PSP na raiz da armazenagem
1056Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1057WhatsThis = O que é isto?
1058
1059[PSPSettings]
1060Auto = Auto
1061Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
1062Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
1063Dutch = Holandês
1064English = Inglês
1065French = Francês
1066Game language = Idioma do jogo
1067German = Alemão
1068Italian = Italiano
1069Japanese = Japonês
1070Korean = Coreano
1071Games often don't support all languages = Os jogos frequentemente não suportam todos os idiomas
1072Portuguese = Português
1073Russian = Russo
1074Spanish = Espanhol
1075
1076[RemoteISO]
1077Browse Games = Procurar jogos
1078Local Server Port = Porta do servidor local
1079Manual Mode Client = Configurar o cliente manualmente
1080Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1081Remote Port = Porta remota
1082Remote Server = Servidor remoto
1083Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1084RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recentes" serão compartilhados
1085RemoteISOLoading = Conectado, carregando a lista dos jogos...
1086RemoteISOScanning = Escaneando... Cliqme em "compartilhar jogos" no dispositivo do seu servidor
1087RemoteISOScanningTimeout = Escaneando... Verifique suas configurações do firewall na área de trabalho
1088RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1089RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está bloqueando o compartilhamento
1090Settings = Configurações
1091Share Games (Server) = Compartilhar jogos (servidor)
1092Share on PPSSPP startup = Compartilhar na inicialização do PPSSPP
1093Show Remote tab on main screen = Mostrar a aba Remoto na tela principal
1094Stop Sharing = Parar com o compartilhamento
1095Stopping.. = Parando...
1096
1097[Reporting]
1098Bad = Ruim
1099FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: Calculando...
1100FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1101FeedbackDelayInfo = Seus dados estão sendo submetidos em segundo plano.
1102FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixe a comunidade e nós sabermos!
1103FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1104FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada pra enviar um CRC do disco
1105FeedbackIncludeScreen = Incluir uma screenshot
1106FeedbackSubmitDone = Seus dados foram submetidos.
1107FeedbackSubmitFail = Não pôde sumeter os dados pro servidor. Tente atualizar o PPSSPP.
1108FeedbackThanks = Obrigado pelo seu feedback!
1109Gameplay = Jogabilidade
1110Graphics = Gráficos
1111Great = Ótimo
1112In-game = Dentro do jogo
1113In-game Description = Entra no jogo mas está muito bugado pra completar
1114Menu/Intro = Menu/Intro
1115Menu/Intro Description = Nâo consegue entrar no jogo
1116Nothing = Nada
1117Nothing Description = Completamente quebrado
1118OK = Ok
1119Open Browser = Abrir o site da web pra reportar
1120Overall = Geral
1121Perfect = Perfeito
1122Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - ótimo!
1123Plays = Jogável
1124Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos
1125ReportButton = Reportar feedback
1126Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1127Speed = Velocidade
1128Submit Feedback = Submeter feedback
1129SuggestionConfig = Veja os relatórios no site da web pra obter boas configurações.
1130SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a configuração da velocidade do clock travado da CPU.
1131SuggestionDowngrade = Retroceda pra uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este bug).
1132SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" pra mais detalhes.
1133SuggestionsNone = Este jogo também não está funcionando com outros usuários.
1134SuggestionsWaiting = Submetendo e verificando o feedback dos outros usuários...
1135SuggestionUpgrade = Atualize pra uma versão mais nova do PPSSPP.
1136SuggestionVerifyDisc = Verifique se sua ISO é uma cópia boa do seu disco.
1137Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1138View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1139
1140[Savedata]
1141Date = Data
1142Filename = Nome do arquivo
1143No screenshot = Sem screenshot
1144None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas aparecerão aqui após você salvar.
1145Nothing matching '%1' was found. = Nada combinando com o '%1' foi achado.
1146Save Data = Dados salvos
1147Save States = States salvos
1148Savedata Manager = Gerenciador dos dados dos saves
1149Showing matches for '%1'. = Mostrando as combinações com o '%1'.
1150Size = Tamanho
1151
1152[Screen]
1153Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1154Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, pode causar problemas.
1155ExtractedISOWarning = As ISOs extraídas frequentemente não funcionam.\nJogue o arquivo da ISO diretamente.
1156Failed to load state = Falhou em carregar o state
1157Failed to save state = Falhou em salvar o state
1158fixed = Velocidade: alternativa
1159GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, pode causar problemas.
1160In menu = No menu
1161Load savestate failed = Falhou em carregar o state
1162Loaded State = State carregado
1163Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salve no jogo, reinicie e carregue pra menos bugs.
1164Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados diferentes dos salvamentos.
1165Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados mais novos dos salvamentos.
1166LoadStateDoesntExist = Falhou em carregar o state: O state salvo não existe!
1167LoadStateWrongVersion = Falhou em carregar o state: O state salvo é de uma versão mais velha do PPSSPP!
1168norewind = Não há states salvos disponíveis pra retroceder.
1169Playing = Jogando
1170PressESC = Pressione ESC pra abrir o menu da pausa.
1171replaceTextures_false = As texturas não estão mais sendo substituídas.
1172replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1173Save State Failed = Falhou em salvar o state!
1174Saved State = State salvo
1175saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1176saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no seu armazenamento.
1177SpeedCustom2 = Velocidade: alternativa 2
1178standard = Velocidade: padrão
1179State load undone = Carregamento do state desfeito
1180Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1181
1182[Store]
1183Connection Error = Erro de conexão
1184Install = Instalar
1185Installed = Instalada
1186Launch Game = Iniciar jogo
1187Loading... = Carregando...
1188MB = MBs
1189Size = Tamanho
1190Uninstall = Desinstalar
1191
1192[SysInfo]
1193%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1194%d bytes = %d bytes
1195%d Hz = %d Hz
1196%0.2f Hz = %0.2f Hz
1197(none detected) = (nenhum detectado)
11983D API = API 3D
1199ABI = ABI
1200API Version = Versão da API
1201Audio Information = Informação do áudio
1202Board = Placa
1203Build Config = Configuração do build
1204Build Configuration = Configuração do build
1205Built by = Compilado por
1206Compressed texture formats = Formatos comprimidos das texturas
1207Core Context = Contexto do núcleo
1208Cores = Núcleos
1209CPU Extensions = Extensões da CPU
1210CPU Information = Informações da CPU
1211CPU Name = Nome
1212D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1213Debug = Debug
1214Debugger Present = Debugger presente
1215Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1216Device Info = Informação do dispositivo
1217Directories = Diretórios
1218Display Information = Exibir informação
1219DPI = DPI
1220Driver bugs = Bugs do driver
1221Driver Version = Versão do driver
1222EGL Extensions = Extensões do EGL
1223Frames per buffer = Frames por buffer
1224GPU Flags = Bandeira da GPU
1225GPU Information = Informações da GPU
1226High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1227High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1228Icon cache = Cache do ícone
1229Instance = Instance
1230JIT available = JIT disponível
1231Lang/Region = Idioma/Região
1232Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1233Native resolution = Resolução nativa
1234No GPU driver bugs detected = Não foram detectado bugs no driver da GPU
1235OGL Extensions = Extensões do OGL
1236OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1237OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1238OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1239Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1240Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1241OS Information = Informação do sistema operacional
1242Pixel resolution = Resolução dos pixels
1243PPSSPP build = Build do PPSSPP
1244Present modes = Modos presentes
1245Refresh rate = Taxa de atualização
1246Release = Lançamento
1247RW/RX exclusive = Exclusivo do RW/RX
1248Sample rate = Taxa de amostragem
1249Screen notch insets = Screen notch insets
1250Shading Language = Idioma do shader
1251Storage = Armazenagem
1252Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1253System Information = Informação do sistema
1254System Name = Nome
1255System Version = Versão do sistema
1256Threads = Threads
1257UI resolution = Resolução da Interface do Usuário
1258Vendor = Vendedor
1259Vendor (detected) = Vendedor (detectado)
1260Version Information = Informação da versão
1261Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1262Vulkan Features = Características do Vulkan
1263Display Color Formats = Exibir Formatos das Cores
1264
1265[System]
1266(broken) = (quebrado)
126712HR = 12 HRs
126824HR = 24 HRs
1269Auto = Auto
1270Auto Load Savestate = Auto-carregar o state salvo
1271AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1272AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1273Cache ISO in RAM = Pôr a ISO inteira na RAM
1274Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU do PSP emulado (instável)
1275CPU Core = Núcleo da CPU
1276Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1277JIT using IR = JIT using IR
1278Loaded plugin: %1 = Plugin carregado: %1
1279Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1280Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1281Change Nickname = Mudar apelido
1282ChangingMemstickPath = Jogos salvos, states salvos e outros dados não serão copiados pra esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1283ChangingMemstickPathInvalid = Esse caminho não pôde ser usado pra salvar os arquivos do cartão de memória.
1284Cheats = Trapaças
1285Clear Recent = Limpar os "Recentes"
1286Clear Recent Games List = Limpar a lista dos "Recentes"
1287Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1288Confirmation Button = Botão de confirmação
1289Date Format = Formato da data
1290Day Light Saving = Horário de verão
1291DDMMYYYY = DDMMAAAA
1292Decrease size = Diminuir tamanho
1293Developer Tools = Ferramentas do desenvolvedor
1294Display Extra Info = Exibir informações extras
1295Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1296Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew && Demos" em uma grade
1297Display Recent on a grid = Exibir "Recentes" em uma grade
1298Emulation = Emulação
1299Enable Cheats = Ativar trapaças
1300Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1301Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1302Failed to load state. Error in the file system. = Falhou em carregar o state. Erro no sistema de arquivos.
1303Failed to save state. Error in the file system. = Falhou em salvar o state. Erro no sistema de arquivos.
1304Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Falhou em carregar o state do carregamento desfeito. Erro no arquivo do sistema.
1305Fast (lag on slow storage) = Rápido (atraso na armazenagem lenta)
1306Fast Memory = Memória rápida (instável)
1307Floating symbols = Símbolos flutuantes
1308Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1309Game crashed = O jogo teve um crash
1310Games list settings = Configurações da lista de jogos
1311General = Geral
1312Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1313Help the PPSSPP team = Ajude o time do PPSSPP
1314Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (tem bugs, menos atrasos)
1315Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos ruins da memória
1316Increase size = Aumentar tamanho
1317Interpreter = Interpretador
1318IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1319IR Interpreter = Interpretador do IR
1320Language = Idioma
1321Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1322Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1323MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1324MMDDYYYY = MMDDAAAA
1325Moving background = Movendo o cenário de fundo
1326Newest Save = Save mais novo
1327No animation = Sem animação
1328Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1329Off = Desligado
1330Oldest Save = Save mais antigo
1331Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1332Path does not exist! = O caminho não existe!
1333PSP Memory Stick = Cartão de Memória do PSP
1334PSP Model = Modelo do PSP
1335PSP Settings = Configurações do PSP
1336PSP-1000 = PSP-1000
1337PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1338Recent games = Jogos recentes
1339Record Audio = Gravar áudio
1340Record Display = Gravar tela
1341Recording = Gravando
1342Reset Recording on Save/Load State = Resetar a gravação ao salvar/carregar o state
1343Restore Default Settings = Restaurar as configurações do PPSSPP para os padrões
1344RetroAchievements = RetroAchievements
1345Rewind Snapshot Interval = Retroceder a frequência dos snapshots (consome muita memória)
1346Save path in installed.txt = Caminho do save em installed.txt
1347Save path in My Documents = Caminho do save em Meus Documentos
1348Savestate Slot = Slot do state salvo
1349Savestate slot backups = Backups dos slots dos states salvos
1350Screenshots as PNG = Salvar as screenshots no formato PNG
1351Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1352Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1353Show ID = Mostrar ID
1354Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1355Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1356Simulate UMD slow reading speed = Simular a leitura de velocidade lenta do UMD
1357Slot 1 = Slot 1
1358Slot 2 = Slot 2
1359Slot 3 = Slot 3
1360Slot 4 = Slot 4
1361Slot 5 = Slot 5
1362Storage full = Armazenamento cheio
1363Sustained performance mode = Modo da performance sustentada
1364Time Format = Formato da hora
1365Transparent UI background = 2º plano transparente da interface do usuário
1366UI = Interface do usuário
1367UI Sound = Som da interface do usuário
1368UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1369undo %c = Backup %c
1370USB = USB
1371Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1372Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação
1373Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) pra gravação
1374Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1375Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação
1376VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1377WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria do Android está ligado
1378WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria está ligado
1379Waves = Ondas
1380YYYYMMDD = AAAAMMDD
1381Theme = Tema
1382Color Tint = Tonalidade da Cor
1383Color Saturation = Saturação das Cores
1384Show Memory Stick folder = Mostrar a Pasta do Cartão de Memória
1385
1386[Themes]
1387Dark = Escuro
1388Default = Padrão
1389
1390[TextureShaders]
1391Off = Desligado
1392TexMMPX = TexMMPX
1393Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1394Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1395
1396[Search]
1397No settings matched '%1' = Nenhuma das configurações combinou com o '%1'
1398Filtering settings by '%1' = Configurações da filtragem do '%1'
1399Find settings = Achar configurações
1400Filter = Filtro
1401Clear filter = Limpar filtro
1402Search term = Procurar termo
1403
1404[Upgrade]
1405Details = Detalhes
1406Dismiss = Ignorar
1407Download = Baixar
1408New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
1409
1410[UI Elements]
1411%1 button = %1 botão
1412%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1413%1 choice = %1 escolha
1414%1 heading = %1 cabeçalho
1415%1 radio button = %1 botão do rádio
1416%1 text field = %1 campo do texto
1417Choices: = Escolhas:
1418List: = Lista:
1419Progress: %1% = Progresso: %1%
1420Screen representation = Representação da tela
1421
1422[VR]
14236DoF movement = Movimentação do 6DoF
1424Distance to 2D menus and scenes = Distância até os menus e cenas 2D
1425Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância nas cenas em 3D quando a realidade virtual está desativada
1426Experts only = Só pra experts
1427Game camera rotation step per frame = Passo da rotação da câmera do jogo por frame
1428Game camera uses rotation smoothing = A câmera do jogo usa suavização da rotação
1429Force 72Hz update = Forçar atualização em 72 Hz
1430Heads-up display scale = Escala do aviso antecipado da exibição
1431Heads-up display detection = Detecção do aviso antecipado da exibição
1432Map controller movements to keys = Mapear os movimentos do controle nas teclas
1433Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Rotações HMD do mapa nas teclas ao invés da câmera da realidade virtual
1434Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Troca manual entre a tela plana e a realidade virtual usando a tecla da TELA
1435Camera type = Tipo de câmera
1436Motion needed to generate action = Movimento necessário pra gerar ação
1437Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (Experimental)
1438Virtual reality = Realidade virtual
1439VR camera = Câmera da realidade virtual
1440VR controllers = Controles da realidade virtual
1441