ProjectArcade

Форк
0
1440 строк · 62.0 Кб
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew && Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24

25
[Achievements]
26
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
27
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
28
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
29
Account = Conta
30
Achievement sound volume = Achievement sound volume
31
Achievement unlocked = Conquistas Destrancadas
32
Achievement progress = Progresso das Conquistas
33
Achievements = Conquistas
34
Achievements enabled = Conquistas ativadas
35
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
36
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
37
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir o Save State no Modo Hardcore (mas não o Carregar State)
38
Almost completed achievements = Conquistas quase completadas
39
Can't log in to RetroAchievements right now = Não consegue logar no RetroAchievements agora
40
Challenge indicator = Indicador do desafio
41
Contacting RetroAchievements server... = Contactando o servidor do RetroAchievements...
42
Customize = Personalizar
43
Earned = Você ganhou %1 de %2 conquistas e %3 de %4 pontos
44
Encore Mode = Modo de Repetição
45
Failed logging in to RetroAchievements = Falhou em logar no RetroAchievements
46
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Falhou em conectar com o RetroAchievements. As conquistas não destrancarão.
47
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Falhou em identificar o jogo. As conquistas não destrancarão.
48
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Hardcore (sem save states)
49
Hardcore Mode = Modo Hardcore
50
How to use RetroAchievements = Como usar os RetroAchievements
51
In Encore mode - listings may be wrong below = No modo de repetição - As listagens abaixo podem estar erradas
52
Leaderboard attempt started or failed = A tentativa da tabela de classificação começou ou falhou
53
Leaderboard result submitted = Resultado submetido a tabela de classificação
54
Leaderboard score submission = Submissão de pontuações a tabela de classificação
55
Leaderboard submission is enabled = A submissão a tabela de classificação está ativada
56
Leaderboards = Tabelas de classificação
57
Leaderboard tracker = Rastreador da Tabela de Classificação
58
Links = Links
59
Locked achievements = Conquistas trancadas
60
Log bad memory accesses = Registrar acessos ruins da memória
61
Mastered %1 = Conquistou o %1
62
Around me = Ao redor de mim
63
Notifications = Notificações
64
Recently unlocked achievements = Recentemente destrancou as conquistas
65
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectou com os RetroAchievements.
66
Register on www.retroachievements.org = Registrar no www.retroachievements.org
67
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis pra este jogo
68
RetroAchievements website = Site dos RetroAchievements
69
Rich Presence = Presença Rica
70
Save state loaded without achievement data = O save state foi carregado sem os dados das conquistas
71
Save states not available in Hardcore Mode = Os save states não estão disponíveis no Modo Hardcore
72
Sound Effects = Efeitos de Som
73
Statistics = Estatísticas
74
Submitted %1 for %2 = Submeteu o %1 pro %2
75
Syncing achievements data... = Sincronizando os dados das conquistas...
76
Test Mode = Modo Teste
77
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Hardcore
78
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas
79
Top players = Os melhores jogadores
80
Unlocked achievements = Conquistas destrancadas
81
Unsupported achievements = Conquistas não suportadas
82
Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
83

84
[Audio]
85
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
86
Audio backend = Backed do áudio (requer reiniciar)
87
Audio file format not supported. Must be WAV. = Formato do arquivo de áudio não suportado. Deve ser WAV.
88
Audio Error = Erro do Áudio
89
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável do Bluetooth (mais lento)
90
Auto = Automático
91
Device = Dispositivo
92
Disabled = Desativado
93
DSound (compatible) = DirectSound (compatível)
94
Enable Sound = Ativar áudio
95
Global volume = Volume global
96
Microphone = Microfone
97
Microphone Device = Dispositivo Microfone
98
Mute = Mudo
99
Reverb volume = Reverberar volume
100
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
101
Use global volume = Usar volume global
102
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
103

104
[Controls]
105
Analog Binding = Associação com o Analógico
106
Analog Limiter = Limitador do analógico
107
Analog Settings = Configurações do Analógico
108
Analog Stick = Direcional analógico
109
Analog Style = Estilo do Analógico
110
Analog trigger threshold = Limite do gatilho analógico
111
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
112
Auto = Automático
113
Auto-centering analog stick = Auto-centralizar o direcional analógico
114
Auto-hide buttons after delay = Auto-esconder os botões após um atraso de
115
Auto-rotation speed = Velocidade da auto-rotação
116
Binds = Associações
117
Button Binding = Associação com os botões
118
Button Opacity = Opacidade dos botões
119
Button style = Estilo do botão
120
Calibrate Analog Stick = Calibrar Direcional Analógico
121
Calibrate = Calibrar
122
Calibrated = Calibrado
123
Calibration = Calibração
124
Circular deadzone = Zona morta circular
125
Circular stick input = Entrada circular do direcional
126
Classic = Clássico
127
Confine Mouse = Travar o mouse dentro da janela/área de exibição
128
Control Mapping = Mapeamento dos controles
129
Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
130
Customize = Personalizar
131
Customize Touch Controls = Editar esquema do controle do toque...
132
D-PAD = D-Pad
133
Deadzone radius = Raio da zona morta
134
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
135
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
136
Double tap = Toque duplo
137
Enable analog stick gesture = Ativar gesto do direcional analógico
138
Enable gesture control = Ativar controle dos gestos
139
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
140
frames = frames
141
Gesture = Gesto
142
Gesture mapping = Mapeamento dos gestos
143
Glowing borders = Bordas brilhantes
144
HapticFeedback = Feedback háptico (vibração)
145
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do direcional de toque analógico
146
Icon = Ícone
147
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
148
Ignore Windows Key = Desativar a tecla do Windows
149
Invert Axes = Inverter eixos
150
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação junto ao eixo X
151
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação junto ao eixo Y
152
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito é pressionado
153
Keyboard = Configurações do controle do teclado
154
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
155
Landscape = Paisagem
156
Landscape Auto = Paisagem automática
157
Landscape Reversed = Paisagem invertida
158
Low end radius = Raio low end
159
Mouse = Configurações do mouse
160
Mouse sensitivity = Sensibilidade do mouse
161
Mouse smoothing = Suavização do mouse
162
Mouse wheel button-release delay = Atraso da soltura do botão da roda do mouse
163
MouseControl Tip = Agora você pode mapear o mouse na tela de mapeamento do controle pressionando o ícone 'M'.
164
None (Disabled) = Nenhuma (desativado)
165
Off = Desligado
166
OnScreen = Controles do toque na tela
167
Portrait = Retrato
168
Portrait Reversed = Retrato invertido
169
PSP Action Buttons = Botões de ação do PSP
170
Rapid fire interval = Intervalo do fogo rápido
171
Raw input = Entrada natural dos dados
172
Reset to defaults = Resetar para os padrões
173
Screen Rotation = Rotação da tela
174
Sensitivity = Sensibilidade
175
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
176
Shape = Forma
177
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu da pausa
178
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Direcional pegajoso (movimentos abrangentes mais fáceis)
179
Swipe = Deslizar
180
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizar
181
Swipe smoothing = Suavidade do deslizar
182
Thin borders = Bordas finas
183
Tilt control setup = Configuração do controle da inclinação
184
Tilt Input Type = Controle da entrada da inclinação
185
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
186
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
187
To Calibrate = Mantenha o dispositivo no seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
188
Toggle mode = Alternar modo
189
Repeat mode = Modo de repetição
190
Touch Control Visibility = Visibilidade do controle de toque
191
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
192
Use Mouse Control = Usar o controle do mouse
193
Visibility = Visibilidade
194
Visible = Visível
195
X = X
196
Y = Y
197

198
[CwCheats]
199
Cheats = Trapaças
200
Edit Cheat File = Editar arquivo de trapaças
201
Import Cheats = Importar do cheat.db
202
Import from %s = Importar do %s
203
Refresh interval = Intervalo da atualização
204

205
[DesktopUI]
206
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
207
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
208
#Font = Trebuchet MS
209
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
210
Auto = &Auto
211
Auto Max Quality = Auto-maximizar a &qualidade
212
Backend = Backend da &renderização (Reinicia o PPSSPP)
213
Bicubic = &Bi-cúbico
214
Break = Parar
215
Break on Load = Parar ao carregar
216
Buy Gold = Comprar &Gold
217
Control Mapping... = M&apeamento dos controles...
218
Copy PSP memory base address = Copiar o endereço base da memória do PSP
219
Debugging = &Debug
220
Deposterize = &Deposterizar
221
Direct3D9 = Direct3D &9
222
Direct3D11 = Direct3D &11
223
Disassembly = &Executar Disassembly...
224
Discord = Discord
225
Display Layout && Effects = Exibir esquema && efeitos...
226
Display Rotation = Rotação da exibição
227
Dump Next Frame to Log = D&umpar o frame seguinte no registro
228
Emulation = &Emulação
229
Enable Cheats = Ativar &trapaças
230
Enable Sound = Ativar s&om
231
Exit = S&air
232
Extract File... = E&xtrair arquivo...
233
File = &Arquivo
234
Frame Skipping = &Pulo dos frames
235
Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
236
Fullscreen = Te&la cheia
237
Game Settings = &Configurações do jogo
238
GE Debugger... = Debugger do G&E...
239
GitHub = Git&Hub
240
Hardware Transform = &Transformação por hardware
241
Help = &Ajuda
242
Hybrid = &Híbrido
243
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
244
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar leituras/gravações ilegais
245
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla do Windows
246
Keep PPSSPP On Top = &Manter o PPSSPP no topo
247
Landscape = Paisagem
248
Landscape reversed = Paisagem invertida
249
Language... = Id&ioma...
250
Linear = &Linear
251
Load = &Carregar...
252
Load .sym File... = Carreg&ar arquivo .sym...
253
Load Map File... = Carregar &arquivo do mapa...
254
Load State = C&arregar o state
255
Load State File... = &Carregar arquivo do state...
256
Log Console = &Console dos registros
257
Memory View... = Visualização da &memória...
258
More Settings... = &Mais configurações...
259
Nearest = &Mais próximo
260
Restart Graphics = Reiniciar os Gráficos
261
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos do buffer
262
Off = &Desligado
263
Open Chat = Abrir Bate-Papo
264
Open Directory... = Abrir &diretório...
265
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
266
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
267
Open New Instance = Abrir nova instância
268
OpenGL = &OpenGL
269
Pause = &Pausar
270
Pause When Not Focused = &Pausar quando não focado
271
Portrait = Retrato
272
Portrait reversed = Retrato invertido
273
PPSSPP Forums = Fórums do &PPSSPP
274
Recent = &Recentes
275
Record = &Gravar
276
Record Audio = Gravar &áudio
277
Record Display = Gravar &exibição
278
Rendering Mode = Modo de r&enderização
279
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
280
Reset = R&esetar
281
Reset Symbol Table = Resetar a t&abela dos símbolos
282
Run = &Executar
283
Save .sym File... = Salva&r arquivo .sym...
284
Save Map File... = &Salvar arquivo do mapa...
285
Save State = S&alvar state
286
Save State File... = &Salvar arquivo do state...
287
Savestate Slot = Slo&t do save state
288
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do dimensionamento da tela
289
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas do debug
290
Show FPS Counter = Mostrar o contador dos &FPS
291
Skip Number of Frames = Ignorar o número dos frames
292
Skip Percent of FPS = Ignorar porcentagem do FPS
293
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
294
Stop = &Parar
295
Switch UMD = Trocar UMD
296
Take Screenshot = &Criar screenshot
297
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
298
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
299
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
300
Use output buffer for video = Usar buffer de saída pro vídeo
301
VSync = VS&ync
302
Vulkan = Vulkan
303
Window Size = &Tamanho da janela
304
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
305
xBRZ = &xBRZ
306

307
[Developer]
308
Allocator Viewer = Visualizador do alocador (Vulkan)
309
Allow remote debugger = Permitir debug remoto
310
Audio Debug = Debug do Áudio
311
Backspace = Backspace
312
Block address = Bloquear endereço
313
By Address = Pelo endereço
314
Control Debug = Debug dos Controles
315
Copy savestates to memstick root = Copiar os save states pra raiz do cartão de memória
316
Create frame dump = Criar dump do frame
317
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o arquivo textures.ini pro jogo atual
318
Current = Atual
319
Debug overlay = Sobreposição do debug
320
Debug stats = Estatísticas do debug
321
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvimento
322
DevMenu = Menu do DEV
323
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desativada
324
Draw Frametimes Graph = Desenhar o gráfico dos tempos dos frames
325
Dump Decrypted Eboot = Dumpar o EBOOT.BIN decriptado na inicialização do jogo
326
Dump next frame to log = Dumpar o frame seguinte no registro
327
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas pros bugs dos drivers
328
Enable Logging = Ativar o registro do debug
329
Enter address = Inserir endereço
330
Fast-forward mode = Modo de avanço rápido
331
Fragment = Fragmento
332
FPU = FPU
333
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
334
Frame Profiler = Analista dos frames
335
Frame timing = Tempo do frame
336
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
337
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
338
GPU Profile = Perfil da GPU
339
GPU log profiler = Criador do perfil do registro da GPU
340
Jit Compare = Comparar JIT
341
JIT debug tools = Ferramentas de debug do JIT
342
Log Dropped Frame Statistics = Registrar as estatísticas da queda dos frames
343
Log Level = Nível do registro
344
Log View = Visualização do registro
345
Logging Channels = Canais do registro
346
Multi-threaded rendering = Renderização multi-threads
347
Next = Próximo
348
No block = Nenhum bloco
349
Off = Desligado
350
Prev = Anterior
351
Random = Aleatório
352
Replace textures = Substituir texturas
353
Reset = Resetar
354
Reset limited logging = Resetar o registro limitado
355
RestoreDefaultSettings = Restaurar estas configurações de volta aos padrões delas?\nVocê não pode desfazer isto.\nPor favor reinicie o PPSSPP após restaurar as configurações.
356
RestoreGameDefaultSettings = Você tem certeza que você quer restaurar as configurações específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
357
Resume = Resumo
358
Run CPU Tests = Executar testes da CPU
359
Save new textures = Salvar novas texturas
360
Shader Viewer = Visualizador dos shaders
361
Show Developer Menu = Mostrar menu do desenvolvedor
362
Show on-screen messages = Mostrar mensagens na tela
363
Stats = Estatísticas
364
System Information = Informação do sistema
365
Texture ini file created = Arquivo ini da textura criado
366
Texture Replacement = Substituição das texturas
367
Toggle Freeze = Alternar congelamento
368
Touchscreen Test = Teste do Touchscreen
369
Ubershaders = Ubershaders
370
Vertex = Vértice
371
VFPU = VFPU
372

373
[Dialog]
374
%d ms = %d ms
375
%d seconds = %d segundos
376
* PSP res = * Resolução do PSP
377
Active = Ativo
378
Back = Voltar
379
Bottom Center = No centro do rodapé
380
Bottom Left = A esquerda do rodapé
381
Bottom Right = A direita do rodapé
382
Cancel = Cancelar
383
Center = Centro
384
Center Left = A esquerda do centro
385
Center Right = A direita do centro
386
Channel: = Canaal:
387
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Mudar esta configuração requer que o PPSSPP reinicie.
388
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
389
Confirm Overwrite = Você quer sobrescrever os dados?
390
Confirm Save = Você quer salvar estes dados?
391
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
392
ConnectingAP = Conectando ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
393
ConnectingPleaseWait = Conectando.\nPor favor espere...
394
ConnectionName = Nome da conexão
395
Corrupted Data = Dados corrompidos
396
Delete = Apagar
397
Delete all = Apagar tudo
398
Delete completed = Exclusão completada.
399
DeleteConfirm = Este dado do save será apagado.\nVocê tem certeza que você quer continuar?
400
DeleteConfirmAll = Você realmente quer apagar todos\nos seus dados salvos deste jogo?
401
DeleteConfirmGame = Você realmente quer apagar este jogo\ndo seu dispositivo? Você não pode desfazer isto.
402
DeleteConfirmGameConfig = Você realmente quer apagar as configurações deste jogo?
403
DeleteFailed = Incapaz de apagar os dados.
404
Deleting = Apagando\nPor favor espere...
405
Disable All = Desativar tudo
406
Disabled = Desativado
407
Dumps = Dumps
408
Edit = Editar
409
Enable All = Ativar tudo
410
Enabled = Ativado
411
Enter = Inserir
412
Failed to log in, check your username and password. = Falhou em logar, verifique seu nome de usuário e senha.
413
Failed to connect to server, check your internet connection. = Falhou em conectar ao servidor, verifique sua conexão com a internet.
414
Filter = Filtro
415
Finish = Concluir
416
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
417
Grid = Grade
418
Inactive = Inativo
419
Installing... = Instalando...
420
InternalError = Ocorreu um erro interno.
421
Links = Links
422
Load = Carregar
423
Load completed = Carregamento completado.
424
Loading = Carregando\nPor favor espere...
425
LoadingFailed = Incapaz de carregar os dados.
426
Log in = Logar
427
Log out = Sair
428
Logging in... = Logando...
429
Logged in! = Logado!
430
More information... = Mais informação...
431
Move = Mover
432
Move Up = Mover pra Cima
433
Move Down = Mover pra Baixo
434
Network Connection = Conexão de rede
435
NEW DATA = NOVOS DADOS
436
No = Não
437
None = Nenhum
438
ObtainingIP = Obtendo endereço de IP.\nPor favor espere...
439
OK = Ok
440
Old savedata detected = Dados antigos do save detectados
441
Options = Opções
442
Password = Senha
443
Remove = Remover
444
Reset = Resetar
445
Resize = Redimensionar
446
Restart = Reiniciar
447
Retry = Tentar de novo
448
Save = Salvar
449
Save completed = Salvamento completado.
450
Saving = Salvando\nPor favor espere...
451
SavingFailed = Incapaz de salvar os dados.
452
Search = Busca
453
seconds, 0:off = segundos, 0 = desligado
454
Select = Selecionar
455
Settings = Configurações
456
Shift = Shift
457
Skip = Ignorar
458
Snap = Grade
459
Space = Espaço
460
SSID = SSID
461
Submit = Submeter
462
Supported = Suportado
463
There is no data = Não há dados.
464
Toggle All = Alternar todos
465
Toggle List = Alternar lista
466
Top Center = No centro do topo
467
Top Left = A esquerda do topo
468
Top Right = A direita do topo
469
Unsupported = Não suportado
470
Username = Nome de usuário
471
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando você salvar ele carregará num PSP mas não num PPSSPP mais antigo
472
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar ele não funcionará mais num firmware de PSP desatualizado
473
Yes = Sim
474
Zoom = Zoom
475

476
[Error]
477
7z file detected (Require 7-Zip) = O arquivo está comprimido (7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o 7-zip ou WinRAR).
478
A PSP game couldn't be found on the disc. = Um jogo de PSP não pôde ser achado no disco.
479
BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
480
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não pôde dar boot no ELF localizado fora do mountRoot.
481
Could not save screenshot file = Não pôde salvar o arquivo da screenshot.
482
D3D9or11 = Direct3D 9? (Ou "não" pro Direct3D 11)
483
D3D11CompilerMissing = O D3DCompiler_47.dll não foi achado. Por favor instale-o. Ou pressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés disto.
484
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
485
D3D11Missing = Sua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor execute o Windows Update.\n\nPressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste.
486
D3D11NotSupported = Sua GPU não aparenta suportar o Direct3D 11.\n\nVocê gostaria de tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste?
487
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
488
ELF file truncated - can't load = Arquivo ELF truncado - não pôde carregar
489
Error loading file = Não pôde carregar o arquivo.
490
Error reading file = Erro ao ler o arquivo.
491
Failed initializing CPU/Memory = Falhou em inicializar a CPU ou a memória
492
Failed to load executable: = Falhou em carregar o executável:
493
File corrupt = Arquivo corrompido
494
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
495
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com qualquer backend gráfico. Tente atualizar seus gráficos e outros drivers.
496
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP teve um crash enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa um problema do driver gráfico. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
497
GenericDirect3D9Error = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
498
GenericGraphicsError = Erro dos Gráficos
499
GenericOpenGLError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
500
GenericVulkanError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
501
InsufficientOpenGLDriver = Suporte insuficiente do driver do OpenGL detectado!\n\nSua GPU reporta que ela não suporta OpenGL 2.0. Você gostaria de tentar usar o DirectX ao invés disto?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na sua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisite os fóruns em https://forums.ppsspp.org pra mais informações.\n\n
502
Just a directory. = Apenas um diretório.
503
Missing key = Chave ausente
504
MsgErrorCode = Código do erro:
505
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do save estavam corrompidos.
506
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifique seu espaço de armazenagem.
507
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: não foram achados os dados do save.
508
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
509
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe o EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
510
Not a valid disc image. = Não é uma imagem de disco válida.
511
OpenGLDriverError = Erro do driver do OpenGL
512
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não suporta a música do UMD.
513
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não suporta o vídeo do UMD.
514
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP roda jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
515
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não suporta conexão com a Internet pro DLC, PSN ou atualizações de jogos.
516
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = OS EBOOTS do PS1 não são suportados pelo PPSSPP.
517
PSX game image detected. = O arquivo é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não suporta jogos de PS1.
518
RAR file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
519
RAR file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
520
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: tente o frameskip, o som é instável quando lento.
521
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tente desligar a "renderização por software"
522
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falhou em encriptar o save. Este save não funcionará num PSP de verdade
523
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos arquivos em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
524
This is a saved state, not a game. = Este é um state salvo, não um jogo.
525
This is save data, not a game. = Isto são dados do save, não um jogo.
526
Unable to create cheat file, disk may be full = Incapaz de criar arquivo de trapaça. O disco pode estar cheio.
527
Unable to initialize rendering engine. = Incapaz de inicializar a engine da renderização.
528
Unable to write savedata, disk may be full = Incapaz de gravar os dados do save, o disco pode estar cheio.
529
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, reduzindo a ampliação e trocando pro modo de cache lento.
530
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, trocando pro modo de cache lento.
531
ZIP file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
532
ZIP file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
533

534
[Game]
535
Asia = Ásia
536
Calculate CRC = Calcular CRC
537
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clique em "Calcular CRC" pra verificar a ISO
538
ConfirmDelete = Apagar
539
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = O checksum do CRC não combina, ISO ruim ou modificada
540
Create Game Config = Criar configuração do jogo
541
Create Shortcut = Criar atalho
542
Delete Game = Apagar jogo
543
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
544
Delete Save Data = Apagar dados do save
545
Europe = Europa
546
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho do arquivo incorreto, ISO ruim ou modificada
547
Game = Jogo
548
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do jogo desconhecida - não está no banco de dados do ReDump
549
Game Settings = Configurações do jogo
550
Homebrew = Homebrew
551
Hong Kong = Hong Kong
552
InstallData = Dados da instalação
553
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK de acordo com o projeto ReDump
554
Japan = Japão
555
Korea = Coréia
556
MB = MBs
557
One moment please... = Um momento por favor...
558
Play = Jogar
559
Remove From Recent = Remover dos "Recentes"
560
SaveData = Dados do save
561
Setting Background = Configurando o cenário de fundo
562
Show In Folder = Mostrar na pasta
563
Time Played: %1h %2m %3s = Tempo Jogado: %1h %2m %3s
564
Uncompressed = Descomprimido
565
USA = EUA
566
Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário
567

568
[Graphics]
569
% of the void = % do vazio
570
% of viewport = % do visor
571
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
572
(supersampling) = (super amostragem)
573
(upscaling) = (ampliação)
574
1x PSP = 1× PSP
575
2x = 2×
576
2x PSP = 2× PSP
577
3x = 3×
578
3x PSP = 3× PSP
579
4x = 4×
580
4x PSP = 4x PSP (1080p)
581
5x = 5×
582
5x PSP = 5× PSP
583
6x PSP = 6× PSP
584
7x PSP = 7× PSP
585
8x = 8×
586
8x PSP = 8x PSP (4K)
587
9x PSP = 9× PSP
588
10x PSP = 10× PSP
589
16x = 16×
590
AdrenoTools driver manager = Gerenciador do driver do AdrenoTools
591
Aggressive = Agressivo
592
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
593
Alternative Speed 2 = Velocidade alternativa 2 (em %, 0 = ilimitada)
594
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
595
Antialiasing (MSAA) = Anti-aliasing (MSAA)
596
Aspect Ratio = Proporção do Aspecto
597
Auto = Auto
598
Auto (1:1) = Auto (1:1)
599
Auto (same as Rendering) = Auto (a mesma que a da resolução de renderização)
600
Auto FrameSkip = Auto frameskip
601
Auto Max Quality = Auto-maximizar a qualidade
602
Auto Scaling = Auto-redimensionamento
603
Backend = Backend
604
Balanced = Balanceado
605
Bicubic = Bi-cúbico
606
Copy to texture = Copiar pra textura
607
Current GPU Driver = Driver da GPU Atual
608
Default GPU driver = Driver padrão da GPU
609
Disable culling = Desativar o culling
610
Driver requires Android API version %1, current is %2 = O driver requer a versão da API do Android %1, a atual é %2
611
Drivers = Drivers
612
GPUReadbackRequired = Aviso: Este jogo requer que o "Ignorar Leituras da GPU" esteja definido como Desligado.
613
Both = Ambos
614
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos comandos dos gráficos (mais rápido, atraso na entrada dos dados)
615
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo não é compatível com "Ignorar efeitos do buffer"
616
Camera = Câmera
617
Camera Device = Dispositivo de câmera
618
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela	(em % do visor)
619
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
620
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
621
Cardboard VR Settings = Configurações do Google VR Cardboard
622
Cheats = Trapaças
623
Debugging = Debugging
624
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
625
Deposterize = Deposterizar
626
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas
627
Device = Dispositivo
628
Direct3D 9 = Direct3D 9
629
Direct3D 11 = Direct3D 11
630
Disabled = Desativado
631
Display Layout && Effects = Exibir esquema && efeitos
632
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
633
Enable Cardboard VR = Ativa o cartaz da realidade virtual
634
FPS = FPS
635
Frame Rate Control = Controle da taxa dos frames
636
Frame Skipping = Pulo dos frames
637
Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
638
FullScreen = Tela cheia
639
Geometry shader culling = Abate do shader da geometria
640
Hack Settings = Configurações dos hacks (pode causar erros gráficos)
641
Hardware Tessellation = Tesselação por hardware
642
Hardware Transform = Transformação por hardware
643
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, retrocedendo pro software.
644
HardwareTessellation Tip = Usa o hardware pra fazer as curvas
645
High = Alta
646
Hybrid = Híbrido
647
Hybrid + Bicubic = Híbrido + bi-cúbico
648
Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
649
Install Custom Driver... = Instalar Driver Personalizado...
650
Integer scale factor = Fator de escala do inteiro
651
Internal Resolution = Resolução interna
652
Lazy texture caching = Cache preguiçoso da textura (mais rápido)
653
Lazy texture caching Tip = Mais rápido mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
654
Linear = Linear
655
Low = Baixa
656
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
657
LowCurves Tip = Usado só por alguns jogos, controla a suavidade das curvas
658
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Resolução menor dos efeitos (reduz artefatos)
659
Manual Scaling = Dimensionamento manual
660
Medium = Média
661
Mode = Modo
662
Must Restart = Você deve reiniciar o PPSSPP pra esta mudança ter efeito.
663
Native device resolution = Resolução nativa do dispositivo
664
Nearest = Mais próximo
665
No (default) = Não (padrão)
666
No buffer = Sem buffer
667
Show Battery % = Mostrar Bateria %
668
Show Speed = Mostrar Velocidade
669
Skip = Ignorar
670
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer
671
None = Nenhum
672
Number of Frames = Número de frames
673
Off = Desligado
674
OpenGL = OpenGL
675
Overlay Information = Informações da sobreposição
676
Partial Stretch = Esticamento parcial
677
Percent of FPS = Porcentagem dos FPS
678
Performance = Performance
679
Postprocessing shaders = Shaders de pós-processamento
680
Recreate Activity = Recriar atividade
681
Render all frames = Renderizar todos os frames
682
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
683
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa dos frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
684
Rendering Mode = Modo de renderização
685
Rendering Resolution = Resolução da renderização
686
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas nada pode ser desenhado em alguns jogos
687
Rotation = Rotação
688
Safe = Seguro
689
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
690
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas do debug
691
Show FPS Counter = Mostrar contador dos FPS
692
Skip GPU Readbacks = Ignorar leituras da GPU
693
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
694
Software Rendering = Renderização por software (lento)
695
Software Skinning = Skinning via software
696
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
697
Speed = Velocidade
698
Speed Hacks = Hacks de Velocidade (podem causar erros de renderização!)
699
Stereo display shader = Shader de exbição do estéreo
700
Stereo rendering = Renderização do estéreo
701
Stretch = Esticar
702
Texture Filter = Filtragem das texturas
703
Texture Filtering = Filtragem das texturas
704
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição das texturas ativado
705
Texture Scaling = Dimensionamento das texturas
706
Texture Shader = Shader das texturas
707
The file is not a ZIP file containing a compatible driver. = O arquivo não é um arquivo ZIP contendo um driver compatível.
708
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desligar a "Tesselação por hardware": não suportado.
709
Unlimited = Ilimitado
710
Up to 1 = Até 1
711
Up to 2 = Até 2
712
Upscale Level = Nível da ampliação
713
Upscale Type = Tipo de ampliação
714
UpscaleLevel Tip = Pesado pra CPU - alguns dimensionamentos podem ser atrasados pra evitar travamentos
715
Use all displays = Usar todas as telas
716
VSync = VSync
717
Vulkan = Vulkan
718
Window Size = Tamanho da janela
719
xBRZ = xBRZ
720

721
[InstallZip]
722
Delete ZIP file = Apagar arquivo ZIP
723
Install = Instalar
724
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do arquivo ZIP?
725
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do arquivo ZIP?
726
Installation failed = A instalação falhou
727
Installed! = Instalado!
728
Texture pack doesn't support install = O pacote das texturas não suporta a instalação
729
Zip archive corrupt = Arquivo ZIP corrompido
730
Zip file does not contain PSP software = O arquivo ZIP não contém software do PSP
731

732
[KeyMapping]
733
Allow combo mappings = Permitir os mapeamentos dos combos
734
Autoconfigure = Auto-configurar
735
Autoconfigure for device = Auto-configurar pro dispositivo
736
Bind All = Associar tudo
737
Clear All = Limpar tudo
738
Combo mappings are not enabled = Os mapeamentos dos combos não estão ativados
739
Control modifiers = Modificadores do controle
740
Default All = Restaurar os padrões
741
Emulator controls = Controles do emulador
742
Extended PSP controls = Controles extendidos do PSP
743
Map a new key for = Mapear uma nova tecla pra
744
Map Key = Mapear tecla
745
Map Mouse = Mapear o mouse
746
Replace = Substituir
747
Show PSP = Mostrar o PSP
748
Standard PSP controls = Controles padrão do PSP
749
Strict combo input order = Strict combo input order
750
You can press ESC to cancel. = Você pode pressionar o Esc pra cancelar.
751

752
[MainMenu]
753
Browse = Procurar...
754
Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
755
Choose folder = Escolher pasta
756
Credits = Créditos
757
PPSSPP Homebrew Store = Loja dos Homebrews do PPSSPP
758
Exit = Sair
759
Game Settings = Configurações
760
Games = Jogos
761
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão pra acessar a armazenagem
762
Homebrew & Demos = Homebrew && Demos
763
How to get games = Como eu posso obter jogos?
764
How to get homebrew & demos = Como eu posso obter homebrew && demos?
765
Load = Carregar...
766
Loading... = Carregando...
767
PinPath = Fixar
768
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar jogos ou salvar agora
769
Recent = Recentes
770
SavesAreTemporary = O PPSSPP está salvando na armazenagem temporária
771
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar pra salvar permanentemente
772
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
773
UnpinPath = Desafixar
774
UseBrowseOrLoad = Use o Procurar pra escolher uma pasta ou Carregar pra escolher um arquivo.
775
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
776

777
[MainSettings]
778
Audio = Áudio
779
Controls = Controles
780
Graphics = Gráficos
781
Networking = Rede
782
System = Sistema
783
Tools = Ferramentas
784
Search = Busca
785

786
[MappableControls]
787
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
788
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
789
An.Down = Analógico pra Baixo
790
An.Left = Analógico Esquerdo
791
An.Right = Analógico Direito
792
An.Up = Analógico pra Cima
793
Analog limiter = Limitador do analógico
794
Analog speed = Velocidade do analógico
795
Analog Stick = Direcional analógico
796
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
797
AxisSwap = Trocar eixos
798
Circle = Círculo
799
Cross = Cruz
800
Custom %d = Personalizar %
801
D-pad down = Direcional pra baixo
802
D-pad left = Direcional esquerdo
803
D-pad right = Direcional direito
804
D-pad up = Direcional pra cima
805
DevMenu = Menu dos desenvolvedores
806
Double tap button = Botão do toque duplo
807
Down = Direcional pra Baixo
808
Dpad = Direcional
809
Exit App = Sair do Aplicativo
810
Frame Advance = Avanço dos frames
811
Hold = Segurar
812
Home = Home
813
L = L
814
Left = Direcional Esquerdo
815
Load State = Carregar state
816
Mute toggle = Alternar pro mudo
817
Next Slot = Próximo slot
818
None = Nenhum
819
Note = Nota
820
OpenChat = Abrir o bate-papo
821
Pause = Pausar
822
Previous Slot = Slot anterior
823
R = R
824
RapidFire = Fogo rápido
825
Record = Gravar
826
Remote hold = Segurar remoto
827
Rewind = Retroceder
828
Right = Direcional Direito
829
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
830
RightAn.Down = Analógico Direito pra Baixo
831
RightAn.Left = Analógico Direito a Esquerda
832
RightAn.Right = Analógico Direito a Direita
833
RightAn.Up = Analógico Direito pra Cima
834
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido anti-horário)
835
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
836
Save State = Salvar state
837
Screen = Tela
838
Screenshot = Screenshot
839
Select = Select
840
SpeedToggle = Alternar velocidade
841
Square = Quadrado
842
Start = Start
843
Swipe Down = Deslizar pra Baixo
844
Swipe Left = Deslizar pra Esquerda
845
Swipe Right = Deslizar pra Direita
846
Swipe Up = Deslizar pra Cima
847
tap to customize = Toque pra personalizar
848
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
849
Texture Replacement = Substituição das texturas
850
Toggle Fullscreen = Alternar pra tela cheia
851
Toggle mode = Alternar modo
852
Toggle mouse input = Alternar a entrada do mouse
853
Toggle touch controls = Alternar os controles do toque
854
Toggle WLAN = Alternar WLAN
855
Triangle = Triângulo
856
Fast-forward = Avanço rápido
857
Up = Direcional pra Cima
858
Vol + = Vol +
859
Vol - = Vol -
860
Wlan = WLAN
861
Display Landscape = Exibir Paisagem
862
Display Landscape Reversed = Exibir Paisagem Revertida
863
Display Portrait = Exibir Retrato
864
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Revertido
865

866
[Networking]
867
AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
868
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou em se associar com a porta
869
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida
870
Auto = Auto
871
Change Mac Address = Mudar o endereço do MAC
872
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço pro MAC?
873
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço do MAC quando carregam os dados do save então isto pode quebrar os saves antigos.
874
Change proAdhocServer Address = Mudar o endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
875
Chat = Bate-papo
876
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
877
Chat Here = Bata-papo aqui
878
Chat message = Mensagem do bate-papo
879
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
880
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
881
DNS Error Resolving = Resolução dos erros do DNS
882
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
883
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
884
Enable networking = Ativar rede/WLAN (beta, pode quebrar os jogos)
885
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos pra detectar)
886
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
887
Enter a new PSP nickname = Insira um novo apelido pro PSP
888
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
889
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
890
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
891
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
892
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
893
Error = Erro
894
Failed to Bind Localhost IP = Falhou em associar com o IP do hospedeiro local
895
Failed to Bind Port = Falhou em associar com a porta
896
Failed to connect to Adhoc Server = Falhou em conectar ao servidor ad hoc
897
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
898
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
899
Hostname = Nome do hospedeiro
900
Invalid IP or hostname = IP ou nome do hospedeiro inválido
901
Minimum Timeout = Tempo mínimo pra encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
902
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com o PSP)
903
Network connected = Rede conectada
904
Network initialized = Rede inicializada
905
Please change your Port Offset = Por favor mude seu deslocamento da porta
906
Port offset = Deslocamento da porta (0 = Compatibilidade com o PSP)
907
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer do Wiki do PPSSPP
908
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
909
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
910
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
911
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
912
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
913
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
914
QuickChat = Bate-papo rápido
915
Randomize = Tornar aleatório
916
Send = Enviar
917
Send Discord Presence information = Enviar informação da "Presença Rica" no Discord
918
Unable to find UPnP device = Incapaz de achar o dispositivo UPnP
919
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
920
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reinicializado
921
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com o PSP)
922
UseOriginalPort Tip = Pode não funcionar com todos os dispositivos ou jogos, veja o wiki.
923
Validating address... = Validando endereço...
924
WLAN Channel = Canal do WLAN
925
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Você está no modo offline, vá pro lobby ou pro salão online
926

927
[Pause]
928
Cheats = Trapaças
929
Continue = Continuar
930
Create Game Config = Criar configuração do jogo
931
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
932
Exit to menu = Sair pro menu
933
Game Settings = Configurações do jogo
934
Load State = Carregar state
935
Rewind = Retroceder
936
Save State = Salvar state
937
Settings = Configurações
938
Switch UMD = Trocar UMD
939
Undo last load = Desfazer o último carregamento
940
Undo last save = Desfazer o último salvamento
941

942
[PostShaders]
943
(duplicated setting, previous slider will be used) = (Configuração duplicada, o slider anterior será usado)
944
4xHqGLSL = Ampliador da arte dos pixels 4xHQ
945
5xBR = Ampliador da arte dos pixels 5xBR
946
5xBR-lv2 = Ampliador da arte dos pixels 5xBR-lv2
947
AAColor = Cores do AA
948
Amount = Quantidade
949
Aspect = Aspecto
950
Black border = Borda preta
951
Bloom = Bloom
952
BloomNoBlur = Bloom (sem desfoque)
953
Brightness = Brilho
954
Cartoon = Cartoon
955
ColorCorrection = Correção das cores
956
ColorPreservation = Preservação das cores
957
Contrast = Contraste
958
CRT = Scanlines do CRT
959
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
960
Gamma = Gama
961
GreenLevel = Nível verde
962
FakeReflections = Reflexos falsos
963
Intensity = Intensidade
964
LCDPersistence = Persistência do LCD
965
Natural = Cores naturais
966
NaturalA = Cores naturais (sem borrão)
967
Off = Desligado
968
Power = Energia
969
PSPColor = Cor do PSP
970
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
971
Saturation = Saturação
972
Scanlines = Scanlines (CRT)
973
Sharpen = Aprimorado
974
SideBySide = Lado a lado (SBS)
975
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
976
Strength = Força
977
Tex4xBRZ = 4xBRZ
978
TexMMPX = MMPX
979
UpscaleBicubic = Ampliador bi-cúbico
980
UpscaleSpline36 = Ampliador spline36
981
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
982
Vignette = Vinheta
983
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
984
CatmullRom = Ampliador bi-cúbico (Catmull-Rom)
985
MitchellNetravali = Ampliador bi-cúbico (Mitchell-Netravali)
986

987
[PSPCredits]
988
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
989
build server = Servidor dos builds
990
Buy Gold = Comprar Gold
991
check = Verifique também o Dolphin, o melhor emu de Wii/GC:
992
CheckOutPPSSPP = Verifique o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
993
contributors = Contribuidores:
994
created = Criado por
995
Discord = Discord
996
info1 = O PPSSPP é destinado só pra propósitos educacionais.
997
info2 = Por favor tenha certeza que você possua os direitos pra quaisquer
998
info3 = jogos que você joga possuindo o UMD ou comprando o download
999
info4 = digital da loja da PSN no seu PSP real.
1000
info5 = O PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1001
iOS builds = Builds do iOS
1002
license = Software livre sob a GPL 2.0+
1003
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1004
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1005
Privacy Policy = Norma de privacidade
1006
Share PPSSPP = Compartilhe o PPSSPP
1007
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1008
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1009
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1010
testing = Testagem
1011
this translation by = Traduzido pelo:
1012
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1013
tools = Ferramentas grátis usadas:
1014
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1015
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1016
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1017
translators1 = Papel, gabrielmop, Efraim Lopes, AkiraJkr
1018
translators2 = Felipe
1019
translators3 =
1020
translators4 =
1021
translators5 =
1022
translators6 =
1023
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
1024
website = Verifique o site da web:
1025
written = Escrito em C++ pela velocidade e portabilidade
1026

1027
[MemStick]
1028
Already contains PSP data = Já contém dados do PSP
1029
Cancelled - try again = Cancelado - tente de novo
1030
Checking... = Verificando...
1031
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta do PSP
1032
Current = Atual
1033
DataCanBeShared = Os dados podem ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold
1034
DataCannotBeShared = Os dados NÃO PODEM ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold!
1035
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando você desinstalar o PPSSPP!
1036
DataWillStay = Os dados permanecerão mesmo se você desinstalar o PPSSPP
1037
Deleting... = Apagando...
1038
Done! = Concluído!
1039
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1040
Failed to move some files! = Falhou em mover alguns arquivos!
1041
Failed to save config = Falhou em salvar a configuração
1042
Free space = Espaço livre
1043
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta do PSP
1044
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados do PSP (Cartão de Memória)
1045
Move Data = Mover Dados
1046
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos Dados do PSP
1047
Skip for now = Ignorar por enquanto
1048
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1049
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1050
Starting move... = Iniciando a movimentação...
1051
That folder doesn't work as a memstick folder. = Essa pasta não funciona como um cartão de memória.
1052
USBAccessThrough = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1053
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1054
Use App Private Data = Use os Dados Privados do App
1055
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta do PSP na raiz da armazenagem
1056
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1057
WhatsThis = O que é isto?
1058

1059
[PSPSettings]
1060
Auto = Auto
1061
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
1062
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
1063
Dutch = Holandês
1064
English = Inglês
1065
French = Francês
1066
Game language = Idioma do jogo
1067
German = Alemão
1068
Italian = Italiano
1069
Japanese = Japonês
1070
Korean = Coreano
1071
Games often don't support all languages = Os jogos frequentemente não suportam todos os idiomas
1072
Portuguese = Português
1073
Russian = Russo
1074
Spanish = Espanhol
1075

1076
[RemoteISO]
1077
Browse Games = Procurar jogos
1078
Local Server Port = Porta do servidor local
1079
Manual Mode Client = Configurar o cliente manualmente
1080
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1081
Remote Port = Porta remota
1082
Remote Server = Servidor remoto
1083
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1084
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recentes" serão compartilhados
1085
RemoteISOLoading = Conectado, carregando a lista dos jogos...
1086
RemoteISOScanning = Escaneando... Cliqme em "compartilhar jogos" no dispositivo do seu servidor
1087
RemoteISOScanningTimeout = Escaneando... Verifique suas configurações do firewall na área de trabalho
1088
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1089
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está bloqueando o compartilhamento
1090
Settings = Configurações
1091
Share Games (Server) = Compartilhar jogos (servidor)
1092
Share on PPSSPP startup = Compartilhar na inicialização do PPSSPP
1093
Show Remote tab on main screen = Mostrar a aba Remoto na tela principal
1094
Stop Sharing = Parar com o compartilhamento
1095
Stopping.. = Parando...
1096

1097
[Reporting]
1098
Bad = Ruim
1099
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: Calculando...
1100
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1101
FeedbackDelayInfo = Seus dados estão sendo submetidos em segundo plano.
1102
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixe a comunidade e nós sabermos!
1103
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1104
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada pra enviar um CRC do disco
1105
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma screenshot
1106
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram submetidos.
1107
FeedbackSubmitFail = Não pôde sumeter os dados pro servidor. Tente atualizar o PPSSPP.
1108
FeedbackThanks = Obrigado pelo seu feedback!
1109
Gameplay = Jogabilidade
1110
Graphics = Gráficos
1111
Great = Ótimo
1112
In-game = Dentro do jogo
1113
In-game Description = Entra no jogo mas está muito bugado pra completar
1114
Menu/Intro = Menu/Intro
1115
Menu/Intro Description = Nâo consegue entrar no jogo
1116
Nothing = Nada
1117
Nothing Description = Completamente quebrado
1118
OK = Ok
1119
Open Browser = Abrir o site da web pra reportar
1120
Overall = Geral
1121
Perfect = Perfeito
1122
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - ótimo!
1123
Plays = Jogável
1124
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos
1125
ReportButton = Reportar feedback
1126
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1127
Speed = Velocidade
1128
Submit Feedback = Submeter feedback
1129
SuggestionConfig = Veja os relatórios no site da web pra obter boas configurações.
1130
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a configuração da velocidade do clock travado da CPU.
1131
SuggestionDowngrade = Retroceda pra uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este bug).
1132
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" pra mais detalhes.
1133
SuggestionsNone = Este jogo também não está funcionando com outros usuários.
1134
SuggestionsWaiting = Submetendo e verificando o feedback dos outros usuários...
1135
SuggestionUpgrade = Atualize pra uma versão mais nova do PPSSPP.
1136
SuggestionVerifyDisc = Verifique se sua ISO é uma cópia boa do seu disco.
1137
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1138
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1139

1140
[Savedata]
1141
Date = Data
1142
Filename = Nome do arquivo
1143
No screenshot = Sem screenshot
1144
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas aparecerão aqui após você salvar.
1145
Nothing matching '%1' was found. = Nada combinando com o '%1' foi achado.
1146
Save Data = Dados salvos
1147
Save States = States salvos
1148
Savedata Manager = Gerenciador dos dados dos saves
1149
Showing matches for '%1'. = Mostrando as combinações com o '%1'.
1150
Size = Tamanho
1151

1152
[Screen]
1153
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1154
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, pode causar problemas.
1155
ExtractedISOWarning = As ISOs extraídas frequentemente não funcionam.\nJogue o arquivo da ISO diretamente.
1156
Failed to load state = Falhou em carregar o state
1157
Failed to save state = Falhou em salvar o state
1158
fixed = Velocidade: alternativa
1159
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, pode causar problemas.
1160
In menu = No menu
1161
Load savestate failed = Falhou em carregar o state
1162
Loaded State = State carregado
1163
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salve no jogo, reinicie e carregue pra menos bugs.
1164
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados diferentes dos salvamentos.
1165
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados mais novos dos salvamentos.
1166
LoadStateDoesntExist = Falhou em carregar o state: O state salvo não existe!
1167
LoadStateWrongVersion = Falhou em carregar o state: O state salvo é de uma versão mais velha do PPSSPP!
1168
norewind = Não há states salvos disponíveis pra retroceder.
1169
Playing = Jogando
1170
PressESC = Pressione ESC pra abrir o menu da pausa.
1171
replaceTextures_false = As texturas não estão mais sendo substituídas.
1172
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1173
Save State Failed = Falhou em salvar o state!
1174
Saved State = State salvo
1175
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1176
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no seu armazenamento.
1177
SpeedCustom2 = Velocidade: alternativa 2
1178
standard = Velocidade: padrão
1179
State load undone = Carregamento do state desfeito
1180
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1181

1182
[Store]
1183
Connection Error = Erro de conexão
1184
Install = Instalar
1185
Installed = Instalada
1186
Launch Game = Iniciar jogo
1187
Loading... = Carregando...
1188
MB = MBs
1189
Size = Tamanho
1190
Uninstall = Desinstalar
1191

1192
[SysInfo]
1193
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1194
%d bytes = %d bytes
1195
%d Hz = %d Hz
1196
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1197
(none detected) = (nenhum detectado)
1198
3D API = API 3D
1199
ABI = ABI
1200
API Version = Versão da API
1201
Audio Information = Informação do áudio
1202
Board = Placa
1203
Build Config = Configuração do build
1204
Build Configuration = Configuração do build
1205
Built by = Compilado por
1206
Compressed texture formats = Formatos comprimidos das texturas
1207
Core Context = Contexto do núcleo
1208
Cores = Núcleos
1209
CPU Extensions = Extensões da CPU
1210
CPU Information = Informações da CPU
1211
CPU Name = Nome
1212
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1213
Debug = Debug
1214
Debugger Present = Debugger presente
1215
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1216
Device Info = Informação do dispositivo
1217
Directories = Diretórios
1218
Display Information = Exibir informação
1219
DPI = DPI
1220
Driver bugs = Bugs do driver
1221
Driver Version = Versão do driver
1222
EGL Extensions = Extensões do EGL
1223
Frames per buffer = Frames por buffer
1224
GPU Flags = Bandeira da GPU
1225
GPU Information = Informações da GPU
1226
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1227
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1228
Icon cache = Cache do ícone
1229
Instance = Instance
1230
JIT available = JIT disponível
1231
Lang/Region = Idioma/Região
1232
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1233
Native resolution = Resolução nativa
1234
No GPU driver bugs detected = Não foram detectado bugs no driver da GPU
1235
OGL Extensions = Extensões do OGL
1236
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1237
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1238
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1239
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1240
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1241
OS Information = Informação do sistema operacional
1242
Pixel resolution = Resolução dos pixels
1243
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1244
Present modes = Modos presentes
1245
Refresh rate = Taxa de atualização
1246
Release = Lançamento
1247
RW/RX exclusive = Exclusivo do RW/RX
1248
Sample rate = Taxa de amostragem
1249
Screen notch insets = Screen notch insets
1250
Shading Language = Idioma do shader
1251
Storage = Armazenagem
1252
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1253
System Information = Informação do sistema
1254
System Name = Nome
1255
System Version = Versão do sistema
1256
Threads = Threads
1257
UI resolution = Resolução da Interface do Usuário
1258
Vendor = Vendedor
1259
Vendor (detected) = Vendedor (detectado)
1260
Version Information = Informação da versão
1261
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1262
Vulkan Features = Características do Vulkan
1263
Display Color Formats = Exibir Formatos das Cores
1264

1265
[System]
1266
(broken) = (quebrado)
1267
12HR = 12 HRs
1268
24HR = 24 HRs
1269
Auto = Auto
1270
Auto Load Savestate = Auto-carregar o state salvo
1271
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1272
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1273
Cache ISO in RAM = Pôr a ISO inteira na RAM
1274
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU do PSP emulado (instável)
1275
CPU Core = Núcleo da CPU
1276
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1277
JIT using IR = JIT using IR
1278
Loaded plugin: %1 = Plugin carregado: %1
1279
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1280
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1281
Change Nickname = Mudar apelido
1282
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, states salvos e outros dados não serão copiados pra esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1283
ChangingMemstickPathInvalid = Esse caminho não pôde ser usado pra salvar os arquivos do cartão de memória.
1284
Cheats = Trapaças
1285
Clear Recent = Limpar os "Recentes"
1286
Clear Recent Games List = Limpar a lista dos "Recentes"
1287
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1288
Confirmation Button = Botão de confirmação
1289
Date Format = Formato da data
1290
Day Light Saving = Horário de verão
1291
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1292
Decrease size = Diminuir tamanho
1293
Developer Tools = Ferramentas do desenvolvedor
1294
Display Extra Info = Exibir informações extras
1295
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1296
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew && Demos" em uma grade
1297
Display Recent on a grid = Exibir "Recentes" em uma grade
1298
Emulation = Emulação
1299
Enable Cheats = Ativar trapaças
1300
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1301
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1302
Failed to load state. Error in the file system. = Falhou em carregar o state. Erro no sistema de arquivos.
1303
Failed to save state. Error in the file system. = Falhou em salvar o state. Erro no sistema de arquivos.
1304
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Falhou em carregar o state do carregamento desfeito. Erro no arquivo do sistema.
1305
Fast (lag on slow storage) = Rápido (atraso na armazenagem lenta)
1306
Fast Memory = Memória rápida (instável)
1307
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1308
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1309
Game crashed = O jogo teve um crash
1310
Games list settings = Configurações da lista de jogos
1311
General = Geral
1312
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1313
Help the PPSSPP team = Ajude o time do PPSSPP
1314
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (tem bugs, menos atrasos)
1315
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos ruins da memória
1316
Increase size = Aumentar tamanho
1317
Interpreter = Interpretador
1318
IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1319
IR Interpreter = Interpretador do IR
1320
Language = Idioma
1321
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1322
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1323
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1324
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1325
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1326
Newest Save = Save mais novo
1327
No animation = Sem animação
1328
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1329
Off = Desligado
1330
Oldest Save = Save mais antigo
1331
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1332
Path does not exist! = O caminho não existe!
1333
PSP Memory Stick = Cartão de Memória do PSP
1334
PSP Model = Modelo do PSP
1335
PSP Settings = Configurações do PSP
1336
PSP-1000 = PSP-1000
1337
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1338
Recent games = Jogos recentes
1339
Record Audio = Gravar áudio
1340
Record Display = Gravar tela
1341
Recording = Gravando
1342
Reset Recording on Save/Load State = Resetar a gravação ao salvar/carregar o state
1343
Restore Default Settings = Restaurar as configurações do PPSSPP para os padrões
1344
RetroAchievements = RetroAchievements
1345
Rewind Snapshot Interval = Retroceder a frequência dos snapshots (consome muita memória)
1346
Save path in installed.txt = Caminho do save em installed.txt
1347
Save path in My Documents = Caminho do save em Meus Documentos
1348
Savestate Slot = Slot do state salvo
1349
Savestate slot backups = Backups dos slots dos states salvos
1350
Screenshots as PNG = Salvar as screenshots no formato PNG
1351
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1352
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1353
Show ID = Mostrar ID
1354
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1355
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1356
Simulate UMD slow reading speed = Simular a leitura de velocidade lenta do UMD
1357
Slot 1 = Slot 1
1358
Slot 2 = Slot 2
1359
Slot 3 = Slot 3
1360
Slot 4 = Slot 4
1361
Slot 5 = Slot 5
1362
Storage full = Armazenamento cheio
1363
Sustained performance mode = Modo da performance sustentada
1364
Time Format = Formato da hora
1365
Transparent UI background = 2º plano transparente da interface do usuário
1366
UI = Interface do usuário
1367
UI Sound = Som da interface do usuário
1368
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1369
undo %c = Backup %c
1370
USB = USB
1371
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1372
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação
1373
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) pra gravação
1374
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1375
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação
1376
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1377
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria do Android está ligado
1378
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria está ligado
1379
Waves = Ondas
1380
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1381
Theme = Tema
1382
Color Tint = Tonalidade da Cor
1383
Color Saturation = Saturação das Cores
1384
Show Memory Stick folder = Mostrar a Pasta do Cartão de Memória
1385

1386
[Themes]
1387
Dark = Escuro
1388
Default = Padrão
1389

1390
[TextureShaders]
1391
Off = Desligado
1392
TexMMPX = TexMMPX
1393
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1394
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1395

1396
[Search]
1397
No settings matched '%1' = Nenhuma das configurações combinou com o '%1'
1398
Filtering settings by '%1' = Configurações da filtragem do '%1'
1399
Find settings = Achar configurações
1400
Filter = Filtro
1401
Clear filter = Limpar filtro
1402
Search term = Procurar termo
1403

1404
[Upgrade]
1405
Details = Detalhes
1406
Dismiss = Ignorar
1407
Download = Baixar
1408
New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
1409

1410
[UI Elements]
1411
%1 button = %1 botão
1412
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1413
%1 choice = %1 escolha
1414
%1 heading = %1 cabeçalho
1415
%1 radio button = %1 botão do rádio
1416
%1 text field = %1 campo do texto
1417
Choices: = Escolhas:
1418
List: = Lista:
1419
Progress: %1% = Progresso: %1%
1420
Screen representation = Representação da tela
1421

1422
[VR]
1423
6DoF movement = Movimentação do 6DoF
1424
Distance to 2D menus and scenes = Distância até os menus e cenas 2D
1425
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância nas cenas em 3D quando a realidade virtual está desativada
1426
Experts only = Só pra experts
1427
Game camera rotation step per frame = Passo da rotação da câmera do jogo por frame
1428
Game camera uses rotation smoothing = A câmera do jogo usa suavização da rotação
1429
Force 72Hz update = Forçar atualização em 72 Hz
1430
Heads-up display scale = Escala do aviso antecipado da exibição
1431
Heads-up display detection = Detecção do aviso antecipado da exibição
1432
Map controller movements to keys = Mapear os movimentos do controle nas teclas
1433
Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Rotações HMD do mapa nas teclas ao invés da câmera da realidade virtual
1434
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Troca manual entre a tela plana e a realidade virtual usando a tecla da TELA
1435
Camera type = Tipo de câmera
1436
Motion needed to generate action = Movimento necessário pra gerar ação
1437
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (Experimental)
1438
Virtual reality = Realidade virtual
1439
VR camera = Câmera da realidade virtual
1440
VR controllers = Controles da realidade virtual
1441

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.