ProjectArcade

Форк
0
1421 строка · 59.4 Кб
1
[Achievements]
2
%1: Attempt failed = %1: Próba nieudana
3
%1: Attempt started = %1: Próba wystartowała
4
%1 achievements, %2 points = %1 Osiągnięć, %2 punktów
5
Account = Konto
6
Achievement progress = Postęp osiągnięcia
7
Achievement sound volume = Achievement sound volume
8
Achievement unlocked = Osiągnięcie odblokowane
9
Achievements = Osiągnięcia
10
Achievements are disabled = Osiągnięcia są wyłączone
11
Achievements enabled = Osiągnięcia włączone
12
Achievements with active challenges = Osiągnięcia z aktywnymi wyzwaniami
13
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State)
14
Almost completed achievements = Prawie ukończone osiągnięcia
15
Around me = Wokół mnie
16
Can't log in to RetroAchievements right now = W tym momencie nie można zalogować do RetroAchievements
17
Challenge indicator = Wskazówki Wyzwania
18
Contacting RetroAchievements server... = Łączenie z serwerem RetroAchievements...
19
Customize = Dostosuj
20
Earned = Zdobyłeś %1 z %2 osiągnięć i %3 z %4 punktów
21
Encore Mode = Encore Mode
22
Failed logging in to RetroAchievements = Logowanie do RetroAchievements nieudane
23
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Łączenie z serwerem RetroAchievements nieudane. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
24
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Identyfikacja gry nieudana. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
25
Hardcore Mode (no savestates) = Tryb Wyzwania (bez zapisów stanu)
26
Hardcore Mode = Tryb Wyzwania
27
How to use RetroAchievements = Jak używać RetroAchievements
28
In Encore mode - listings may be wrong below = In Encore mode - listings may be wrong below
29
Leaderboard attempt started or failed = Start Tabeli wyników udany lub nieudany
30
Leaderboard result submitted = Rezultat tabeli wyników przesłany
31
Leaderboard score submission = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników
32
Leaderboard submission is enabled = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników włączone
33
Leaderboard tracker = Śledzenie tabeli wyników
34
Leaderboards = Tabele wyników
35
Links = Linki
36
Locked achievements = Zablokowane osiągnięcia
37
Log bad memory accesses = Rejestruj złe dostępy do pamięci
38
Mastered %1 = Wymaksowane %1
39
Notifications = Powiadomiemia
40
Recently unlocked achievements = Ostatnio odblokowane osiągnięcia
41
Reconnected to RetroAchievements. = Połączono ponownie z RetroAchievements.
42
Register on www.retroachievements.org = Zarejestruj się na www.retroachievements.org
43
RetroAchievements are not available for this game = Usługa RetroAchievements nie jest dostępna dla tej gry
44
RetroAchievements website = Strona internetowa RetroAchievements
45
Rich Presence = Rich Presence
46
Save state loaded without achievement data = Zapis stanu załadowany bez danych osiągnięć
47
Save states not available in Hardcore Mode = Zapisy stanu nie są dostępne w Trybie Wyzwania
48
Sound Effects = Efekty dźwiękowe
49
Statistics = Statystyki
50
Submitted %1 for %2 = Przesłano %1 dla %2
51
Syncing achievements data... = Synchronizacja osiągnięć...
52
Test Mode = Tryb Testowy
53
This feature is not available in Hardcore Mode = Ta funkcja nie jest dostępna w Trybie Wyzwania
54
This game has no achievements = Ta gra nie posiada osiągnięć
55
Top players = Najlepsi gracze
56
Unlocked achievements = Odblokowane osiągnięcia
57
Unofficial achievements = Nieoficjalnie osiągnięcia
58
Unsupported achievements = Niewspierane osiągnięcia
59

60
[Audio]
61
Alternate speed volume = Alternatywna prędkość emulacji
62
Audio backend = Sterownik dźwięku (wymagany restart)
63
Audio Error = Błąd Audio
64
Audio file format not supported. Must be WAV. = Audio file format not supported. Must be WAV.
65
AudioBufferingForBluetooth = Bufory dźwięku dost. do Bluetooth (wolniejsze)
66
Auto = Automatyczny
67
Device = Urządzenie
68
Disabled = Wył.
69
DSound (compatible) = DSound (kompatybilny)
70
Enable Sound = Włącz dźwięk
71
Global volume = Głośność globalna
72
Microphone = Mikrofon
73
Microphone Device = Mikrofon
74
Mute = Wycisz
75
Reverb volume = Pogłos
76
Use new audio devices automatically = Automatycznie używaj nowego urządzenia audio
77
Use global volume = Używaj głośności globalnej
78
WASAPI (fast) = WASAPI (szybki)
79

80
[Controls]
81
Analog Binding = Powiązanie Analoga
82
Analog Limiter = Ogranicznik Analoga
83
Analog Settings = Ustawienia Analoga
84
Analog Stick = Gałka Analogowa
85
Analog Style = Styl Analoga
86
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
87
AnalogLimiter Tip = Jeśli "Ogranicznik Analoga" jest aktywny
88
Auto = Automatyczny
89
Auto-centering analog stick = Autocentrowanie analoga
90
Auto-hide buttons after delay = Automatyczne ukrywanie przycisków po:
91
Auto-rotation speed = Prędkość automatycznego obracania
92
Binds = Powiązania
93
Button Binding = Konfiguracja przycisków
94
Button Opacity = Przeźroczystość przycisków
95
Button style = Styl przycisków
96
Calibrate Analog Stick = Kalibracja Analoga
97
Calibrate = Kalibracja
98
Calibrated = Skalibrowany
99
Calibration = Kalibracja
100
Circular deadzone = Okrągły promień dolny
101
Circular stick input = Okrągły odczyt analoga
102
Classic = Klasyczny
103
Confine Mouse = Zablokuj myszkę w oknie
104
Control Mapping = Mapowanie przycisków
105
Custom Key Setting = Niestandardowe Ustawienia Klawiszy
106
Customize = Ustawienia Niestandardowe
107
Customize Touch Controls = Edycja układu przycisków ekranowych...
108
D-PAD = Krzyżak
109
Deadzone radius = Promień martwej strefy
110
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Wył. przekątne krzyżaka (pozostaw 4 kierunki)
111
Disable diagonal input = Wyłącz wejście cyfrowe
112
Double tap = Dwukrotne dotknięcie
113
Enable analog stick gesture = Włącz gesty gałki analogowej
114
Enable gesture control = Włącz kontrolę gestami
115
Enable standard shortcut keys = Włącz standardowe klawisze skrótów
116
frames = klatki
117
Gesture = Gesty
118
Gesture mapping = Konfiguracja gestów
119
Glowing borders = Świecące krawędzie
120
HapticFeedback = Wibracje
121
Hide touch analog stick background circle = Ukryj obszar zasięgu Analoga
122
Icon = Ikona
123
Ignore gamepads when not focused = Ignoruj przyciski pada gdy okno nieaktywne
124
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
125
Invert Axes = Odwrócone osie
126
Invert Tilt along X axis = Odwróć przechył wzdłuż osi X
127
Invert Tilt along Y axis = Odwróć przechył wzdłuż osi Y
128
Keep this button pressed when right analog is pressed = Kontynuuj naciskanie tego klawisza, gdy prawa Gałka Analogowa jest wciśnięta
129
Keyboard = Ustawienia klawiatury
130
L/R Trigger Buttons = Przyciski L/R
131
Landscape = Poziomo
132
Landscape Auto = Poziomo automatycznie
133
Landscape Reversed = Odwrócone poziomo
134
Low end radius = Promień dolny
135
Mouse = Ustawienia myszy
136
Mouse sensitivity = Czułość myszy
137
Mouse smoothing = Wygładzanie myszy
138
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
139
MouseControl Tip = Możesz teraz przypisać myszkę na ekranie mapowania przycisków klikając w ikonkę 'M'.
140
None (Disabled) = Brak (wył.)
141
Off = Wył.
142
OnScreen = Przyciski ekranowe
143
Portrait = Pionowo
144
Portrait Reversed = Odwrócone pionowo
145
PSP Action Buttons = Klawisze akcji PSP
146
Rapid fire interval =
147
Raw input = Zwykłe wejście
148
Repeat mode = Tryb powtarzania
149
Reset to defaults = Domyślne
150
Screen Rotation = Obrót ekranu
151
Sensitivity (scale) = Czułość (dostosuj)
152
Sensitivity = Czułość
153
Shape = Kształt
154
Show Touch Pause Menu Button = Pokaż dotykowy przycisk Menu Pauzy
155
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Lepki D-Pad (łatwiejsze ruchy rozległe)
156
Swipe = Przesunięcie palcem
157
Swipe sensitivity = Czułość przesunięcia
158
Swipe smoothing = Wygładzanie przesunięcia
159
Thin borders = Cienkie krawędzie
160
Tilt control setup = Zmodyfikuj przechył...
161
Tilt Input Type = Typ przechyłu
162
Tilt Sensitivity along X axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi X
163
Tilt Sensitivity along Y axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi Y
164
To Calibrate = Trzymaj urządzenie pod preferowanym kątem i naciśnij „Kalibracja”.
165
Toggle mode = Zmień tryb
166
Touch Control Visibility = Kontroler dotykowy (widoczny)
167
Use custom right analog = Użyj niestandardowego prawego analoga
168
Use Mouse Control = Włącz kontrolę myszką
169
Visibility = Widoczność
170
Visible = Widoczny
171
X = X
172
Y = Y
173

174
[CwCheats]
175
Cheats = Kody
176
Edit Cheat File = Edytuj plik kodów
177
Import Cheats = Importuj z pliku cheat.db
178
Import from %s = Importuj z pliku %s
179
Refresh interval = Szybkość odświeżania
180

181
[DesktopUI]
182
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
183
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
184
#Font = Trebuchet MS
185
About PPSSPP... = O PPSSPP...
186
Auto = Automatycznie
187
Auto Max Quality = Automatyczna maksymalna &Jakość
188
Backend = &Sterownik obrazu (Restartuje PPSSPP)
189
Bicubic = Dwusześcienne
190
Break = Zatrzymaj
191
Break on Load = Zatrzymaj po załadowaniu
192
Buy Gold = Kup wersję Gold
193
Control Mapping... = Ustawienia przycisków...
194
Copy PSP memory base address = Copy Skopiuj bazę i adresy pamięci PSP
195
Debugging = &Debugowanie
196
Deposterize = Deposteryzacja
197
Direct3D9 = &Direct3D9
198
Direct3D11 = Direct3D &11
199
Disassembly = Dezasembluj...
200
Discord = Discord
201
Display Layout && Effects = Edytor położenia obrazu...
202
Display Rotation = Obracanie ekranu
203
Dump Next Frame to Log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
204
Emulation = &Emulacja
205
Enable Cheats = Włącz kody
206
Enable Sound = Włącz dźwięk
207
Exit = Zamknij
208
Extract File... = Wypakuj plik...
209
File = &Plik
210
Frame Skipping = Pomijanie klatek
211
Frame Skipping Type = Tryb pomijania klatek
212
Fullscreen = Pełny ekran
213
Game Settings = &Ustawienia gry
214
GE Debugger... = Debugger GE...
215
GitHub = Git&Hub
216
Hardware Transform = &Transformacja sprzętowa
217
Help = Pomoc
218
Hybrid = Hybrydowe
219
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
220
Ignore Illegal Reads/Writes = Ignoruj nieprawidłowe odczyty/zapisy
221
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
222
Keep PPSSPP On Top = Trzymaj PPSSPP na wierzchu
223
Landscape = Poziomo
224
Landscape reversed = Odwrócone poziomo
225
Language... = Język...
226
Linear = Liniowe
227
Load = Otwórz...
228
Load .sym File... = Wczytaj plik .sym...
229
Load Map File... = Wczytaj plik .map...
230
Load State = Wczytaj stan
231
Load State File... = Wczytaj plik stanu
232
Log Console = Konsola dziennika zdarzeń
233
Memory View... = Podgląd pamięci...
234
More Settings... = Więcej ustawień...
235
Nearest = Najbliższe
236
Recent = &Ostatnie
237
Restart Graphics = Restart Graphics
238
Skip Buffer Effects = &Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
239
Off = Wyłącz
240
Open Chat = Otwórz Chat
241
Open Directory... = Otwórz katalog...
242
Open from MS:/PSP/GAME... = Otwórz z MS:/PSP/GAME...
243
Open Memory Stick = Otwórz Kartę Pamięci
244
Open New Instance = Otwórz nową instancję
245
OpenGL = &OpenGL
246
Pause = Pauza
247
Pause When Not Focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
248
Portrait = Pionowo
249
Portrait reversed = Odwrócone pionowo
250
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
251
Record = &Nagrywaj
252
Record Audio = Nagrywaj &dźwięk
253
Record Display = Nagrywaj &obraz
254
Rendering Mode = Tryb renderowania
255
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
256
Reset = Zrestartuj
257
Reset Symbol Table = Resetuj tablicę symboli
258
Run = Uruchom
259
Save .sym File... = Zapisz plik .&sym...
260
Save Map File... = Zapisz plik .map...
261
Save State = Zapisz stan
262
Save State File... = Zapisz plik stanu
263
Savestate Slot = Port zapisu stanu
264
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
265
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
266
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
267
Skip Number of Frames = Pomiń ilość klatek
268
Skip Percent of FPS = Pomiń procent FPS
269
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
270
Stop = Zatrzymaj
271
Switch UMD = Podmień UMD
272
Take Screenshot = Wykonaj zrzut ekranu
273
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
274
Texture Scaling = Skalowanie tekstur
275
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
276
Use output buffer for video = Używaj buforu wyjścia dla wideo
277
VSync = Limit klatek
278
Vulkan = Vulkan
279
Window Size = Rozmiar okna
280
www.ppsspp.org = Odwiedź stronę projektu
281
xBRZ = xBRZ
282

283
[Developer]
284
Allocator Viewer = Podgląd alokacji (Vulkan)
285
Allow remote debugger = Zezwól na zdalne debugowanie
286
Backspace = Backspace
287
Block address = Adres bloku
288
By Address = Po adresie
289
Copy savestates to memstick root = Skopiuj zapisane stany do folderu głównego Karty Pamięci
290
Create frame dump = Stwórz zrzut klatki
291
Create/Open textures.ini file for current game = Stwórz/otwórz plik textures.ini z bieżącej gry
292
Current = Obecny
293
Debug overlay = Nakładka debugowania
294
Debug stats = Statystyki debugowania
295
Dev Tools = Narzędzia Developerskie
296
DevMenu = Menu deweloperskie
297
Disabled JIT functionality = Wyłącz funkcje JIT
298
Draw Frametimes Graph = Narysuj wykres czasu klatki
299
Dump Decrypted Eboot = Zachowuj odszyfrowany EBOOT.BIN przy starcie
300
Dump next frame to log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
301
Enable driver bug workarounds = Uruchom obejścia błędów sterownika
302
Enable Logging = Włącz dziennik zdarzeń debugera
303
Enter address = Wprowadź adres
304
Fast-forward mode = Pełna prędkość
305
FPU = FPU
306
Fragment = Fragment
307
Frame timing = Frame timing
308
Framedump tests = Test zrzutu klatki
309
Frame Profiler = Profiler klatki
310
GPU Allocator Viewer = GPU Allocator Viewer
311
GPU Driver Test = Test sterownika GPU
312
GPU log profiler = Profilowanie logów GPU
313
GPU Profile = Profil GPU
314
Jit Compare = Porównywanie JIT
315
JIT debug tools = Narzędzia debugowania JIT
316
Log Dropped Frame Statistics = Loguj statystyki pominiętych klatek
317
Log Level = Poziom dziennika zdarzeń
318
Log View = Pokaż dziennik zdarzeń
319
Logging Channels = Kanały dziennika zdarzeń debugera
320
Multi-threaded rendering = Renderowanie wielowątkowe
321
Next = Następny
322
No block = Brak bloku
323
Off = Wyłączone
324
Prev = Poprzedni
325
Random = Przypadkowy
326
Replace textures = Podmiana tekstur
327
Reset = Reset
328
Reset limited logging = Zresetuj ograniczone logi
329
RestoreDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia?\n\nNie można tego cofnąć.\nZrestartuj PPSSPP, aby zastosować zmiany.
330
RestoreGameDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia specyficzne dla danych gier\npowrót do ustawień domyślnych PPSSPP?
331
Resume = Wznów
332
Run CPU Tests = Uruchom testy CPU
333
Save new textures = Zapisz nową teksturę
334
Shader Viewer = Podgląd Shaderów
335
Show Developer Menu = Pokaż przycisk menu dewelopera
336
Show on-screen messages = Pokaż komunikaty na ekranie
337
Stats = Statystyki
338
System Information = Informacje o systemie
339
Texture ini file created = Stworzono plik ini Tekstury
340
Texture Replacement = Podmiana tekstur
341
Audio Debug = Debugowanie audio
342
Control Debug = Debugowanie sterowania
343
Toggle Freeze = Wł./Wył. zamrożenie
344
Touchscreen Test = Test ekranu dotykowego
345
Ubershaders = Ubershaders
346
Vertex = Vertex
347
VFPU = VFPU
348

349
[Dialog]
350
%d ms = %d ms
351
%d seconds = %d sekund
352
* PSP res = * rozdz. PSP
353
Active = Aktywny
354
Back = Powrót
355
Bottom Center = Dolny środek
356
Bottom Left = Dolne lewo
357
Bottom Right = Dolne prawo
358
Cancel = Anuluj
359
Center = Wyśrodkuj
360
Center Left = Środkowe lewo
361
Center Right = Środkowe prawo
362
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia PPSSPP.
363
Channel: = Kanał:
364
Choose PPSSPP save folder = Wybierz folder do zapisu stanów PPSSPP
365
Confirm Overwrite = Czy chcesz nadpisać te dane?
366
Confirm Save = Czy chcesz zapisać te dane?
367
ConfirmLoad = Wczytać te dane?
368
ConnectingAP = Łączenie do punktu dostępowego.\nProszę czekać...
369
ConnectingPleaseWait = Łączenie.\nProszę czekać...
370
ConnectionName = Nazwa Połączenia
371
Corrupted Data = Uszkodzone dane
372
Delete = Usuń
373
Delete all = Usuń wszystko
374
Delete completed = Usuwanie zakończone.
375
DeleteConfirm = Dane zapisu zostaną usunięte.\nCzy na pewno chcesz kontynuować?
376
DeleteConfirmAll = Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie\ndane zapisu tej gry?
377
DeleteConfirmGame = Czy na pewno chcesz usunąć tę grę\nze swojego urządzenia? Nie można tego cofnąć.
378
DeleteConfirmGameConfig = Czy na pewno chcesz usunąć ustawienia dla tej gry?
379
DeleteFailed = Nie można usunąć danych.
380
Deleting = Usuwanie\nProszę czekać...
381
Disable All = Wyłącz wszystko
382
Disabled = Wyłączono
383
Dumps = Zrzuty
384
Edit = Edytuj
385
Enable All = Włącz wszystko
386
Enabled = Włączono
387
Enter = Dalej
388
Failed to connect to server, check your internet connection. = Połączenie z serwerem nieudane, sprawdź swoje połączenie z internetem.
389
Failed to log in, check your username and password. = Logowanie nieudane, sprawdź swoje hasło i nazwę użytkownika.
390
Filter = Filtruj
391
Finish = Zakończ
392
GE Frame Dumps = Zrzuty klatek GE
393
Grid = Rozmiar siatki
394
Inactive = Nieaktywny
395
Installing... = Instalowanie...
396
InternalError = Występił wewnętrzny błąd aplikacji
397
Links = Linki
398
Load = Wczytaj
399
Load completed = Ładowanie zakończone.
400
Loading = Ładowanie\nProszę czekać...
401
LoadingFailed = Nie można wczytać danych.
402
Log in = Zaloguj
403
Log out = Wyloguj
404
Logged in! = Zalogowano!
405
Logging in... = Logowanie...
406
More information... = More information...
407
Move = Przenieś
408
Move Down = Przenieś w dół
409
Move Up = Przenieś w górę
410
Network Connection = Połączenie sieciowe
411
NEW DATA = NOWE DANE
412
No = Nie
413
None = Nic
414
ObtainingIP = Uzyskiwanie adresu IP.\nProszę czekać...
415
OK = OK
416
Old savedata detected = Wykryto stary zapis gry
417
Options = Opcje
418
Password = Hasło
419
Remove = Usuń
420
Reset = Resetuj
421
Resize = Przeskaluj
422
Restart = Uruchom ponownie
423
Retry = Spróbuj ponownie
424
Save = Zapisz
425
Save completed = Zapisywanie zakończone.
426
Saving = Zapisywanie\nProszę czekać...
427
SavingFailed = Nie można zapisać danych.
428
Search = Szukaj
429
seconds, 0:off = sekundy, 0 = wył.
430
Select = Wybierz
431
Settings = Ustawienia
432
Shift = Shift
433
Skip = Pomiń
434
Snap = Tryb siatki
435
Space = Spacja
436
SSID = SSID
437
Submit = Wyślij
438
Supported = Wspierane
439
There is no data = Brak danych.
440
Toggle All = Wybierz wszystko
441
Toggle List = Wybierz listę
442
Top Center = Górny środek
443
Top Left = Górne lewo
444
Top Right = Górne prawo
445
Unsupported = Niewspierane
446
Username = Nazwa użytkownika
447
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Jeśli zapiszesz, PSP wczyta ten zapis gry, ale starsze PPSSPP już nie.
448
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Jeśli zapiszesz, ten zapis nie zadziała już na starych wersjach firmware PSP.
449
Yes = Tak
450
Zoom = Powiększ
451

452
[Error]
453
7z file detected (Require 7-Zip) = plik skompresowany (7z).\nProszę najpierw wypakować (spróbuj 7-Zip lub WinRAR).
454
A PSP game couldn't be found on the disc. = Na dysku nie znaleziono gry na PSP.
455
BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
456
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Nie można uruchomić ELF znajdującego się poza mountRoot.
457
Could not save screenshot file = Nie można zapisać zrzutu ekranu.
458
D3D9or11 = Direct3D 9? (Wybierz "nie" by wybrać Direct3D 11)
459
D3D11CompilerMissing = Plik D3DCompiler_47.dll nie został znaleziony. Proszę go zainstalować, lub nacisnąć Tak, by przełączyć się na Direct3D 9.
460
D3D11InitializationError = Błąd inicjalizacji sterownika Direct3D 11
461
D3D11Missing = Twój system operacyjny nie posiada D3D11. Proszę uruchomić Windows Update.\n\nNaciśnij Tak, by przełączyć się na Direct3D 9.
462
D3D11NotSupported = Twoja karta graficzna nie wspiera Direct3D 11.\n\nCzy chcesz przełączyć się na Direct3D 9?
463
Disk full while writing data = Dysk zapełniony.
464
ELF file truncated - can't load = Okrojony plik ELF - nie można załadować
465
Error loading file = Wystąpił błąd:
466
Error reading file = Błąd podczas odczytywania pliku.
467
Failed initializing CPU/Memory = Nie można zainicjować CPU lub pamięci
468
Failed to load executable: = Nie udało się uruchomić pliku wykonywalnego:
469
File corrupt = Uszkodzony plik
470
Game disc read error - ISO corrupt = Nie można odczytać danych z dysku - plik ISO uszkodzony.
471
GenericAllStartupError = PPSSPP nie może uruchomić żadnego trybu grafiki. Spróbuj zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej (oraz pozostałe).
472
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP - wystąpił błąd podczas uruchamiania emulatora.\n\nMoże to oznaczać problem ze sterownikiem do karty graficznej. Spróbuj go zaktualizować.\n\nSilnik graficzny został zmieniony:
473
GenericDirect3D9Error = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej i biblioteki DirectX9.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
474
GenericGraphicsError = Błąd grafiki
475
GenericOpenGLError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na DirectX 9?\n\nKomunikat błędu:
476
GenericVulkanError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
477
InsufficientOpenGLDriver = Wykryto brak obsługi wystarczająco nowej wersji OpenGL!\n\nTwoja karta graficzna zgłasza, że nie obsługuje OpenGL 2.0, który jest aktualnie wymagany do uruchomienia PPSSPP.\n\nSprawdź, czy Twoja karta graficzna jest zgodna z OpenGL 2.0. Jeśli jest, musisz zainstalować nowe sterowniki ze strony producenta.\n\nOdwiedź forum https://forums.ppsspp.org, aby uzyskać więcej informacji.
478
Just a directory. = Tylko katalog.
479
Missing key = Brak klucza
480
MsgErrorCode = Kod błędu:
481
MsgErrorSavedataDataBroken = Uszkodzone dane zapisu.
482
MsgErrorSavedataMSFull = Karta pamięci pełna. Sprawdź miejsce na dysku.
483
MsgErrorSavedataNoData = Uwaga: nie znaleziono danych zapisu.
484
MsgErrorSavedataNoMS = Brak Karty Pamięci.
485
No EBOOT.PBP, misidentified game = Brak EBOOT.PBP, gra nierozpoznana.
486
Not a valid disc image. = Nieprawidłowy obraz nośnika.
487
OpenGLDriverError = Błąd sterownika OpenGL.
488
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP nie wspiera UMD Music.
489
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP nie wspiera UMD Video.
490
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP odtwarza gry z PSP, a nie z PlayStation 1/2
491
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP aktualnie nie obsługuje połączenia z Internetem dla DLC, PSN oraz aktualizacji gier.
492
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = Pliki EBOOT PS1 nie są obsługiwane przez PPSSPP.
493
PSX game image detected. = Plik jest obrazem MODE2. PPSSPP nie obsługuje gier z PS1.
494
RAR file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
495
RAR file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
496
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow
497
Running slow: Wypróbuj pomijania klatek, dźwięk przerywa gdy emulacja spowalnia = Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow
498
Running slow: Try turning off Software Rendering = Running slow: try turning off "software rendering"
499
Running slow: Wolne działanie: spróbuj pomijania klatek, dźwięk zacina przy wolnym działaniu
500
Running slow: Wolne działanie: spróbuj wyłączyć "Renderowanie programowe"
501
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Nie można zaszyfrować pliku zapisu gry. Ten zapis gry nie zadziała na prawdziwym PSP.
502
textures.ini filenames may not be cross-platform = Nazwy plików w "textures.ini" mogą nie być kompatybilne między platformami.
503
This is a saved state, not a game. = To jest zapis stanu, a nie gra.
504
This is save data, not a game. = To jest zapis gry, a nie gra.
505
Unable to create cheat file, disk may be full = Nie można utworzyć pliku kodów, dysk może być już zapełniony.
506
Unable to initialize rendering engine. = Nie można zainicjować silnika renderowania.
507
Unable to write savedata, disk may be full = Nie można zapisać danych zapisu gry, dysk może być już zapełniony.
508
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmniejszenie rozdzielczości i zmiana na powolne buforowanie.
509
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmiana na powolne buforowanie.
510
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode.
511
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode.
512
ZIP file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
513
ZIP file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
514

515
[Game]
516
Asia = Azja
517
Calculate CRC = Oblicz CRC
518
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Click "Calculate CRC" to verify ISO
519
ConfirmDelete = Usuń
520
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC checksum does not match, bad or modified ISO
521
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
522
Create Shortcut = Utwórz skrót
523
Delete Game = Usuń grę
524
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
525
Delete Save Data = Usuń zapisy gry
526
Europe = Europa
527
File size incorrect, bad or modified ISO = File size incorrect, bad or modified ISO
528
Game = Gra
529
Game ID unknown - not in the ReDump database = Game ID unknown - not in the ReDump database
530
Game Settings = Ustawienia gry
531
Homebrew = Homebrew
532
Hong Kong = Hongkong
533
InstallData = Zainstalowane dane
534
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK according to the ReDump project
535
Japan = Japonia
536
Korea = Korea
537
MB = MB
538
One moment please... = Chwileczkę...
539
Play = Graj
540
Remove From Recent = Usuń z "Ostatnio uruchamianych tytułów"
541
SaveData = Zapisy gier
542
Setting Background = Ustawianie tła
543
Show In Folder = Pokaż w folderze
544
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
545
Uncompressed = Uncompressed
546
USA = USA
547
Use UI background = Użyj tego tła
548

549
[Graphics]
550
% of the void = % pustej przestrzeni
551
% of viewport = % widocznego obszaru
552
%, 0:unlimited = %, 0 = bez limitu
553
(supersampling) = (supersampling)
554
(upscaling) = (skalowanie)
555
1x PSP = 1× PSP
556
2x = 2×
557
2x PSP = 2× PSP
558
3x = 3×
559
3x PSP = 3× PSP
560
4x = 4×
561
4x PSP = 4x PSP (1080p)
562
5x = 5×
563
5x PSP = 5× PSP
564
6x PSP = 6× PSP
565
7x PSP = 7× PSP
566
8x = 8×
567
8x PSP = 8x PSP (4K)
568
9x PSP = 9× PSP
569
10x PSP = 10× PSP
570
16x = 16×
571
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
572
Aggressive = Agresywne
573
Alternative Speed = Alternatywna prędkość (w %, 0 = bez limitu)
574
Alternative Speed 2 = Alternatywna prędkość 2 (w %, 0 = bez limitu)
575
Anisotropic Filtering = Filtrowanie anizotropowe
576
Antialiasing (MSAA) = Wygładzanie krawędzi (MSAA)
577
Aspect Ratio = Proporcje ekranu
578
Auto = Automatyczne
579
Auto (1:1) = Automatyczna (1:1)
580
Auto (same as Rendering) = Automatyczne (jak roz. renderowania)
581
Auto FrameSkip = Automatyczne pomijanie klatek
582
Auto Max Quality = Automatyczne (Maksymalna jakość)
583
Auto Scaling = Automatyczne skalowanie
584
Backend = Sterownik graficzny
585
Balanced = Zbalansowane
586
Bicubic = Bicubic (Dwusześcienne)
587
Both = Oba
588
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Bufor komend grafiki (szybsze, może powodować lagi sterowania)
589
BufferedRenderingRequired = Uwaga: Ta gra wymaga włączonej opcji "Renderowanie buforowe".
590
Camera = Kamera
591
Camera Device = Kamera (urządzenie)
592
Cardboard Screen Size = Rozmiar ekranu (% widocznego obszaru)
593
Cardboard Screen X Shift = Przesunięcie X (% pustej przestrzeni)
594
Cardboard Screen Y Shift = Przesunięcie Y (% pustej przestrzeni)
595
Cardboard VR Settings = Ustawienia Google Cardboard VR
596
Cheats = Kody
597
Copy to texture = Copy to texture
598
Current GPU Driver = Current GPU Driver
599
Debugging = Debugowanie
600
Default GPU driver = Default GPU driver
601
DefaultCPUClockRequired = Uwaga: Ta gra wymaga, by częstotliwość taktowania CPU była domyślna.
602
Deposterize = Deposteryzacja
603
Deposterize Tip = Poprawia banding koloru na przeskalowanych teksturach
604
Device = Urządzenie
605
Direct3D 9 = Direct3D 9
606
Direct3D 11 = Direct3D 11
607
Disable culling = Disable culling
608
Disabled = Wył.
609
Display Layout && Effects = Edytor położenia obrazu
610
Display Resolution (HW scaler) = Rozdzielczość ekranu (skaler sprz.)
611
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
612
Drivers = Drivers
613
Enable Cardboard VR = Aktywuj Cardboard VR
614
FPS = Tylko FPS
615
Frame Rate Control = Kontrola klatek na sekundę
616
Frame Skipping = Pomijanie klatek
617
Frame Skipping Type = Tryb pomijania klatek
618
FullScreen = Pełny ekran
619
Geometry shader culling = Przycinanie shaderów geometrii
620
GPUReadbackRequired = Uwaga: Ta gra wymaga wyłączenia opcji "Pomiń odczyty zwrotne GPU".
621
Hack Settings = Ustawienia specjalne (powodują problemy)
622
Hardware Tessellation = Sprzętowa teselacja
623
Hardware Transform = Transformacja sprzętowa
624
hardware transform error - falling back to software = Błąd transformacji sprzętowej, powrót do transformacji programowej
625
HardwareTessellation Tip = Tworzy krzywe sprzętowo
626
High = Wysokie
627
Hybrid = Hybrydowe
628
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
629
Ignore camera notch when centering = Ignoruj przesunięcie kamery podczas centrowania
630
Install custom driver... = Install custom driver...
631
Integer scale factor = Całkowity współczynnik skali
632
Internal Resolution = Rozdzielczość wewnętrzna
633
Lazy texture caching = Leniwa pamięć tekstur (przyśpieszenie)
634
Lazy texture caching Tip = Szybsze, ale może powodować problemy z tekstem/napisami w niektórych grach
635
Linear = Liniowe
636
Low = Niskie
637
LowCurves = Detale krzywych sklejanych/Beziera (przyśpieszenie)
638
LowCurves Tip = Używane tylko przez niektóre gry, kontroluje gładkość krzywych
639
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Zmniejszenie rozdzielczość efektów (mniej błędów)
640
Manual Scaling = Ręczne skalowanie
641
Medium = Średnie
642
Mode = Tryb
643
Must Restart = Musisz zrestartować PPSSPP, aby zastosować zmiany.
644
Native device resolution = Natywna rozdzielczość urządzenia
645
Nearest = Najbliższe
646
No (default) = No (default)
647
No buffer = Bez bufora
648
Render all frames = Render all frames
649
Show Battery % = Pokaż % baterii
650
Show Speed = Pokaż prędkość
651
Skip = Skip
652
Skip Buffer Effects = Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
653
None = Wył.
654
Number of Frames = Ilość klatek
655
Off = Wył.
656
OpenGL = OpenGL
657
Overlay Information = Nakładka informacyjna
658
Partial Stretch = Częściowe rozciągnięcie
659
Percent of FPS = Procent FPS
660
Performance = Wydajność
661
Postprocessing shaders = Efekty wizualne shaderów
662
Recreate Activity = Odtwórz czynność
663
Render duplicate frames to 60hz = Renderuj duplikowane klatki w 60 Hz
664
RenderDuplicateFrames Tip = Może zwiększyć płynność w grach o niskiej ilości klatek na sekundę
665
Rendering Mode = Tryb renderowania
666
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
667
RenderingMode NonBuffered Tip = Szybsze, ale niektóre gry mogą się nie wyświetlać
668
Rotation = Obrót
669
Safe = Bezpieczne
670
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
671
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
672
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
673
Skip GPU Readbacks = Pomiń odczyty zwrotne GPU
674
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
675
Software Rendering = Renderowanie programowe (wolne)
676
Software Skinning = Programowy skinning
677
SoftwareSkinning Tip = Łączy na CPU wywołania rysujące modele z animacjami, przyspieszenie w większości gier
678
Speed = Prędkość (procentowo)
679
Speed Hacks = Haki Prędkościowe (powodują problemy)
680
Stereo display shader = Stereoskopowe wyświetlanie shaderów
681
Stereo rendering = Renderowanie stereoskopowe
682
Stretch = Rozciąganie
683
Texture Filter = Filtrowanie tekstur
684
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
685
Texture replacement pack activated = Paczka podmienionych tekstur aktywowana
686
Texture Scaling = Skalowanie tekstur
687
Texture Shader = Shadery tekstur
688
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
689
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Wyłącz sprzętową teselację: opcja nie jest wspierana
690
Unlimited = Bez limitu
691
Up to 1 = Maks. jeden
692
Up to 2 = Maks. dwa
693
Upscale Level = Poziom skalowania
694
Upscale Type = Rodzaj skalowania
695
UpscaleLevel Tip = Obciąża CPU - skalowanie może zostać opóźnione by zapobiec spadkom płynności
696
Use all displays = Używaj wszystkich monitorów
697
VSync = Synchronizacja pionowa
698
Vulkan = Vulkan
699
Window Size = Rozmiar okna
700
xBRZ = xBRZ
701

702
[InstallZip]
703
Delete ZIP file = Usuń plik ZIP
704
Install = Zainstaluj
705
Install game from ZIP file? = Zainstalować grę z pliku ZIP?
706
Install textures from ZIP file? = Czy zainstalować teksturę z archiwum ZIP?
707
Installation failed = Installation failed
708
Installed! = Zainstalowano!
709
Texture pack doesn't support install = Paczka tekstur nie obsługuje instalacji
710
Zip archive corrupt = Niepoprawne archiwum ZIP
711
Zip file does not contain PSP software = Archiwum ZIP nie zawiera aplikacji dla PSP
712

713
[KeyMapping]
714
Allow combo mappings = Zezwalaj na mapowanie kombinacji
715
Autoconfigure = Autokonfiguracja
716
Autoconfigure for device = Skonfiguruj automatycznie
717
Bind All = Przypisz (wszystkie)
718
Clear All = Wyczyść (wszystkie)
719
Combo mappings are not enabled = Mapowanie kombinacji jest wyłączone
720
Control modifiers = Control modifiers
721
Default All = Domyślne (wszystkie)
722
Emulator controls = Emulator controls
723
Extended PSP controls = Extended PSP controls
724
Map a new key for = Przypisz nowy klawisz dla
725
Map Key = Mapuj przycisk
726
Map Mouse = Mapuj mysz
727
Replace = Zamień
728
Show PSP = Pokaż PSP
729
Standard PSP controls = Standard PSP controls
730
Strict combo input order = Strict combo input order
731
You can press ESC to cancel. = Możesz zamknąć to okienko naciskając Esc.
732

733
[MainMenu]
734
Browse = Przeglądaj...
735
Buy PPSSPP Gold = Kup PPSSPP Gold
736
Choose folder = Wybierz folder
737
Credits = Autorzy
738
PPSSPP Homebrew Store = Homebrew ze sklepu PPSSPP
739
Exit = Zamknij
740
Game Settings = Ustawienia
741
Games = Gry
742
Give PPSSPP permission to access storage = Zezwól PPSSPP na dostęp do pamięci
743
Homebrew & Demos = Homebrew i Dema
744
How to get games = Jak zdobyć gry?
745
How to get homebrew & demos = Jak zdobyć gry homebrew i dema?
746
Load = Otwórz...
747
Loading... = Ładowanie...
748
PinPath = Przypnij
749
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP nie może teraz załadować gier ani zapisywać stanów
750
Recent = Ostatnio uruchamiane
751
SavesAreTemporary = PPSSPP zapisuje do pamięci tymczasowej
752
SavesAreTemporaryGuidance = Wypakuj PPSSPP, by móc trwale zapisywać
753
SavesAreTemporaryIgnore = Ignoruj
754
UnpinPath = Odepnij
755
UseBrowseOrLoad = Użyj opcji "Przeglądaj", aby wybrać folder lub "Otwórz", aby wybrać plik.
756
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
757

758
[MainSettings]
759
Audio = Dźwięk
760
Controls = Sterowanie
761
Graphics = Grafika
762
Networking = Sieć
763
Search = Wyszukiwanie
764
System = System
765
Tools = Narzędzia
766

767
[MappableControls]
768
Alt speed 1 = Alt. prędkość 1
769
Alt speed 2 = Alt. prędkość 2
770
An.Down = Gałka w dół
771
An.Left = Gałka w lewo
772
An.Right = Gałka w prawo
773
An.Up = Gałka w górę
774
Analog limiter = Ogranicznik analoga
775
Analog speed = Prędkość analoga
776
Analog Stick = Gałka analogowa
777
Audio/Video Recording = Nagrywanie audio/video
778
AxisSwap = Zamiana osi
779
Circle = Kółko
780
Cross = Krzyżyk
781
Custom %d = Niestandardowe %d
782
D-pad down = Krzyżak w dół
783
D-pad left = Krzyżak w lewo
784
D-pad right = Krzyżak w prawo
785
D-pad up = Krzyżak w górę
786
DevMenu = Menu deweloperskie
787
Display Landscape = Tryb panoramiczny
788
Display Landscape Reversed = Tryb panoramiczny (odwrócony)
789
Display Portrait = Tryb portretowy
790
Display Portrait Reversed = Tryb portretowy (odwrócony)
791
Double tap button = Przycisk podwójnego stuknięcia
792
Down = Strzałka w dół
793
Dpad = Krzyżak
794
Exit App = Exit App
795
Frame Advance = Nast. klatka
796
Hold = Wstrzymaj
797
Home = Home
798
L = L
799
Left = Strzałka w lewo
800
Load State = Wczytaj stan
801
Mute toggle = Przełącznik wyciszenia
802
Next Slot = Następny Slot
803
None = Nic
804
Note = Notka
805
OpenChat = Otwórz czat
806
Pause = Pauza
807
Previous Slot = Poprzedni Slot
808
R = R
809
RapidFire = Auto. strzelanie
810
Record = Nagraj
811
Remote hold = Zdalne przytrzymanie
812
Rewind = Przewiń do tyłu
813
Right = Strzałka w prawo
814
Right Analog Stick = Prawa gałka analogowa
815
RightAn.Down = Pr. gałk. w dół
816
RightAn.Left = Pr. gałk. w lewo
817
RightAn.Right = Pr. gałk. w prawo
818
RightAn.Up = Pr. gałk. w górę
819
Rotate Analog (CCW) = Obróć analog (CCW)
820
Rotate Analog (CW) = Obróć analog (CW)
821
Save State = Zapisz stan
822
Screen = Ekran
823
Screenshot = Zrzut ekranu
824
Select = Select
825
SpeedToggle = Zmień prędkość
826
Square = Kwadrat
827
Start = Start
828
Swipe Down = Przesunięcie palcem w dół
829
Swipe Left = Przesunięcie palcem w lewo
830
Swipe Right = Przesunięcie palcem w prawo
831
Swipe Up = Przesunięcie palcem w górę
832
tap to customize = Dotknij, aby dostosować
833
Texture Dumping = Zrzut tekstur
834
Texture Replacement = Podmiana tekstur
835
Toggle Fullscreen = Wł./wył. pełny ekran
836
Toggle mode = Tryb przełączania
837
Toggle mouse input = Toggle mouse input
838
Toggle touch controls = Toggle touch controls
839
Toggle WLAN = Przełącz WLAN
840
Triangle = Trójkąt
841
Fast-forward = Pełna prędkość
842
Up = Strzałka w górę
843
Vol + = Głośność +
844
Vol - = Głośność -
845
Wlan = WLAN
846

847
[MemStick]
848
Already contains PSP data = Już zawiera dane PSP
849
Cancelled - try again = Anulowano - spróbuj ponownie
850
Checking... = Checking...
851
Create or Choose a PSP folder = Utwórz lub Wybierz folder PSP
852
Current = Obecny
853
DataCanBeShared = Dane mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold
854
DataCannotBeShared = Dane NIE mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold!
855
DataWillBeLostOnUninstall = Uwaga! Utracisz wszystkie dane po odinstalowaniu PPSSPP!
856
DataWillStay = Dane zostaną na urządzeniu, nawet po odinstalowaniu PPSSPP.
857
Deleting... = Deleting...
858
Done! = Ukończono!
859
EasyUSBAccess = Łatwy dostęþ do USB
860
Failed to move some files! = Nie udało się przenieść niektórych plików!
861
Failed to save config = Nie udało się zapisać ustawień
862
Free space = Wolne miejsce
863
Manually specify PSP folder = Ustaw folder PSP ręcznie
864
MemoryStickDescription = Wybierz, gdzie chcesz umieścić dane PSP (Karta Pamięci)
865
Move Data = Przenieś dane
866
Selected PSP Data Folder = Wybrany folder danych PSP
867
No data will be changed = Żadne dane nie zostaną zmienione
868
PPSSPP will restart after the change = Po zmianie nastąpi reset PPSSPP
869
Skip for now = Na razie pomiń
870
Starting move... = Rozpoczynam przenoszenie...
871
That folder doesn't work as a memstick folder. = Ten folder nie działa jako folder kary pamięci.
872
USBAccessThrough = Dostęp do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
873
USBAccessThroughGold = Dostęþ do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
874
Use App Private Data = Użyj prywatnych danych aplikacji
875
Use PSP folder at root of storage = Użyj folderu PSP jako głównego magazynu danych
876
Welcome to PPSSPP! = Witaj w PPSSPP!
877
WhatsThis = A co to?
878

879
[Networking]
880
AdHoc Server = Serwer Ad-Hoc
881
AdhocServer Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu na serwerze Ad-Hoc
882
AM: Data from Unknown Port = AM: Dane z nieznanego portu
883
Auto = Automatycznie
884
Change Mac Address = Zmień adres MAC
885
Change proAdhocServer Address = Zmień adres IP serwera PRO dla trybu ad hoc (localhost = multiple instances)
886
ChangeMacSaveConfirm = Wygenerować nowy adres MAC?
887
ChangeMacSaveWarning = Niektóre gry weryfikują adres MAC przy odczytywaniu zapisu, co może popsuć stare zapisy.
888
Chat = Czat
889
Chat Button Position = Pozycja przycisku chatu
890
Chat Here = Napisz wiadomość
891
Chat message = Wiadomość
892
Chat Screen Position = Pozycja ekranu chatu
893
Disconnected from AdhocServer = Rozłączono z serwerem Ad-Hoc
894
DNS Error Resolving = Rozwiązywanie błędów DNS
895
Enable built-in PRO Adhoc Server = Włącz wbudowany serwer PRO dla trybu Ad-Hoc
896
Enable network chat = Uruchom czat
897
Enable networking = Włącz sieć/WLAN
898
Enable UPnP = Uruchom UPnP (potrzebuje kilka sekund na wykrycie)
899
EnableQuickChat = Uruchom szybki chat
900
Enter a new PSP nickname = Wpisz nową nazwę użytkownika PSP
901
Enter Quick Chat 1 = Wejdź na szybki chat 1
902
Enter Quick Chat 2 = Wejdź na szybki chat 2
903
Enter Quick Chat 3 = Wejdź na szybki chat 3
904
Enter Quick Chat 4 = Wejdź na szybki chat 4
905
Enter Quick Chat 5 = Wejdź na szybki chat 5
906
Error = Błąd
907
Failed to Bind Localhost IP = Błąd przy przypisywaniu adresu IP lokalnego hosta
908
Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu
909
Failed to connect to Adhoc Server = Błąd przy łączeniu z serwerem Ad-Hoc
910
Forced First Connect = Wymuszenie pierwszego połączenie (szybsze łączenie)
911
#GM = Dane z nieznanego portu
912
GM: Data from Unknown Port = GM: Dane z nieznanego portu
913
Hostname = Nazwa hosta
914
Invalid IP or hostname = Niepoprawny adres IP lub nazwa hosta
915
Minimum Timeout = Minimalny czas oczekiwania (podaj w ms, domyślnie 0)
916
Misc = Inne (domyślnie = Kompatybilność z PSP)
917
Network connected = Network connected
918
Network initialized = Sieć została zainicjowana
919
Please change your Port Offset = Proszę zmienić port
920
Port offset = Zmień port (0 = zgodne z PSP)
921
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Przejdź do strony PPSSPP pomocy dla wielu graczy.
922
proAdhocServer Address: = Adres serwera Ad-Hoc:
923
Quick Chat 1 = Szybki czat 1
924
Quick Chat 2 = Szybki czat 2
925
Quick Chat 3 = Szybki czat 3
926
Quick Chat 4 = Szybki czat 4
927
Quick Chat 5 = Szybki czat 5
928
QuickChat = Szybki czat
929
Randomize = Losuj
930
Send = Wyślij
931
Send Discord Presence information = Przesyłaj informacje Discord Rich Presence
932
Unable to find UPnP device = Nie udało się zlokalizować urządzenia UPnP
933
UPnP (port-forwarding) = UPnP (przekierowanie portów)
934
UPnP need to be reinitialized = Należy ponownie zainicjować UPnP
935
UPnP use original port = UPnP używa oryginalnego portu (włączone = kompatybilność z PSP)
936
UseOriginalPort Tip = Może nie działać ze wszystkimi grami i/lub urządzeniami. Po więcej informacji udaj się na wiki.
937
Validating address... = Uwierzytelnianie addresu...
938
WLAN Channel = Kanał WLAN
939
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Jesteś w trybie offline; wejdź do lobby lub pokoju online
940

941
[PSPSettings]
942
Auto = Auto
943
Chinese (simplified) = Chinese (simplified)
944
Chinese (traditional) = Chinese (traditional)
945
Dutch = Dutch
946
English = English
947
French = French
948
Game language = Język gry
949
German = German
950
Italian = Italian
951
Japanese = Japanese
952
Korean = Korean
953
Games often don't support all languages = Gry często nie wspierają wszystkich języków
954
Portuguese = Portuguese
955
Russian = Russian
956
Spanish = Spanish
957

958
[Pause]
959
Cheats = Kody
960
Continue = Kontynuuj
961
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
962
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
963
Exit to menu = Wróć do menu
964
Game Settings = Ustawienia gry
965
Load State = Wczytaj stan
966
Rewind = Przewiń do tyłu
967
Save State = Zapisz stan
968
Settings = Ustawienia
969
Switch UMD = Podmień UMD
970
Undo last load = Cofnij ostatnio wczytane
971
Undo last save = Cofnij ostatni zapis
972

973
[PostShaders]
974
(duplicated setting, previous slider will be used) = (zduplikowane ustawienia; użyte zostanie poprzednie ustawienie)
975
4xHqGLSL = Skalowanie 4×HQ
976
5xBR = 5xBR pixel art upscaler
977
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
978
AAColor = Kolor AA
979
Amount = Ilość
980
Animation speed (0 -> disable) = Prędkość animacji (0 -> wył.)
981
Aspect = Proporcje
982
Black border = Black border
983
Bloom = Efekt rozmycia
984
BloomNoBlur = Bloom (no blur)
985
Brightness = Jasność
986
Cartoon = Komiks
987
CatmullRom = Dwusześcienny (Catmull-Rom) Upscaler
988
ColorCorrection = Korekcja kolorów
989
ColorPreservation = Zachowanie kolorów
990
Contrast = Kontrast
991
CRT = Imitacja monitora CRT
992
FakeReflections = FakeReflections
993
FXAA = Wygładzanie FXAA
994
Gamma = Gamma
995
GreenLevel = Poziom zieleni
996
Intensity = Intensywność
997
LCDPersistence = Trwałość wyświetlacza LCD
998
MitchellNetravali = Dwusześcienny (Mitchell-Netravali) Upscaler
999
Natural = Naturalne kolory
1000
NaturalA = Naturalne kolory (bez rozmycia)
1001
Off = Wyłącz
1002
Power = Moc
1003
PSPColor = Kolor PSP
1004
RedBlue = Czerwono-niebieskie okulary
1005
Saturation = Saturacja
1006
Scanlines = Linie skanowania
1007
Sharpen = Wyostrzenie
1008
SideBySide = Wyświetlanie obok siebie
1009
SSAA(Gauss) = Wygładzanie metodą supersampling (algorytm Gaussa)
1010
Strength = Siła
1011
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1012
TexMMPX = MMPX
1013
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
1014
UpscaleSpline36 = Skalowanie Spline36
1015
VideoSmoothingAA = Wygładzanie wideo
1016
Vignette = Winieta
1017

1018
[PSPCredits]
1019
all the forum mods = wszystkich moderatorów forum
1020
build server = Serwer kompilacji
1021
Buy Gold = Kup PPSSPP Gold
1022
check = Wypróbuj również Dolphin, najlepszy emulator Wii/GC:
1023
CheckOutPPSSPP = Wypróbuj PPSSPP, świetny emulator PSP: https://www.ppsspp.org/
1024
contributors = Współautorzy:
1025
created = Twórca:
1026
Discord = Discord
1027
info1 = PPSSPP przeznaczony jest jedynie do celów edukacyjnych i testowych.
1028
info2 = Upewnij się że posiadasz prawa do gier, w które grasz.
1029
info3 = Powinieneś posiadać oryginalny dysk UMD,
1030
info4 = lub zakupić wersję cyfrową ze sklepu PSN.
1031
info5 = PSP jest znakiem towarowym należącym do Sony Computer Entertainment Inc.
1032
iOS builds = wydania na iOS
1033
license = Darmowe oprogramowanie na licencji GPL 2.0+
1034
list = Znajdziesz tu listy zgodności, forum i informacje dla programistów
1035
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
1036
Privacy Policy = Polityka prywatności
1037
Share PPSSPP = Podziel się PPSSPP
1038
specialthanks = Specjalne podziękowania dla:
1039
specialthanksKeithGalocy = - NVIDIA (sprzęt, porady)
1040
specialthanksMaxim = - za świetną pracę nad dekoderem Atrac3+
1041
testing = testowanie
1042
this translation by = Polskie tłumaczenie wykonali:
1043
title = Szybki i przenośny emulator PSP
1044
tools = Wykorzystane narzędzia:
1045
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1046
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1047
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1048
translators1 = Daniel Kluz, Michał Kasprzak, Mateusz Godlewski, Łukasz Bereza
1049
translators2 = oop23, Silent, Patrxgt, Dominik
1050
translators3 = Poprzednią edycję tłumaczenia stworzyli:
1051
translators4 = hrydgard, The Dax, mikusp, adrian17
1052
translators5 =
1053
translators6 =
1054
Twitter @PPSSPP_emu = X (Twitter): @PPSSPP_emu
1055
website = Zajrzyj na stronę:
1056
written = Napisano w C++ dla wydajności i mobilności
1057

1058
[RemoteISO]
1059
Browse Games = Przeglądaj gry
1060
Local Server Port = Port serwera lokalnego
1061
Manual Mode Client = Ręcznie skonfiguruj klienta
1062
Remote disc streaming = Zdalna transmisja płyty
1063
Remote Port = Port serwera zdalnego
1064
Remote Server = Serwer zdalny
1065
Remote Subdirectory = Podkatalog zdalny
1066
RemoteISODesc = Lista aktualnie udostępnianych gier
1067
RemoteISOLoading = Połączono. Ładowanie listy gier...
1068
RemoteISOScanning = Skanowanie... Wciśnij "Udostępniaj gry" na urządzeniu serwerowym
1069
RemoteISOScanningTimeout = Skanowanie... sprawdź ustawienia zapory ogniowej swojego komputera
1070
RemoteISOWifi = Informacja: Połącz oba urządzenia z tą samą siecią Wi-Fi
1071
RemoteISOWinFirewall = UWAGA: Zapora ogniowa Windows blokuje udostępnianie
1072
Settings = Ustawienia
1073
Share Games (Server) = Udostępniaj gry (serwer)
1074
Share on PPSSPP startup = Udostępniaj przy starcie PPSSPP
1075
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1076
Stop Sharing = Zatrzymaj udostępnianie
1077
Stopping.. = Zatrzymywanie...
1078

1079
[Reporting]
1080
Bad = Zła
1081
FeedbackCRCCalculating = CRC dysku: Obliczanie...
1082
FeedbackCRCValue = CRC dysku: %1
1083
FeedbackDelayInfo = Twoje odpowiedzi wysyłane są w tle.
1084
FeedbackDesc = Jak działa emulacja? Pozwól nam i społeczności się dowiedzieć!
1085
FeedbackDisabled = Raporty kompatybilności muszą być włączone.
1086
FeedbackIncludeCRC = Uwaga: Wysyłanie CRC dysku zwiększy zużycie baterii
1087
FeedbackIncludeScreen = Dołącz zrzut ekranu
1088
FeedbackSubmitDone = Twoje odpowiedzi zostały wysłane.
1089
FeedbackSubmitFail = Nie udało się przesłać danych do serwera. Spróbuj zaktualizować PPSSPP.
1090
FeedbackThanks = Dziękujemy za opinię!
1091
Gameplay = Rozgrywka
1092
Graphics = Grafika
1093
Great = Świetna
1094
In-game = W grze
1095
In-game Description = Przechodzi do gry, jednak zbyt dużo bugów by ją ukończyć
1096
Menu/Intro = Menu/Wstęp
1097
Menu/Intro Description = Nie przechodzi do gry
1098
Nothing = Nic
1099
Nothing Description = Całkowicie zepsuta emulacja
1100
OK = OK
1101
Open Browser = Otwórz przeglądarkę
1102
Overall = Całościowo
1103
Perfect = Perfekcyjnie
1104
Perfect Description = Bezbłędna emulacja w całej grze - super!
1105
Plays = Działa
1106
Plays Description = Całkowicie grywalna, jednak można napotkać niewielkie błędy
1107
ReportButton = Zgłoś błąd
1108
Show disc CRC = Pokaż sumę kontrolną (CRC) dysku
1109
Speed = Szybkość
1110
Submit Feedback = Wyślij raport
1111
SuggestionConfig = Sprawdź dobre konfiguracje w raportach na stronie.
1112
SuggestionCPUSpeed0 = Wyłącz blokadę szybkości CPU.
1113
SuggestionDowngrade = Wróć do starszej wersji PPSSPP (prosimy o zgłoszenie tego błędu).
1114
SuggestionsFound = Innym użytkownikom ta gra działa lepiej. Wciśnij "Zobacz opinie" by uzyskać więcej informacji.
1115
SuggestionsNone = Ta gra nie działa również innym użytkownikom.
1116
SuggestionsWaiting = Wysyłanie i sprawdzanie raportów innych użytkowników...
1117
SuggestionUpgrade = Zaktualizuj PPSSPP do nowszej wersji.
1118
SuggestionVerifyDisc = Sprawdź, czy ISO którego używasz jest dobrym obrazem dysku.
1119
Unselected Overall Description = Jak dobrze emulowana jest ta gra?
1120
View Feedback = Zobacz opinie
1121

1122
[Savedata]
1123
Date = Data
1124
Filename = Nazwa pliku
1125
No screenshot = Brak obrazka
1126
None yet. Things will appear here after you save. = Na razie nic tu nie ma. Wpisy pojawią się, gdy zapiszesz grę.
1127
Nothing matching '%1' was found. = Nie znaleziono niczego, co pasowałoby do '%1'.
1128
Save Data = Zapisy gier
1129
Save States = Pliki zapisów stanów
1130
Savedata Manager = Zarządzanie zapisami gier
1131
Showing matches for '%1'. = Wyświetlanie dopasowań dla '%1'.
1132
Size = Rozmiar
1133

1134
[Screen]
1135
Cardboard VR OFF = Wył. Cardboard VR
1136
Chainfire3DWarning = UWAGA: Wykryto Chainfire3D, może powodować problemy.
1137
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1138
Failed to load state = Nie można wczytać zapisu stanu
1139
Failed to save state = Nie można zapisać stanu
1140
fixed = Prędkość: alternatywna
1141
GLToolsWarning = UWAGA: Wykryto GLTools, może powodować problemy.
1142
In menu = W menu
1143
Load savestate failed = Nie można wczytać zapisu stanu
1144
Loaded State = Wczytano stan gry
1145
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Wczytano. Gra może odmówić zapisywania w przypadku różnych zapisów.
1146
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Wczytano. Gra może odmówić nadpisywania nowszych zapisów.
1147
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Wczytano. By zmniejszyć ryzyko potencjalnych problemów, zapisz stan w grze, zrestartuj ją i wczytaj.
1148
LoadStateDoesntExist = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu nie istnieje!
1149
LoadStateWrongVersion = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu przeznaczony jest dla starszej wersji PPSSPP!
1150
norewind = Brak zapisów stanów potrzebnych do przewinięcia.
1151
Playing = W grze
1152
PressESC = Naciśnij klawisz ESC, aby otworzyć menu pauzy.
1153
replaceTextures_false = Tekstury nie są już podmieniane.
1154
replaceTextures_true = Podmiana tekstur włączona.
1155
Save State Failed = Nie można wczytać zapisu stanu!
1156
Saved State = Stan zapisany
1157
saveNewTextures_false = Zapisywanie tekstur wyłączone.
1158
saveNewTextures_true = Tekstury będą zapisywane na nośnik.
1159
SpeedCustom2 = Prędkość: alternatywna 2
1160
standard = Prędkość: standardowa
1161
State load undone = Cofnięto załadowanie stanu
1162
Untitled PSP game = Niezatytułowana gra na PSP
1163

1164
[Search]
1165
Clear filter = Wyczyść frazę
1166
Filter = Szukaj
1167
Filtering settings by '%1' = Wyszukiwanie ustawień '%1'
1168
Find settings = Szukaj ustawień
1169
No settings matched '%1' = Brak wyników dla '%1'
1170
Search term = Wyszukaj frazę
1171

1172
[Store]
1173
Connection Error = Błąd połączenia
1174
Install = Zainstaluj
1175
Installed = Zainstalowane
1176
Launch Game = Rozpocznij grę
1177
Loading... = Ładowanie...
1178
MB = MB
1179
Size = Rozmiar
1180
Uninstall = Odinstaluj
1181

1182
[SysInfo]
1183
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1184
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d na rdzeń, %d rdzenie)
1185
%d bytes = %d bajtów
1186
%d Hz = %d Hz
1187
(none detected) = (nie wykryto)
1188
3D API = 3D API
1189
ABI = ABI
1190
API Version = Wersja API
1191
Audio Information = Informacje o Audio
1192
Board = Płyta główna
1193
Build Config = Konfiguracja wersji
1194
Build Configuration = Konfiguracja Wersji
1195
Built by = Zbudowane przez
1196
Compressed texture formats = Obsługiwane formaty kompresji tekstur
1197
Core Context = Core context
1198
Cores = Rdzenie
1199
CPU Extensions = Rozszerzenia CPU
1200
CPU Information = Informacje o CPU
1201
CPU Name = Nazwa procesora
1202
D3DCompiler Version = Wersja D3DCompiler
1203
Debug = Debugowanie
1204
Debugger Present = Debugger obecny
1205
Depth buffer format = Format bufora głębi
1206
Device Info = Inf. o urządzeniu
1207
Directories = Katalogi
1208
Display Color Formats = Wyświetl formaty kolorów
1209
Display Information = Informacje o Wyświetlaczu
1210
DPI = DPI
1211
Driver bugs = Błędy sterownika
1212
Driver Version = Wersja sterownika
1213
EGL Extensions = Rozszerzenia EGL
1214
Frames per buffer = Klatek na bufor
1215
GPU Flags = Flagi GPU
1216
GPU Information = Informacje o GPU
1217
High precision float range = Zakres l. zmiennoprzecinkowych wys. precyzji
1218
High precision int range = Zakres l. całkowitych wys. precyzji
1219
Icon cache = Icon cache
1220
Instance = Instance
1221
JIT available = JIT dostępne
1222
Lang/Region = Język/Region
1223
Memory Page Size = Rozmiar pamięci stronnicowania
1224
Native resolution = Natywna rozdzielczość
1225
No GPU driver bugs detected = Nie znaleziono żadnych błędów sterownika GPU
1226
OGL Extensions = Rozszerzenia OGL
1227
OpenGL ES 2.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 2.0
1228
OpenGL ES 3.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 3.0
1229
OpenGL Extensions = Rozszerzenia OpenGL
1230
Optimal frames per buffer = Optymalna ilość klatek na bufor
1231
Optimal sample rate = Optymalna częstotliwość próbkowania
1232
OS Information = Informacje o OS
1233
Pixel resolution = Rozdzielczość pixeli
1234
PPSSPP build = Kompilacja PPSSPP
1235
Present modes = Present modes
1236
Refresh rate = Częstotliwość odświeżania
1237
Release = Wydanie
1238
RW/RX exclusive = Wyłączne RW/RX
1239
Sample rate = Częstotliwość próbkowania
1240
Screen notch insets = Screen notch insets
1241
Shading Language = Język shadingu
1242
Storage = Pamięć
1243
Sustained perf mode = Tryb wysokiej wydajności
1244
System Information = Informacje o systemie
1245
System Name = Nazwa
1246
System Version = Wersja systemu
1247
Threads = Liczba wątków
1248
UI resolution = Rozdzielczość interfejsu
1249
Vendor = Producent
1250
Vendor (detected) = Producent (wykryty)
1251
Version Information = Informacje o wersji
1252
Vulkan Extensions = Rozszerzenia Vulkana
1253
Vulkan Features = Opcje Vulkana
1254

1255
[System]
1256
(broken) = (nie działa)
1257
12HR = 12 godzinny
1258
24HR = 24 godzinny
1259
Auto = Automatyczny
1260
Auto Load Savestate = Automatyczne wczytywanie stanów zapisu
1261
AVI Dump started. = Rozpoczęto zrzut do AVI
1262
AVI Dump stopped. = Zatrzymano zrzut do AVI
1263
Cache ISO in RAM = Wczytuj całe ISO do RAM'u
1264
Change CPU Clock = Zmień częstotliwość zegara CPU (niestabilnie)
1265
Color Saturation = Saturacja
1266
Color Tint = Odcień
1267
CPU Core = Rdzeń procesora
1268
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (zalecana)
1269
Error: load undo state is from a different game = Błąd: ładowany stan pochodzi z innej gry
1270
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Błąd podczas ładowania stanu dla cofnięcia. Błąd systemu plików.
1271
Floating symbols = Przepływ symboli
1272
Game crashed = Gra uległa awarii
1273
JIT using IR = JIT using IR
1274
Language = Język
1275
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1276
Memory Stick folder = Zmień folder Karty Pamięci
1277
Memory Stick size = Rozmiar Karty Pamięci
1278
Change Nickname = Zmień pseudonim
1279
ChangingMemstickPath = Zapisy gier, zapisy stanu i inne dane nie zostaną skopiowane do tego folderu.\n\nZmienić ścieżkę do folderu Karty Pamięci?
1280
ChangingMemstickPathInvalid = Ta ścieżka nie może zostać użyta do zapisu plików Karty Pamięci.
1281
Cheats = Kody
1282
Clear Recent = Wyczyść "Ostatnio uruchamiane"
1283
Clear Recent Games List = Wyczyść listę ostatnio uruchamianych
1284
Clear UI background = Przywróć tło interfejsu
1285
Confirmation Button = Przycisk potwierdzenia
1286
Date Format = Format daty
1287
Day Light Saving = Czas letni
1288
DDMMYYYY = DD/MM/RRRR
1289
Decrease size = Zmniejsz
1290
Developer Tools = Narzędzia programistyczne
1291
Display Extra Info = Wyświetl dodatkowe informacje
1292
Display Games on a grid = Wyświetl "Gry" jako siatkę
1293
Display Homebrew on a grid = Wyświetl "Homebrew i Dema" jako siatkę
1294
Display Recent on a grid = Wyświetlaj "Ostatnio Uruchamiane" w projekcji siatki
1295
Emulation = Emulacja
1296
Enable Cheats = Włącz kody
1297
Enable Compatibility Server Reports = Włącz serwer raportów kompatybilności
1298
Failed to load state. Error in the file system. = Nie można wczytać stanu. Błąd systemu plików.
1299
Failed to save state. Error in the file system. = Nie można zapisać stanu. Błąd systemu plików.
1300
Fast (lag on slow storage) = Szybka (zacina na wolnych dyskach)
1301
Fast Memory = Szybka pamięć (niestabilne)
1302
Force real clock sync (slower, less lag) = Wymuś rzeczywistą synchr. zegara (wolniej, mniej zacina)
1303
Games list settings = Ustawienia listy gier
1304
General = Ogólne
1305
Grid icon size = Rozmiar siatki ikon
1306
Help the PPSSPP team = Pomóż zespołowi PPSSPP
1307
Host (bugs, less lag) = Host (błędy, mniejsze zacinanie)
1308
Ignore bad memory accesses = Ignoruj złe dostępy do pamięci
1309
Increase size = Powiększ
1310
Interpreter = Interpreter
1311
IO timing method = Metoda synchronizacji I/O
1312
IR Interpreter = Interpreter IR
1313
Memory Stick Folder = Folder Karty Pamięci
1314
Memory Stick inserted = Karta Pamięci włożona
1315
MHz, 0:default = MHz, 0 = domyślne
1316
MMDDYYYY = MM/DD/RRRR
1317
Moving background = Ruchome tło
1318
Newest Save = Najnowszy zapis
1319
No animation = Bez animacji
1320
Not a PSP game = To nie jest gra PSP
1321
Off = Wył.
1322
Oldest Save = Najstarszy zapis
1323
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1324
Path does not exist! = Ta ścieżka nie istnieje!
1325
PSP Memory Stick = Karta Pamięci PSP
1326
PSP Model = Model PSP
1327
PSP Settings = Ustawienia PSP
1328
PSP-1000 = PSP-1000
1329
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1330
Recent games = Ostatnio uruchamiane tytuły
1331
Record Audio = Nagrywaj dźwięk
1332
Record Display = Nagrywaj obraz
1333
Recording = Recording
1334
Reset Recording on Save/Load State = Resetuj nagrywanie przy zapisie/wczytaniu stanu
1335
Restore Default Settings = Przywróć domyślne ustawienia
1336
RetroAchievements = RetroAchievements
1337
Rewind Snapshot Interval = Częstotl. zapisu stanów przewijania (wymaga pamięci)
1338
Save path in installed.txt = Ścieżka zapisu w installed.txt
1339
Save path in My Documents = Ścieżka zapisu w Dokumentach
1340
Savestate Slot = Slot zapisu stanu
1341
Savestate slot backups = Kopie zapasowe slota zapisu stanu
1342
Screenshots as PNG = Zapisuj zrzuty ekranu jako PNG
1343
Set Memory Stick folder = Ustaw folder Karty Pamięci
1344
Set UI background... = Zmień tło interfejsu...
1345
Show ID = Pokazuj ID
1346
Show Memory Stick folder = Pokaż folder Karty Pamięci
1347
Show region flag = Pokazuj flagi regionu
1348
Simulate UMD delays = Symuluj opóźnienia UMD
1349
Simulate UMD slow reading speed = Simulate UMD slow reading speed
1350
Slot 1 = Slot 1
1351
Slot 2 = Slot 2
1352
Slot 3 = Slot 3
1353
Slot 4 = Slot 4
1354
Slot 5 = Slot 5
1355
Storage full = Dysk zapełniony
1356
Sustained performance mode = Tryb wysokiej wydajności
1357
Theme = Motyw
1358
Time Format = Format czasu
1359
Transparent UI background = Przezroczyste tło interfejsu użytkownika
1360
UI = Interfejs użytkownika
1361
UI background animation = Animacja tła
1362
UI Sound = Dźwięki interfejsu użytkownika
1363
undo %c = kopia zapasowa %c
1364
USB = USB
1365
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
1366
Use O to confirm = Używaj O jako potwierdzenia
1367
Use output buffer (with overlay) for recording = Używaj bufora wyjściowego (z nakładką) do nagrywania
1368
Use system native keyboard = Używaj natywnej klawiatury systemowej
1369
Use X to confirm = Używaj X jako potwierdzenia
1370
VersionCheck = Sprawdzaj dostępne aktualizacje
1371
WARNING: Android battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii zostało włączone
1372
WARNING: Battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii jest włączone
1373
Waves = Fale (jak w XMB)
1374
YYYYMMDD = RRRR/MM/DD
1375

1376
[TextureShaders]
1377
Off = Wył.
1378
TexMMPX = TexMMPX
1379
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1380
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1381

1382
[Themes]
1383
Dark = Ciemny
1384
Default = Domyślny
1385

1386
[UI Elements]
1387
%1 button = %1 button
1388
%1 checkbox = %1 checkbox
1389
%1 choice = %1 choice
1390
%1 heading = %1 heading
1391
%1 radio button = %1 radio button
1392
%1 text field = %1 text field
1393
Choices: = Choices:
1394
List: = List:
1395
Progress: %1% = Progress: %1%
1396
Screen representation = Screen representation
1397
[Upgrade]
1398
Details = Zmiany
1399
Dismiss = Odrzuć
1400
Download = Pobierz
1401
New version of PPSSPP available = Dostępna jest nowa wersja PPSSPP!
1402

1403
[VR]
1404
6DoF movement = 6DoF movement
1405
Camera type = Typ kamery
1406
Distance to 2D menus and scenes = Dystans do elemtentów 2D
1407
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distance to 3D scenes when VR disabled
1408
Experts only = Tylko dla ekspertów
1409
Force 72Hz update = Wymuś odświeżanie w 72Hz
1410
Game camera rotation step per frame = Krok obrotu kamery gry na klatkę
1411
Game camera uses rotation smoothing = Kamera gry wykorzystuje wygładzanie rotacji
1412
Heads-up display detection = Wykrywanie interfejsu w grze
1413
Heads-up display scale = Skala interfejsu w grze
1414
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ręczne przełączanie między płaskim ekranem a VR za pomocą klawisza SCREEN
1415
Map controller movements to keys = Przypisz ruch kontrolera do przycisków
1416
Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Przypisz rotację HMD na przyciskach, zamiast na kamerze VR
1417
Motion needed to generate action = Aby wygenerować akcję, potrzebny jest ruch
1418
Stereoscopic vision (Experimental) = Widzenie stereoskopowe (Eksperymentalne)
1419
Virtual reality = Wirtualna rzeczywistość
1420
VR camera = Kamera VR
1421
VR controllers = Kontrolery VR
1422

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.