ProjectArcade
1421 строка · 59.4 Кб
1[Achievements]
2%1: Attempt failed = %1: Próba nieudana
3%1: Attempt started = %1: Próba wystartowała
4%1 achievements, %2 points = %1 Osiągnięć, %2 punktów
5Account = Konto
6Achievement progress = Postęp osiągnięcia
7Achievement sound volume = Achievement sound volume
8Achievement unlocked = Osiągnięcie odblokowane
9Achievements = Osiągnięcia
10Achievements are disabled = Osiągnięcia są wyłączone
11Achievements enabled = Osiągnięcia włączone
12Achievements with active challenges = Osiągnięcia z aktywnymi wyzwaniami
13Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State)
14Almost completed achievements = Prawie ukończone osiągnięcia
15Around me = Wokół mnie
16Can't log in to RetroAchievements right now = W tym momencie nie można zalogować do RetroAchievements
17Challenge indicator = Wskazówki Wyzwania
18Contacting RetroAchievements server... = Łączenie z serwerem RetroAchievements...
19Customize = Dostosuj
20Earned = Zdobyłeś %1 z %2 osiągnięć i %3 z %4 punktów
21Encore Mode = Encore Mode
22Failed logging in to RetroAchievements = Logowanie do RetroAchievements nieudane
23Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Łączenie z serwerem RetroAchievements nieudane. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
24Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Identyfikacja gry nieudana. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
25Hardcore Mode (no savestates) = Tryb Wyzwania (bez zapisów stanu)
26Hardcore Mode = Tryb Wyzwania
27How to use RetroAchievements = Jak używać RetroAchievements
28In Encore mode - listings may be wrong below = In Encore mode - listings may be wrong below
29Leaderboard attempt started or failed = Start Tabeli wyników udany lub nieudany
30Leaderboard result submitted = Rezultat tabeli wyników przesłany
31Leaderboard score submission = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników
32Leaderboard submission is enabled = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników włączone
33Leaderboard tracker = Śledzenie tabeli wyników
34Leaderboards = Tabele wyników
35Links = Linki
36Locked achievements = Zablokowane osiągnięcia
37Log bad memory accesses = Rejestruj złe dostępy do pamięci
38Mastered %1 = Wymaksowane %1
39Notifications = Powiadomiemia
40Recently unlocked achievements = Ostatnio odblokowane osiągnięcia
41Reconnected to RetroAchievements. = Połączono ponownie z RetroAchievements.
42Register on www.retroachievements.org = Zarejestruj się na www.retroachievements.org
43RetroAchievements are not available for this game = Usługa RetroAchievements nie jest dostępna dla tej gry
44RetroAchievements website = Strona internetowa RetroAchievements
45Rich Presence = Rich Presence
46Save state loaded without achievement data = Zapis stanu załadowany bez danych osiągnięć
47Save states not available in Hardcore Mode = Zapisy stanu nie są dostępne w Trybie Wyzwania
48Sound Effects = Efekty dźwiękowe
49Statistics = Statystyki
50Submitted %1 for %2 = Przesłano %1 dla %2
51Syncing achievements data... = Synchronizacja osiągnięć...
52Test Mode = Tryb Testowy
53This feature is not available in Hardcore Mode = Ta funkcja nie jest dostępna w Trybie Wyzwania
54This game has no achievements = Ta gra nie posiada osiągnięć
55Top players = Najlepsi gracze
56Unlocked achievements = Odblokowane osiągnięcia
57Unofficial achievements = Nieoficjalnie osiągnięcia
58Unsupported achievements = Niewspierane osiągnięcia
59
60[Audio]
61Alternate speed volume = Alternatywna prędkość emulacji
62Audio backend = Sterownik dźwięku (wymagany restart)
63Audio Error = Błąd Audio
64Audio file format not supported. Must be WAV. = Audio file format not supported. Must be WAV.
65AudioBufferingForBluetooth = Bufory dźwięku dost. do Bluetooth (wolniejsze)
66Auto = Automatyczny
67Device = Urządzenie
68Disabled = Wył.
69DSound (compatible) = DSound (kompatybilny)
70Enable Sound = Włącz dźwięk
71Global volume = Głośność globalna
72Microphone = Mikrofon
73Microphone Device = Mikrofon
74Mute = Wycisz
75Reverb volume = Pogłos
76Use new audio devices automatically = Automatycznie używaj nowego urządzenia audio
77Use global volume = Używaj głośności globalnej
78WASAPI (fast) = WASAPI (szybki)
79
80[Controls]
81Analog Binding = Powiązanie Analoga
82Analog Limiter = Ogranicznik Analoga
83Analog Settings = Ustawienia Analoga
84Analog Stick = Gałka Analogowa
85Analog Style = Styl Analoga
86Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
87AnalogLimiter Tip = Jeśli "Ogranicznik Analoga" jest aktywny
88Auto = Automatyczny
89Auto-centering analog stick = Autocentrowanie analoga
90Auto-hide buttons after delay = Automatyczne ukrywanie przycisków po:
91Auto-rotation speed = Prędkość automatycznego obracania
92Binds = Powiązania
93Button Binding = Konfiguracja przycisków
94Button Opacity = Przeźroczystość przycisków
95Button style = Styl przycisków
96Calibrate Analog Stick = Kalibracja Analoga
97Calibrate = Kalibracja
98Calibrated = Skalibrowany
99Calibration = Kalibracja
100Circular deadzone = Okrągły promień dolny
101Circular stick input = Okrągły odczyt analoga
102Classic = Klasyczny
103Confine Mouse = Zablokuj myszkę w oknie
104Control Mapping = Mapowanie przycisków
105Custom Key Setting = Niestandardowe Ustawienia Klawiszy
106Customize = Ustawienia Niestandardowe
107Customize Touch Controls = Edycja układu przycisków ekranowych...
108D-PAD = Krzyżak
109Deadzone radius = Promień martwej strefy
110Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Wył. przekątne krzyżaka (pozostaw 4 kierunki)
111Disable diagonal input = Wyłącz wejście cyfrowe
112Double tap = Dwukrotne dotknięcie
113Enable analog stick gesture = Włącz gesty gałki analogowej
114Enable gesture control = Włącz kontrolę gestami
115Enable standard shortcut keys = Włącz standardowe klawisze skrótów
116frames = klatki
117Gesture = Gesty
118Gesture mapping = Konfiguracja gestów
119Glowing borders = Świecące krawędzie
120HapticFeedback = Wibracje
121Hide touch analog stick background circle = Ukryj obszar zasięgu Analoga
122Icon = Ikona
123Ignore gamepads when not focused = Ignoruj przyciski pada gdy okno nieaktywne
124Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
125Invert Axes = Odwrócone osie
126Invert Tilt along X axis = Odwróć przechył wzdłuż osi X
127Invert Tilt along Y axis = Odwróć przechył wzdłuż osi Y
128Keep this button pressed when right analog is pressed = Kontynuuj naciskanie tego klawisza, gdy prawa Gałka Analogowa jest wciśnięta
129Keyboard = Ustawienia klawiatury
130L/R Trigger Buttons = Przyciski L/R
131Landscape = Poziomo
132Landscape Auto = Poziomo automatycznie
133Landscape Reversed = Odwrócone poziomo
134Low end radius = Promień dolny
135Mouse = Ustawienia myszy
136Mouse sensitivity = Czułość myszy
137Mouse smoothing = Wygładzanie myszy
138Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
139MouseControl Tip = Możesz teraz przypisać myszkę na ekranie mapowania przycisków klikając w ikonkę 'M'.
140None (Disabled) = Brak (wył.)
141Off = Wył.
142OnScreen = Przyciski ekranowe
143Portrait = Pionowo
144Portrait Reversed = Odwrócone pionowo
145PSP Action Buttons = Klawisze akcji PSP
146Rapid fire interval =
147Raw input = Zwykłe wejście
148Repeat mode = Tryb powtarzania
149Reset to defaults = Domyślne
150Screen Rotation = Obrót ekranu
151Sensitivity (scale) = Czułość (dostosuj)
152Sensitivity = Czułość
153Shape = Kształt
154Show Touch Pause Menu Button = Pokaż dotykowy przycisk Menu Pauzy
155Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Lepki D-Pad (łatwiejsze ruchy rozległe)
156Swipe = Przesunięcie palcem
157Swipe sensitivity = Czułość przesunięcia
158Swipe smoothing = Wygładzanie przesunięcia
159Thin borders = Cienkie krawędzie
160Tilt control setup = Zmodyfikuj przechył...
161Tilt Input Type = Typ przechyłu
162Tilt Sensitivity along X axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi X
163Tilt Sensitivity along Y axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi Y
164To Calibrate = Trzymaj urządzenie pod preferowanym kątem i naciśnij „Kalibracja”.
165Toggle mode = Zmień tryb
166Touch Control Visibility = Kontroler dotykowy (widoczny)
167Use custom right analog = Użyj niestandardowego prawego analoga
168Use Mouse Control = Włącz kontrolę myszką
169Visibility = Widoczność
170Visible = Widoczny
171X = X
172Y = Y
173
174[CwCheats]
175Cheats = Kody
176Edit Cheat File = Edytuj plik kodów
177Import Cheats = Importuj z pliku cheat.db
178Import from %s = Importuj z pliku %s
179Refresh interval = Szybkość odświeżania
180
181[DesktopUI]
182# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
183# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
184#Font = Trebuchet MS
185About PPSSPP... = O PPSSPP...
186Auto = Automatycznie
187Auto Max Quality = Automatyczna maksymalna &Jakość
188Backend = &Sterownik obrazu (Restartuje PPSSPP)
189Bicubic = Dwusześcienne
190Break = Zatrzymaj
191Break on Load = Zatrzymaj po załadowaniu
192Buy Gold = Kup wersję Gold
193Control Mapping... = Ustawienia przycisków...
194Copy PSP memory base address = Copy Skopiuj bazę i adresy pamięci PSP
195Debugging = &Debugowanie
196Deposterize = Deposteryzacja
197Direct3D9 = &Direct3D9
198Direct3D11 = Direct3D &11
199Disassembly = Dezasembluj...
200Discord = Discord
201Display Layout && Effects = Edytor położenia obrazu...
202Display Rotation = Obracanie ekranu
203Dump Next Frame to Log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
204Emulation = &Emulacja
205Enable Cheats = Włącz kody
206Enable Sound = Włącz dźwięk
207Exit = Zamknij
208Extract File... = Wypakuj plik...
209File = &Plik
210Frame Skipping = Pomijanie klatek
211Frame Skipping Type = Tryb pomijania klatek
212Fullscreen = Pełny ekran
213Game Settings = &Ustawienia gry
214GE Debugger... = Debugger GE...
215GitHub = Git&Hub
216Hardware Transform = &Transformacja sprzętowa
217Help = Pomoc
218Hybrid = Hybrydowe
219Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
220Ignore Illegal Reads/Writes = Ignoruj nieprawidłowe odczyty/zapisy
221Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
222Keep PPSSPP On Top = Trzymaj PPSSPP na wierzchu
223Landscape = Poziomo
224Landscape reversed = Odwrócone poziomo
225Language... = Język...
226Linear = Liniowe
227Load = Otwórz...
228Load .sym File... = Wczytaj plik .sym...
229Load Map File... = Wczytaj plik .map...
230Load State = Wczytaj stan
231Load State File... = Wczytaj plik stanu
232Log Console = Konsola dziennika zdarzeń
233Memory View... = Podgląd pamięci...
234More Settings... = Więcej ustawień...
235Nearest = Najbliższe
236Recent = &Ostatnie
237Restart Graphics = Restart Graphics
238Skip Buffer Effects = &Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
239Off = Wyłącz
240Open Chat = Otwórz Chat
241Open Directory... = Otwórz katalog...
242Open from MS:/PSP/GAME... = Otwórz z MS:/PSP/GAME...
243Open Memory Stick = Otwórz Kartę Pamięci
244Open New Instance = Otwórz nową instancję
245OpenGL = &OpenGL
246Pause = Pauza
247Pause When Not Focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
248Portrait = Pionowo
249Portrait reversed = Odwrócone pionowo
250PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
251Record = &Nagrywaj
252Record Audio = Nagrywaj &dźwięk
253Record Display = Nagrywaj &obraz
254Rendering Mode = Tryb renderowania
255Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
256Reset = Zrestartuj
257Reset Symbol Table = Resetuj tablicę symboli
258Run = Uruchom
259Save .sym File... = Zapisz plik .&sym...
260Save Map File... = Zapisz plik .map...
261Save State = Zapisz stan
262Save State File... = Zapisz plik stanu
263Savestate Slot = Port zapisu stanu
264Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
265Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
266Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
267Skip Number of Frames = Pomiń ilość klatek
268Skip Percent of FPS = Pomiń procent FPS
269Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
270Stop = Zatrzymaj
271Switch UMD = Podmień UMD
272Take Screenshot = Wykonaj zrzut ekranu
273Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
274Texture Scaling = Skalowanie tekstur
275Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
276Use output buffer for video = Używaj buforu wyjścia dla wideo
277VSync = Limit klatek
278Vulkan = Vulkan
279Window Size = Rozmiar okna
280www.ppsspp.org = Odwiedź stronę projektu
281xBRZ = xBRZ
282
283[Developer]
284Allocator Viewer = Podgląd alokacji (Vulkan)
285Allow remote debugger = Zezwól na zdalne debugowanie
286Backspace = Backspace
287Block address = Adres bloku
288By Address = Po adresie
289Copy savestates to memstick root = Skopiuj zapisane stany do folderu głównego Karty Pamięci
290Create frame dump = Stwórz zrzut klatki
291Create/Open textures.ini file for current game = Stwórz/otwórz plik textures.ini z bieżącej gry
292Current = Obecny
293Debug overlay = Nakładka debugowania
294Debug stats = Statystyki debugowania
295Dev Tools = Narzędzia Developerskie
296DevMenu = Menu deweloperskie
297Disabled JIT functionality = Wyłącz funkcje JIT
298Draw Frametimes Graph = Narysuj wykres czasu klatki
299Dump Decrypted Eboot = Zachowuj odszyfrowany EBOOT.BIN przy starcie
300Dump next frame to log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
301Enable driver bug workarounds = Uruchom obejścia błędów sterownika
302Enable Logging = Włącz dziennik zdarzeń debugera
303Enter address = Wprowadź adres
304Fast-forward mode = Pełna prędkość
305FPU = FPU
306Fragment = Fragment
307Frame timing = Frame timing
308Framedump tests = Test zrzutu klatki
309Frame Profiler = Profiler klatki
310GPU Allocator Viewer = GPU Allocator Viewer
311GPU Driver Test = Test sterownika GPU
312GPU log profiler = Profilowanie logów GPU
313GPU Profile = Profil GPU
314Jit Compare = Porównywanie JIT
315JIT debug tools = Narzędzia debugowania JIT
316Log Dropped Frame Statistics = Loguj statystyki pominiętych klatek
317Log Level = Poziom dziennika zdarzeń
318Log View = Pokaż dziennik zdarzeń
319Logging Channels = Kanały dziennika zdarzeń debugera
320Multi-threaded rendering = Renderowanie wielowątkowe
321Next = Następny
322No block = Brak bloku
323Off = Wyłączone
324Prev = Poprzedni
325Random = Przypadkowy
326Replace textures = Podmiana tekstur
327Reset = Reset
328Reset limited logging = Zresetuj ograniczone logi
329RestoreDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia?\n\nNie można tego cofnąć.\nZrestartuj PPSSPP, aby zastosować zmiany.
330RestoreGameDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia specyficzne dla danych gier\npowrót do ustawień domyślnych PPSSPP?
331Resume = Wznów
332Run CPU Tests = Uruchom testy CPU
333Save new textures = Zapisz nową teksturę
334Shader Viewer = Podgląd Shaderów
335Show Developer Menu = Pokaż przycisk menu dewelopera
336Show on-screen messages = Pokaż komunikaty na ekranie
337Stats = Statystyki
338System Information = Informacje o systemie
339Texture ini file created = Stworzono plik ini Tekstury
340Texture Replacement = Podmiana tekstur
341Audio Debug = Debugowanie audio
342Control Debug = Debugowanie sterowania
343Toggle Freeze = Wł./Wył. zamrożenie
344Touchscreen Test = Test ekranu dotykowego
345Ubershaders = Ubershaders
346Vertex = Vertex
347VFPU = VFPU
348
349[Dialog]
350%d ms = %d ms
351%d seconds = %d sekund
352* PSP res = * rozdz. PSP
353Active = Aktywny
354Back = Powrót
355Bottom Center = Dolny środek
356Bottom Left = Dolne lewo
357Bottom Right = Dolne prawo
358Cancel = Anuluj
359Center = Wyśrodkuj
360Center Left = Środkowe lewo
361Center Right = Środkowe prawo
362Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia PPSSPP.
363Channel: = Kanał:
364Choose PPSSPP save folder = Wybierz folder do zapisu stanów PPSSPP
365Confirm Overwrite = Czy chcesz nadpisać te dane?
366Confirm Save = Czy chcesz zapisać te dane?
367ConfirmLoad = Wczytać te dane?
368ConnectingAP = Łączenie do punktu dostępowego.\nProszę czekać...
369ConnectingPleaseWait = Łączenie.\nProszę czekać...
370ConnectionName = Nazwa Połączenia
371Corrupted Data = Uszkodzone dane
372Delete = Usuń
373Delete all = Usuń wszystko
374Delete completed = Usuwanie zakończone.
375DeleteConfirm = Dane zapisu zostaną usunięte.\nCzy na pewno chcesz kontynuować?
376DeleteConfirmAll = Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie\ndane zapisu tej gry?
377DeleteConfirmGame = Czy na pewno chcesz usunąć tę grę\nze swojego urządzenia? Nie można tego cofnąć.
378DeleteConfirmGameConfig = Czy na pewno chcesz usunąć ustawienia dla tej gry?
379DeleteFailed = Nie można usunąć danych.
380Deleting = Usuwanie\nProszę czekać...
381Disable All = Wyłącz wszystko
382Disabled = Wyłączono
383Dumps = Zrzuty
384Edit = Edytuj
385Enable All = Włącz wszystko
386Enabled = Włączono
387Enter = Dalej
388Failed to connect to server, check your internet connection. = Połączenie z serwerem nieudane, sprawdź swoje połączenie z internetem.
389Failed to log in, check your username and password. = Logowanie nieudane, sprawdź swoje hasło i nazwę użytkownika.
390Filter = Filtruj
391Finish = Zakończ
392GE Frame Dumps = Zrzuty klatek GE
393Grid = Rozmiar siatki
394Inactive = Nieaktywny
395Installing... = Instalowanie...
396InternalError = Występił wewnętrzny błąd aplikacji
397Links = Linki
398Load = Wczytaj
399Load completed = Ładowanie zakończone.
400Loading = Ładowanie\nProszę czekać...
401LoadingFailed = Nie można wczytać danych.
402Log in = Zaloguj
403Log out = Wyloguj
404Logged in! = Zalogowano!
405Logging in... = Logowanie...
406More information... = More information...
407Move = Przenieś
408Move Down = Przenieś w dół
409Move Up = Przenieś w górę
410Network Connection = Połączenie sieciowe
411NEW DATA = NOWE DANE
412No = Nie
413None = Nic
414ObtainingIP = Uzyskiwanie adresu IP.\nProszę czekać...
415OK = OK
416Old savedata detected = Wykryto stary zapis gry
417Options = Opcje
418Password = Hasło
419Remove = Usuń
420Reset = Resetuj
421Resize = Przeskaluj
422Restart = Uruchom ponownie
423Retry = Spróbuj ponownie
424Save = Zapisz
425Save completed = Zapisywanie zakończone.
426Saving = Zapisywanie\nProszę czekać...
427SavingFailed = Nie można zapisać danych.
428Search = Szukaj
429seconds, 0:off = sekundy, 0 = wył.
430Select = Wybierz
431Settings = Ustawienia
432Shift = Shift
433Skip = Pomiń
434Snap = Tryb siatki
435Space = Spacja
436SSID = SSID
437Submit = Wyślij
438Supported = Wspierane
439There is no data = Brak danych.
440Toggle All = Wybierz wszystko
441Toggle List = Wybierz listę
442Top Center = Górny środek
443Top Left = Górne lewo
444Top Right = Górne prawo
445Unsupported = Niewspierane
446Username = Nazwa użytkownika
447When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Jeśli zapiszesz, PSP wczyta ten zapis gry, ale starsze PPSSPP już nie.
448When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Jeśli zapiszesz, ten zapis nie zadziała już na starych wersjach firmware PSP.
449Yes = Tak
450Zoom = Powiększ
451
452[Error]
4537z file detected (Require 7-Zip) = plik skompresowany (7z).\nProszę najpierw wypakować (spróbuj 7-Zip lub WinRAR).
454A PSP game couldn't be found on the disc. = Na dysku nie znaleziono gry na PSP.
455BadCHD = Bad CHD file.\nCompress using "chdman createdvd" for good performance
456Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Nie można uruchomić ELF znajdującego się poza mountRoot.
457Could not save screenshot file = Nie można zapisać zrzutu ekranu.
458D3D9or11 = Direct3D 9? (Wybierz "nie" by wybrać Direct3D 11)
459D3D11CompilerMissing = Plik D3DCompiler_47.dll nie został znaleziony. Proszę go zainstalować, lub nacisnąć Tak, by przełączyć się na Direct3D 9.
460D3D11InitializationError = Błąd inicjalizacji sterownika Direct3D 11
461D3D11Missing = Twój system operacyjny nie posiada D3D11. Proszę uruchomić Windows Update.\n\nNaciśnij Tak, by przełączyć się na Direct3D 9.
462D3D11NotSupported = Twoja karta graficzna nie wspiera Direct3D 11.\n\nCzy chcesz przełączyć się na Direct3D 9?
463Disk full while writing data = Dysk zapełniony.
464ELF file truncated - can't load = Okrojony plik ELF - nie można załadować
465Error loading file = Wystąpił błąd:
466Error reading file = Błąd podczas odczytywania pliku.
467Failed initializing CPU/Memory = Nie można zainicjować CPU lub pamięci
468Failed to load executable: = Nie udało się uruchomić pliku wykonywalnego:
469File corrupt = Uszkodzony plik
470Game disc read error - ISO corrupt = Nie można odczytać danych z dysku - plik ISO uszkodzony.
471GenericAllStartupError = PPSSPP nie może uruchomić żadnego trybu grafiki. Spróbuj zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej (oraz pozostałe).
472GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP - wystąpił błąd podczas uruchamiania emulatora.\n\nMoże to oznaczać problem ze sterownikiem do karty graficznej. Spróbuj go zaktualizować.\n\nSilnik graficzny został zmieniony:
473GenericDirect3D9Error = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej i biblioteki DirectX9.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
474GenericGraphicsError = Błąd grafiki
475GenericOpenGLError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na DirectX 9?\n\nKomunikat błędu:
476GenericVulkanError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
477InsufficientOpenGLDriver = Wykryto brak obsługi wystarczająco nowej wersji OpenGL!\n\nTwoja karta graficzna zgłasza, że nie obsługuje OpenGL 2.0, który jest aktualnie wymagany do uruchomienia PPSSPP.\n\nSprawdź, czy Twoja karta graficzna jest zgodna z OpenGL 2.0. Jeśli jest, musisz zainstalować nowe sterowniki ze strony producenta.\n\nOdwiedź forum https://forums.ppsspp.org, aby uzyskać więcej informacji.
478Just a directory. = Tylko katalog.
479Missing key = Brak klucza
480MsgErrorCode = Kod błędu:
481MsgErrorSavedataDataBroken = Uszkodzone dane zapisu.
482MsgErrorSavedataMSFull = Karta pamięci pełna. Sprawdź miejsce na dysku.
483MsgErrorSavedataNoData = Uwaga: nie znaleziono danych zapisu.
484MsgErrorSavedataNoMS = Brak Karty Pamięci.
485No EBOOT.PBP, misidentified game = Brak EBOOT.PBP, gra nierozpoznana.
486Not a valid disc image. = Nieprawidłowy obraz nośnika.
487OpenGLDriverError = Błąd sterownika OpenGL.
488PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP nie wspiera UMD Music.
489PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP nie wspiera UMD Video.
490PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP odtwarza gry z PSP, a nie z PlayStation 1/2
491PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP aktualnie nie obsługuje połączenia z Internetem dla DLC, PSN oraz aktualizacji gier.
492PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = Pliki EBOOT PS1 nie są obsługiwane przez PPSSPP.
493PSX game image detected. = Plik jest obrazem MODE2. PPSSPP nie obsługuje gier z PS1.
494RAR file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
495RAR file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
496Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow
497Running slow: Wypróbuj pomijania klatek, dźwięk przerywa gdy emulacja spowalnia = Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow
498Running slow: Try turning off Software Rendering = Running slow: try turning off "software rendering"
499Running slow: Wolne działanie: spróbuj pomijania klatek, dźwięk zacina przy wolnym działaniu
500Running slow: Wolne działanie: spróbuj wyłączyć "Renderowanie programowe"
501Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Nie można zaszyfrować pliku zapisu gry. Ten zapis gry nie zadziała na prawdziwym PSP.
502textures.ini filenames may not be cross-platform = Nazwy plików w "textures.ini" mogą nie być kompatybilne między platformami.
503This is a saved state, not a game. = To jest zapis stanu, a nie gra.
504This is save data, not a game. = To jest zapis gry, a nie gra.
505Unable to create cheat file, disk may be full = Nie można utworzyć pliku kodów, dysk może być już zapełniony.
506Unable to initialize rendering engine. = Nie można zainicjować silnika renderowania.
507Unable to write savedata, disk may be full = Nie można zapisać danych zapisu gry, dysk może być już zapełniony.
508Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmniejszenie rozdzielczości i zmiana na powolne buforowanie.
509Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmiana na powolne buforowanie.
510Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode.
511Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode.
512ZIP file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
513ZIP file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
514
515[Game]
516Asia = Azja
517Calculate CRC = Oblicz CRC
518Click "Calculate CRC" to verify ISO = Click "Calculate CRC" to verify ISO
519ConfirmDelete = Usuń
520CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC checksum does not match, bad or modified ISO
521Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
522Create Shortcut = Utwórz skrót
523Delete Game = Usuń grę
524Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
525Delete Save Data = Usuń zapisy gry
526Europe = Europa
527File size incorrect, bad or modified ISO = File size incorrect, bad or modified ISO
528Game = Gra
529Game ID unknown - not in the ReDump database = Game ID unknown - not in the ReDump database
530Game Settings = Ustawienia gry
531Homebrew = Homebrew
532Hong Kong = Hongkong
533InstallData = Zainstalowane dane
534ISO OK according to the ReDump project = ISO OK according to the ReDump project
535Japan = Japonia
536Korea = Korea
537MB = MB
538One moment please... = Chwileczkę...
539Play = Graj
540Remove From Recent = Usuń z "Ostatnio uruchamianych tytułów"
541SaveData = Zapisy gier
542Setting Background = Ustawianie tła
543Show In Folder = Pokaż w folderze
544Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
545Uncompressed = Uncompressed
546USA = USA
547Use UI background = Użyj tego tła
548
549[Graphics]
550% of the void = % pustej przestrzeni
551% of viewport = % widocznego obszaru
552%, 0:unlimited = %, 0 = bez limitu
553(supersampling) = (supersampling)
554(upscaling) = (skalowanie)
5551x PSP = 1× PSP
5562x = 2×
5572x PSP = 2× PSP
5583x = 3×
5593x PSP = 3× PSP
5604x = 4×
5614x PSP = 4x PSP (1080p)
5625x = 5×
5635x PSP = 5× PSP
5646x PSP = 6× PSP
5657x PSP = 7× PSP
5668x = 8×
5678x PSP = 8x PSP (4K)
5689x PSP = 9× PSP
56910x PSP = 10× PSP
57016x = 16×
571AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
572Aggressive = Agresywne
573Alternative Speed = Alternatywna prędkość (w %, 0 = bez limitu)
574Alternative Speed 2 = Alternatywna prędkość 2 (w %, 0 = bez limitu)
575Anisotropic Filtering = Filtrowanie anizotropowe
576Antialiasing (MSAA) = Wygładzanie krawędzi (MSAA)
577Aspect Ratio = Proporcje ekranu
578Auto = Automatyczne
579Auto (1:1) = Automatyczna (1:1)
580Auto (same as Rendering) = Automatyczne (jak roz. renderowania)
581Auto FrameSkip = Automatyczne pomijanie klatek
582Auto Max Quality = Automatyczne (Maksymalna jakość)
583Auto Scaling = Automatyczne skalowanie
584Backend = Sterownik graficzny
585Balanced = Zbalansowane
586Bicubic = Bicubic (Dwusześcienne)
587Both = Oba
588Buffer graphics commands (faster, input lag) = Bufor komend grafiki (szybsze, może powodować lagi sterowania)
589BufferedRenderingRequired = Uwaga: Ta gra wymaga włączonej opcji "Renderowanie buforowe".
590Camera = Kamera
591Camera Device = Kamera (urządzenie)
592Cardboard Screen Size = Rozmiar ekranu (% widocznego obszaru)
593Cardboard Screen X Shift = Przesunięcie X (% pustej przestrzeni)
594Cardboard Screen Y Shift = Przesunięcie Y (% pustej przestrzeni)
595Cardboard VR Settings = Ustawienia Google Cardboard VR
596Cheats = Kody
597Copy to texture = Copy to texture
598Current GPU Driver = Current GPU Driver
599Debugging = Debugowanie
600Default GPU driver = Default GPU driver
601DefaultCPUClockRequired = Uwaga: Ta gra wymaga, by częstotliwość taktowania CPU była domyślna.
602Deposterize = Deposteryzacja
603Deposterize Tip = Poprawia banding koloru na przeskalowanych teksturach
604Device = Urządzenie
605Direct3D 9 = Direct3D 9
606Direct3D 11 = Direct3D 11
607Disable culling = Disable culling
608Disabled = Wył.
609Display Layout && Effects = Edytor położenia obrazu
610Display Resolution (HW scaler) = Rozdzielczość ekranu (skaler sprz.)
611Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
612Drivers = Drivers
613Enable Cardboard VR = Aktywuj Cardboard VR
614FPS = Tylko FPS
615Frame Rate Control = Kontrola klatek na sekundę
616Frame Skipping = Pomijanie klatek
617Frame Skipping Type = Tryb pomijania klatek
618FullScreen = Pełny ekran
619Geometry shader culling = Przycinanie shaderów geometrii
620GPUReadbackRequired = Uwaga: Ta gra wymaga wyłączenia opcji "Pomiń odczyty zwrotne GPU".
621Hack Settings = Ustawienia specjalne (powodują problemy)
622Hardware Tessellation = Sprzętowa teselacja
623Hardware Transform = Transformacja sprzętowa
624hardware transform error - falling back to software = Błąd transformacji sprzętowej, powrót do transformacji programowej
625HardwareTessellation Tip = Tworzy krzywe sprzętowo
626High = Wysokie
627Hybrid = Hybrydowe
628Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
629Ignore camera notch when centering = Ignoruj przesunięcie kamery podczas centrowania
630Install custom driver... = Install custom driver...
631Integer scale factor = Całkowity współczynnik skali
632Internal Resolution = Rozdzielczość wewnętrzna
633Lazy texture caching = Leniwa pamięć tekstur (przyśpieszenie)
634Lazy texture caching Tip = Szybsze, ale może powodować problemy z tekstem/napisami w niektórych grach
635Linear = Liniowe
636Low = Niskie
637LowCurves = Detale krzywych sklejanych/Beziera (przyśpieszenie)
638LowCurves Tip = Używane tylko przez niektóre gry, kontroluje gładkość krzywych
639Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Zmniejszenie rozdzielczość efektów (mniej błędów)
640Manual Scaling = Ręczne skalowanie
641Medium = Średnie
642Mode = Tryb
643Must Restart = Musisz zrestartować PPSSPP, aby zastosować zmiany.
644Native device resolution = Natywna rozdzielczość urządzenia
645Nearest = Najbliższe
646No (default) = No (default)
647No buffer = Bez bufora
648Render all frames = Render all frames
649Show Battery % = Pokaż % baterii
650Show Speed = Pokaż prędkość
651Skip = Skip
652Skip Buffer Effects = Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
653None = Wył.
654Number of Frames = Ilość klatek
655Off = Wył.
656OpenGL = OpenGL
657Overlay Information = Nakładka informacyjna
658Partial Stretch = Częściowe rozciągnięcie
659Percent of FPS = Procent FPS
660Performance = Wydajność
661Postprocessing shaders = Efekty wizualne shaderów
662Recreate Activity = Odtwórz czynność
663Render duplicate frames to 60hz = Renderuj duplikowane klatki w 60 Hz
664RenderDuplicateFrames Tip = Może zwiększyć płynność w grach o niskiej ilości klatek na sekundę
665Rendering Mode = Tryb renderowania
666Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
667RenderingMode NonBuffered Tip = Szybsze, ale niektóre gry mogą się nie wyświetlać
668Rotation = Obrót
669Safe = Bezpieczne
670Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
671Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
672Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
673Skip GPU Readbacks = Pomiń odczyty zwrotne GPU
674Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
675Software Rendering = Renderowanie programowe (wolne)
676Software Skinning = Programowy skinning
677SoftwareSkinning Tip = Łączy na CPU wywołania rysujące modele z animacjami, przyspieszenie w większości gier
678Speed = Prędkość (procentowo)
679Speed Hacks = Haki Prędkościowe (powodują problemy)
680Stereo display shader = Stereoskopowe wyświetlanie shaderów
681Stereo rendering = Renderowanie stereoskopowe
682Stretch = Rozciąganie
683Texture Filter = Filtrowanie tekstur
684Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
685Texture replacement pack activated = Paczka podmienionych tekstur aktywowana
686Texture Scaling = Skalowanie tekstur
687Texture Shader = Shadery tekstur
688The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
689Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Wyłącz sprzętową teselację: opcja nie jest wspierana
690Unlimited = Bez limitu
691Up to 1 = Maks. jeden
692Up to 2 = Maks. dwa
693Upscale Level = Poziom skalowania
694Upscale Type = Rodzaj skalowania
695UpscaleLevel Tip = Obciąża CPU - skalowanie może zostać opóźnione by zapobiec spadkom płynności
696Use all displays = Używaj wszystkich monitorów
697VSync = Synchronizacja pionowa
698Vulkan = Vulkan
699Window Size = Rozmiar okna
700xBRZ = xBRZ
701
702[InstallZip]
703Delete ZIP file = Usuń plik ZIP
704Install = Zainstaluj
705Install game from ZIP file? = Zainstalować grę z pliku ZIP?
706Install textures from ZIP file? = Czy zainstalować teksturę z archiwum ZIP?
707Installation failed = Installation failed
708Installed! = Zainstalowano!
709Texture pack doesn't support install = Paczka tekstur nie obsługuje instalacji
710Zip archive corrupt = Niepoprawne archiwum ZIP
711Zip file does not contain PSP software = Archiwum ZIP nie zawiera aplikacji dla PSP
712
713[KeyMapping]
714Allow combo mappings = Zezwalaj na mapowanie kombinacji
715Autoconfigure = Autokonfiguracja
716Autoconfigure for device = Skonfiguruj automatycznie
717Bind All = Przypisz (wszystkie)
718Clear All = Wyczyść (wszystkie)
719Combo mappings are not enabled = Mapowanie kombinacji jest wyłączone
720Control modifiers = Control modifiers
721Default All = Domyślne (wszystkie)
722Emulator controls = Emulator controls
723Extended PSP controls = Extended PSP controls
724Map a new key for = Przypisz nowy klawisz dla
725Map Key = Mapuj przycisk
726Map Mouse = Mapuj mysz
727Replace = Zamień
728Show PSP = Pokaż PSP
729Standard PSP controls = Standard PSP controls
730Strict combo input order = Strict combo input order
731You can press ESC to cancel. = Możesz zamknąć to okienko naciskając Esc.
732
733[MainMenu]
734Browse = Przeglądaj...
735Buy PPSSPP Gold = Kup PPSSPP Gold
736Choose folder = Wybierz folder
737Credits = Autorzy
738PPSSPP Homebrew Store = Homebrew ze sklepu PPSSPP
739Exit = Zamknij
740Game Settings = Ustawienia
741Games = Gry
742Give PPSSPP permission to access storage = Zezwól PPSSPP na dostęp do pamięci
743Homebrew & Demos = Homebrew i Dema
744How to get games = Jak zdobyć gry?
745How to get homebrew & demos = Jak zdobyć gry homebrew i dema?
746Load = Otwórz...
747Loading... = Ładowanie...
748PinPath = Przypnij
749PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP nie może teraz załadować gier ani zapisywać stanów
750Recent = Ostatnio uruchamiane
751SavesAreTemporary = PPSSPP zapisuje do pamięci tymczasowej
752SavesAreTemporaryGuidance = Wypakuj PPSSPP, by móc trwale zapisywać
753SavesAreTemporaryIgnore = Ignoruj
754UnpinPath = Odepnij
755UseBrowseOrLoad = Użyj opcji "Przeglądaj", aby wybrać folder lub "Otwórz", aby wybrać plik.
756www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
757
758[MainSettings]
759Audio = Dźwięk
760Controls = Sterowanie
761Graphics = Grafika
762Networking = Sieć
763Search = Wyszukiwanie
764System = System
765Tools = Narzędzia
766
767[MappableControls]
768Alt speed 1 = Alt. prędkość 1
769Alt speed 2 = Alt. prędkość 2
770An.Down = Gałka w dół
771An.Left = Gałka w lewo
772An.Right = Gałka w prawo
773An.Up = Gałka w górę
774Analog limiter = Ogranicznik analoga
775Analog speed = Prędkość analoga
776Analog Stick = Gałka analogowa
777Audio/Video Recording = Nagrywanie audio/video
778AxisSwap = Zamiana osi
779Circle = Kółko
780Cross = Krzyżyk
781Custom %d = Niestandardowe %d
782D-pad down = Krzyżak w dół
783D-pad left = Krzyżak w lewo
784D-pad right = Krzyżak w prawo
785D-pad up = Krzyżak w górę
786DevMenu = Menu deweloperskie
787Display Landscape = Tryb panoramiczny
788Display Landscape Reversed = Tryb panoramiczny (odwrócony)
789Display Portrait = Tryb portretowy
790Display Portrait Reversed = Tryb portretowy (odwrócony)
791Double tap button = Przycisk podwójnego stuknięcia
792Down = Strzałka w dół
793Dpad = Krzyżak
794Exit App = Exit App
795Frame Advance = Nast. klatka
796Hold = Wstrzymaj
797Home = Home
798L = L
799Left = Strzałka w lewo
800Load State = Wczytaj stan
801Mute toggle = Przełącznik wyciszenia
802Next Slot = Następny Slot
803None = Nic
804Note = Notka
805OpenChat = Otwórz czat
806Pause = Pauza
807Previous Slot = Poprzedni Slot
808R = R
809RapidFire = Auto. strzelanie
810Record = Nagraj
811Remote hold = Zdalne przytrzymanie
812Rewind = Przewiń do tyłu
813Right = Strzałka w prawo
814Right Analog Stick = Prawa gałka analogowa
815RightAn.Down = Pr. gałk. w dół
816RightAn.Left = Pr. gałk. w lewo
817RightAn.Right = Pr. gałk. w prawo
818RightAn.Up = Pr. gałk. w górę
819Rotate Analog (CCW) = Obróć analog (CCW)
820Rotate Analog (CW) = Obróć analog (CW)
821Save State = Zapisz stan
822Screen = Ekran
823Screenshot = Zrzut ekranu
824Select = Select
825SpeedToggle = Zmień prędkość
826Square = Kwadrat
827Start = Start
828Swipe Down = Przesunięcie palcem w dół
829Swipe Left = Przesunięcie palcem w lewo
830Swipe Right = Przesunięcie palcem w prawo
831Swipe Up = Przesunięcie palcem w górę
832tap to customize = Dotknij, aby dostosować
833Texture Dumping = Zrzut tekstur
834Texture Replacement = Podmiana tekstur
835Toggle Fullscreen = Wł./wył. pełny ekran
836Toggle mode = Tryb przełączania
837Toggle mouse input = Toggle mouse input
838Toggle touch controls = Toggle touch controls
839Toggle WLAN = Przełącz WLAN
840Triangle = Trójkąt
841Fast-forward = Pełna prędkość
842Up = Strzałka w górę
843Vol + = Głośność +
844Vol - = Głośność -
845Wlan = WLAN
846
847[MemStick]
848Already contains PSP data = Już zawiera dane PSP
849Cancelled - try again = Anulowano - spróbuj ponownie
850Checking... = Checking...
851Create or Choose a PSP folder = Utwórz lub Wybierz folder PSP
852Current = Obecny
853DataCanBeShared = Dane mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold
854DataCannotBeShared = Dane NIE mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold!
855DataWillBeLostOnUninstall = Uwaga! Utracisz wszystkie dane po odinstalowaniu PPSSPP!
856DataWillStay = Dane zostaną na urządzeniu, nawet po odinstalowaniu PPSSPP.
857Deleting... = Deleting...
858Done! = Ukończono!
859EasyUSBAccess = Łatwy dostęþ do USB
860Failed to move some files! = Nie udało się przenieść niektórych plików!
861Failed to save config = Nie udało się zapisać ustawień
862Free space = Wolne miejsce
863Manually specify PSP folder = Ustaw folder PSP ręcznie
864MemoryStickDescription = Wybierz, gdzie chcesz umieścić dane PSP (Karta Pamięci)
865Move Data = Przenieś dane
866Selected PSP Data Folder = Wybrany folder danych PSP
867No data will be changed = Żadne dane nie zostaną zmienione
868PPSSPP will restart after the change = Po zmianie nastąpi reset PPSSPP
869Skip for now = Na razie pomiń
870Starting move... = Rozpoczynam przenoszenie...
871That folder doesn't work as a memstick folder. = Ten folder nie działa jako folder kary pamięci.
872USBAccessThrough = Dostęp do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
873USBAccessThroughGold = Dostęþ do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
874Use App Private Data = Użyj prywatnych danych aplikacji
875Use PSP folder at root of storage = Użyj folderu PSP jako głównego magazynu danych
876Welcome to PPSSPP! = Witaj w PPSSPP!
877WhatsThis = A co to?
878
879[Networking]
880AdHoc Server = Serwer Ad-Hoc
881AdhocServer Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu na serwerze Ad-Hoc
882AM: Data from Unknown Port = AM: Dane z nieznanego portu
883Auto = Automatycznie
884Change Mac Address = Zmień adres MAC
885Change proAdhocServer Address = Zmień adres IP serwera PRO dla trybu ad hoc (localhost = multiple instances)
886ChangeMacSaveConfirm = Wygenerować nowy adres MAC?
887ChangeMacSaveWarning = Niektóre gry weryfikują adres MAC przy odczytywaniu zapisu, co może popsuć stare zapisy.
888Chat = Czat
889Chat Button Position = Pozycja przycisku chatu
890Chat Here = Napisz wiadomość
891Chat message = Wiadomość
892Chat Screen Position = Pozycja ekranu chatu
893Disconnected from AdhocServer = Rozłączono z serwerem Ad-Hoc
894DNS Error Resolving = Rozwiązywanie błędów DNS
895Enable built-in PRO Adhoc Server = Włącz wbudowany serwer PRO dla trybu Ad-Hoc
896Enable network chat = Uruchom czat
897Enable networking = Włącz sieć/WLAN
898Enable UPnP = Uruchom UPnP (potrzebuje kilka sekund na wykrycie)
899EnableQuickChat = Uruchom szybki chat
900Enter a new PSP nickname = Wpisz nową nazwę użytkownika PSP
901Enter Quick Chat 1 = Wejdź na szybki chat 1
902Enter Quick Chat 2 = Wejdź na szybki chat 2
903Enter Quick Chat 3 = Wejdź na szybki chat 3
904Enter Quick Chat 4 = Wejdź na szybki chat 4
905Enter Quick Chat 5 = Wejdź na szybki chat 5
906Error = Błąd
907Failed to Bind Localhost IP = Błąd przy przypisywaniu adresu IP lokalnego hosta
908Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu
909Failed to connect to Adhoc Server = Błąd przy łączeniu z serwerem Ad-Hoc
910Forced First Connect = Wymuszenie pierwszego połączenie (szybsze łączenie)
911#GM = Dane z nieznanego portu
912GM: Data from Unknown Port = GM: Dane z nieznanego portu
913Hostname = Nazwa hosta
914Invalid IP or hostname = Niepoprawny adres IP lub nazwa hosta
915Minimum Timeout = Minimalny czas oczekiwania (podaj w ms, domyślnie 0)
916Misc = Inne (domyślnie = Kompatybilność z PSP)
917Network connected = Network connected
918Network initialized = Sieć została zainicjowana
919Please change your Port Offset = Proszę zmienić port
920Port offset = Zmień port (0 = zgodne z PSP)
921Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Przejdź do strony PPSSPP pomocy dla wielu graczy.
922proAdhocServer Address: = Adres serwera Ad-Hoc:
923Quick Chat 1 = Szybki czat 1
924Quick Chat 2 = Szybki czat 2
925Quick Chat 3 = Szybki czat 3
926Quick Chat 4 = Szybki czat 4
927Quick Chat 5 = Szybki czat 5
928QuickChat = Szybki czat
929Randomize = Losuj
930Send = Wyślij
931Send Discord Presence information = Przesyłaj informacje Discord Rich Presence
932Unable to find UPnP device = Nie udało się zlokalizować urządzenia UPnP
933UPnP (port-forwarding) = UPnP (przekierowanie portów)
934UPnP need to be reinitialized = Należy ponownie zainicjować UPnP
935UPnP use original port = UPnP używa oryginalnego portu (włączone = kompatybilność z PSP)
936UseOriginalPort Tip = Może nie działać ze wszystkimi grami i/lub urządzeniami. Po więcej informacji udaj się na wiki.
937Validating address... = Uwierzytelnianie addresu...
938WLAN Channel = Kanał WLAN
939You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Jesteś w trybie offline; wejdź do lobby lub pokoju online
940
941[PSPSettings]
942Auto = Auto
943Chinese (simplified) = Chinese (simplified)
944Chinese (traditional) = Chinese (traditional)
945Dutch = Dutch
946English = English
947French = French
948Game language = Język gry
949German = German
950Italian = Italian
951Japanese = Japanese
952Korean = Korean
953Games often don't support all languages = Gry często nie wspierają wszystkich języków
954Portuguese = Portuguese
955Russian = Russian
956Spanish = Spanish
957
958[Pause]
959Cheats = Kody
960Continue = Kontynuuj
961Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
962Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
963Exit to menu = Wróć do menu
964Game Settings = Ustawienia gry
965Load State = Wczytaj stan
966Rewind = Przewiń do tyłu
967Save State = Zapisz stan
968Settings = Ustawienia
969Switch UMD = Podmień UMD
970Undo last load = Cofnij ostatnio wczytane
971Undo last save = Cofnij ostatni zapis
972
973[PostShaders]
974(duplicated setting, previous slider will be used) = (zduplikowane ustawienia; użyte zostanie poprzednie ustawienie)
9754xHqGLSL = Skalowanie 4×HQ
9765xBR = 5xBR pixel art upscaler
9775xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
978AAColor = Kolor AA
979Amount = Ilość
980Animation speed (0 -> disable) = Prędkość animacji (0 -> wył.)
981Aspect = Proporcje
982Black border = Black border
983Bloom = Efekt rozmycia
984BloomNoBlur = Bloom (no blur)
985Brightness = Jasność
986Cartoon = Komiks
987CatmullRom = Dwusześcienny (Catmull-Rom) Upscaler
988ColorCorrection = Korekcja kolorów
989ColorPreservation = Zachowanie kolorów
990Contrast = Kontrast
991CRT = Imitacja monitora CRT
992FakeReflections = FakeReflections
993FXAA = Wygładzanie FXAA
994Gamma = Gamma
995GreenLevel = Poziom zieleni
996Intensity = Intensywność
997LCDPersistence = Trwałość wyświetlacza LCD
998MitchellNetravali = Dwusześcienny (Mitchell-Netravali) Upscaler
999Natural = Naturalne kolory
1000NaturalA = Naturalne kolory (bez rozmycia)
1001Off = Wyłącz
1002Power = Moc
1003PSPColor = Kolor PSP
1004RedBlue = Czerwono-niebieskie okulary
1005Saturation = Saturacja
1006Scanlines = Linie skanowania
1007Sharpen = Wyostrzenie
1008SideBySide = Wyświetlanie obok siebie
1009SSAA(Gauss) = Wygładzanie metodą supersampling (algorytm Gaussa)
1010Strength = Siła
1011Tex4xBRZ = 4xBRZ
1012TexMMPX = MMPX
1013UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
1014UpscaleSpline36 = Skalowanie Spline36
1015VideoSmoothingAA = Wygładzanie wideo
1016Vignette = Winieta
1017
1018[PSPCredits]
1019all the forum mods = wszystkich moderatorów forum
1020build server = Serwer kompilacji
1021Buy Gold = Kup PPSSPP Gold
1022check = Wypróbuj również Dolphin, najlepszy emulator Wii/GC:
1023CheckOutPPSSPP = Wypróbuj PPSSPP, świetny emulator PSP: https://www.ppsspp.org/
1024contributors = Współautorzy:
1025created = Twórca:
1026Discord = Discord
1027info1 = PPSSPP przeznaczony jest jedynie do celów edukacyjnych i testowych.
1028info2 = Upewnij się że posiadasz prawa do gier, w które grasz.
1029info3 = Powinieneś posiadać oryginalny dysk UMD,
1030info4 = lub zakupić wersję cyfrową ze sklepu PSN.
1031info5 = PSP jest znakiem towarowym należącym do Sony Computer Entertainment Inc.
1032iOS builds = wydania na iOS
1033license = Darmowe oprogramowanie na licencji GPL 2.0+
1034list = Znajdziesz tu listy zgodności, forum i informacje dla programistów
1035PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
1036Privacy Policy = Polityka prywatności
1037Share PPSSPP = Podziel się PPSSPP
1038specialthanks = Specjalne podziękowania dla:
1039specialthanksKeithGalocy = - NVIDIA (sprzęt, porady)
1040specialthanksMaxim = - za świetną pracę nad dekoderem Atrac3+
1041testing = testowanie
1042this translation by = Polskie tłumaczenie wykonali:
1043title = Szybki i przenośny emulator PSP
1044tools = Wykorzystane narzędzia:
1045# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1046# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1047# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1048translators1 = Daniel Kluz, Michał Kasprzak, Mateusz Godlewski, Łukasz Bereza
1049translators2 = oop23, Silent, Patrxgt, Dominik
1050translators3 = Poprzednią edycję tłumaczenia stworzyli:
1051translators4 = hrydgard, The Dax, mikusp, adrian17
1052translators5 =
1053translators6 =
1054Twitter @PPSSPP_emu = X (Twitter): @PPSSPP_emu
1055website = Zajrzyj na stronę:
1056written = Napisano w C++ dla wydajności i mobilności
1057
1058[RemoteISO]
1059Browse Games = Przeglądaj gry
1060Local Server Port = Port serwera lokalnego
1061Manual Mode Client = Ręcznie skonfiguruj klienta
1062Remote disc streaming = Zdalna transmisja płyty
1063Remote Port = Port serwera zdalnego
1064Remote Server = Serwer zdalny
1065Remote Subdirectory = Podkatalog zdalny
1066RemoteISODesc = Lista aktualnie udostępnianych gier
1067RemoteISOLoading = Połączono. Ładowanie listy gier...
1068RemoteISOScanning = Skanowanie... Wciśnij "Udostępniaj gry" na urządzeniu serwerowym
1069RemoteISOScanningTimeout = Skanowanie... sprawdź ustawienia zapory ogniowej swojego komputera
1070RemoteISOWifi = Informacja: Połącz oba urządzenia z tą samą siecią Wi-Fi
1071RemoteISOWinFirewall = UWAGA: Zapora ogniowa Windows blokuje udostępnianie
1072Settings = Ustawienia
1073Share Games (Server) = Udostępniaj gry (serwer)
1074Share on PPSSPP startup = Udostępniaj przy starcie PPSSPP
1075Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1076Stop Sharing = Zatrzymaj udostępnianie
1077Stopping.. = Zatrzymywanie...
1078
1079[Reporting]
1080Bad = Zła
1081FeedbackCRCCalculating = CRC dysku: Obliczanie...
1082FeedbackCRCValue = CRC dysku: %1
1083FeedbackDelayInfo = Twoje odpowiedzi wysyłane są w tle.
1084FeedbackDesc = Jak działa emulacja? Pozwól nam i społeczności się dowiedzieć!
1085FeedbackDisabled = Raporty kompatybilności muszą być włączone.
1086FeedbackIncludeCRC = Uwaga: Wysyłanie CRC dysku zwiększy zużycie baterii
1087FeedbackIncludeScreen = Dołącz zrzut ekranu
1088FeedbackSubmitDone = Twoje odpowiedzi zostały wysłane.
1089FeedbackSubmitFail = Nie udało się przesłać danych do serwera. Spróbuj zaktualizować PPSSPP.
1090FeedbackThanks = Dziękujemy za opinię!
1091Gameplay = Rozgrywka
1092Graphics = Grafika
1093Great = Świetna
1094In-game = W grze
1095In-game Description = Przechodzi do gry, jednak zbyt dużo bugów by ją ukończyć
1096Menu/Intro = Menu/Wstęp
1097Menu/Intro Description = Nie przechodzi do gry
1098Nothing = Nic
1099Nothing Description = Całkowicie zepsuta emulacja
1100OK = OK
1101Open Browser = Otwórz przeglądarkę
1102Overall = Całościowo
1103Perfect = Perfekcyjnie
1104Perfect Description = Bezbłędna emulacja w całej grze - super!
1105Plays = Działa
1106Plays Description = Całkowicie grywalna, jednak można napotkać niewielkie błędy
1107ReportButton = Zgłoś błąd
1108Show disc CRC = Pokaż sumę kontrolną (CRC) dysku
1109Speed = Szybkość
1110Submit Feedback = Wyślij raport
1111SuggestionConfig = Sprawdź dobre konfiguracje w raportach na stronie.
1112SuggestionCPUSpeed0 = Wyłącz blokadę szybkości CPU.
1113SuggestionDowngrade = Wróć do starszej wersji PPSSPP (prosimy o zgłoszenie tego błędu).
1114SuggestionsFound = Innym użytkownikom ta gra działa lepiej. Wciśnij "Zobacz opinie" by uzyskać więcej informacji.
1115SuggestionsNone = Ta gra nie działa również innym użytkownikom.
1116SuggestionsWaiting = Wysyłanie i sprawdzanie raportów innych użytkowników...
1117SuggestionUpgrade = Zaktualizuj PPSSPP do nowszej wersji.
1118SuggestionVerifyDisc = Sprawdź, czy ISO którego używasz jest dobrym obrazem dysku.
1119Unselected Overall Description = Jak dobrze emulowana jest ta gra?
1120View Feedback = Zobacz opinie
1121
1122[Savedata]
1123Date = Data
1124Filename = Nazwa pliku
1125No screenshot = Brak obrazka
1126None yet. Things will appear here after you save. = Na razie nic tu nie ma. Wpisy pojawią się, gdy zapiszesz grę.
1127Nothing matching '%1' was found. = Nie znaleziono niczego, co pasowałoby do '%1'.
1128Save Data = Zapisy gier
1129Save States = Pliki zapisów stanów
1130Savedata Manager = Zarządzanie zapisami gier
1131Showing matches for '%1'. = Wyświetlanie dopasowań dla '%1'.
1132Size = Rozmiar
1133
1134[Screen]
1135Cardboard VR OFF = Wył. Cardboard VR
1136Chainfire3DWarning = UWAGA: Wykryto Chainfire3D, może powodować problemy.
1137ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1138Failed to load state = Nie można wczytać zapisu stanu
1139Failed to save state = Nie można zapisać stanu
1140fixed = Prędkość: alternatywna
1141GLToolsWarning = UWAGA: Wykryto GLTools, może powodować problemy.
1142In menu = W menu
1143Load savestate failed = Nie można wczytać zapisu stanu
1144Loaded State = Wczytano stan gry
1145Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Wczytano. Gra może odmówić zapisywania w przypadku różnych zapisów.
1146Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Wczytano. Gra może odmówić nadpisywania nowszych zapisów.
1147Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Wczytano. By zmniejszyć ryzyko potencjalnych problemów, zapisz stan w grze, zrestartuj ją i wczytaj.
1148LoadStateDoesntExist = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu nie istnieje!
1149LoadStateWrongVersion = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu przeznaczony jest dla starszej wersji PPSSPP!
1150norewind = Brak zapisów stanów potrzebnych do przewinięcia.
1151Playing = W grze
1152PressESC = Naciśnij klawisz ESC, aby otworzyć menu pauzy.
1153replaceTextures_false = Tekstury nie są już podmieniane.
1154replaceTextures_true = Podmiana tekstur włączona.
1155Save State Failed = Nie można wczytać zapisu stanu!
1156Saved State = Stan zapisany
1157saveNewTextures_false = Zapisywanie tekstur wyłączone.
1158saveNewTextures_true = Tekstury będą zapisywane na nośnik.
1159SpeedCustom2 = Prędkość: alternatywna 2
1160standard = Prędkość: standardowa
1161State load undone = Cofnięto załadowanie stanu
1162Untitled PSP game = Niezatytułowana gra na PSP
1163
1164[Search]
1165Clear filter = Wyczyść frazę
1166Filter = Szukaj
1167Filtering settings by '%1' = Wyszukiwanie ustawień '%1'
1168Find settings = Szukaj ustawień
1169No settings matched '%1' = Brak wyników dla '%1'
1170Search term = Wyszukaj frazę
1171
1172[Store]
1173Connection Error = Błąd połączenia
1174Install = Zainstaluj
1175Installed = Zainstalowane
1176Launch Game = Rozpocznij grę
1177Loading... = Ładowanie...
1178MB = MB
1179Size = Rozmiar
1180Uninstall = Odinstaluj
1181
1182[SysInfo]
1183%0.2f Hz = %0.2f Hz
1184%d (%d per core, %d cores) = %d (%d na rdzeń, %d rdzenie)
1185%d bytes = %d bajtów
1186%d Hz = %d Hz
1187(none detected) = (nie wykryto)
11883D API = 3D API
1189ABI = ABI
1190API Version = Wersja API
1191Audio Information = Informacje o Audio
1192Board = Płyta główna
1193Build Config = Konfiguracja wersji
1194Build Configuration = Konfiguracja Wersji
1195Built by = Zbudowane przez
1196Compressed texture formats = Obsługiwane formaty kompresji tekstur
1197Core Context = Core context
1198Cores = Rdzenie
1199CPU Extensions = Rozszerzenia CPU
1200CPU Information = Informacje o CPU
1201CPU Name = Nazwa procesora
1202D3DCompiler Version = Wersja D3DCompiler
1203Debug = Debugowanie
1204Debugger Present = Debugger obecny
1205Depth buffer format = Format bufora głębi
1206Device Info = Inf. o urządzeniu
1207Directories = Katalogi
1208Display Color Formats = Wyświetl formaty kolorów
1209Display Information = Informacje o Wyświetlaczu
1210DPI = DPI
1211Driver bugs = Błędy sterownika
1212Driver Version = Wersja sterownika
1213EGL Extensions = Rozszerzenia EGL
1214Frames per buffer = Klatek na bufor
1215GPU Flags = Flagi GPU
1216GPU Information = Informacje o GPU
1217High precision float range = Zakres l. zmiennoprzecinkowych wys. precyzji
1218High precision int range = Zakres l. całkowitych wys. precyzji
1219Icon cache = Icon cache
1220Instance = Instance
1221JIT available = JIT dostępne
1222Lang/Region = Język/Region
1223Memory Page Size = Rozmiar pamięci stronnicowania
1224Native resolution = Natywna rozdzielczość
1225No GPU driver bugs detected = Nie znaleziono żadnych błędów sterownika GPU
1226OGL Extensions = Rozszerzenia OGL
1227OpenGL ES 2.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 2.0
1228OpenGL ES 3.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 3.0
1229OpenGL Extensions = Rozszerzenia OpenGL
1230Optimal frames per buffer = Optymalna ilość klatek na bufor
1231Optimal sample rate = Optymalna częstotliwość próbkowania
1232OS Information = Informacje o OS
1233Pixel resolution = Rozdzielczość pixeli
1234PPSSPP build = Kompilacja PPSSPP
1235Present modes = Present modes
1236Refresh rate = Częstotliwość odświeżania
1237Release = Wydanie
1238RW/RX exclusive = Wyłączne RW/RX
1239Sample rate = Częstotliwość próbkowania
1240Screen notch insets = Screen notch insets
1241Shading Language = Język shadingu
1242Storage = Pamięć
1243Sustained perf mode = Tryb wysokiej wydajności
1244System Information = Informacje o systemie
1245System Name = Nazwa
1246System Version = Wersja systemu
1247Threads = Liczba wątków
1248UI resolution = Rozdzielczość interfejsu
1249Vendor = Producent
1250Vendor (detected) = Producent (wykryty)
1251Version Information = Informacje o wersji
1252Vulkan Extensions = Rozszerzenia Vulkana
1253Vulkan Features = Opcje Vulkana
1254
1255[System]
1256(broken) = (nie działa)
125712HR = 12 godzinny
125824HR = 24 godzinny
1259Auto = Automatyczny
1260Auto Load Savestate = Automatyczne wczytywanie stanów zapisu
1261AVI Dump started. = Rozpoczęto zrzut do AVI
1262AVI Dump stopped. = Zatrzymano zrzut do AVI
1263Cache ISO in RAM = Wczytuj całe ISO do RAM'u
1264Change CPU Clock = Zmień częstotliwość zegara CPU (niestabilnie)
1265Color Saturation = Saturacja
1266Color Tint = Odcień
1267CPU Core = Rdzeń procesora
1268Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (zalecana)
1269Error: load undo state is from a different game = Błąd: ładowany stan pochodzi z innej gry
1270Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Błąd podczas ładowania stanu dla cofnięcia. Błąd systemu plików.
1271Floating symbols = Przepływ symboli
1272Game crashed = Gra uległa awarii
1273JIT using IR = JIT using IR
1274Language = Język
1275Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1276Memory Stick folder = Zmień folder Karty Pamięci
1277Memory Stick size = Rozmiar Karty Pamięci
1278Change Nickname = Zmień pseudonim
1279ChangingMemstickPath = Zapisy gier, zapisy stanu i inne dane nie zostaną skopiowane do tego folderu.\n\nZmienić ścieżkę do folderu Karty Pamięci?
1280ChangingMemstickPathInvalid = Ta ścieżka nie może zostać użyta do zapisu plików Karty Pamięci.
1281Cheats = Kody
1282Clear Recent = Wyczyść "Ostatnio uruchamiane"
1283Clear Recent Games List = Wyczyść listę ostatnio uruchamianych
1284Clear UI background = Przywróć tło interfejsu
1285Confirmation Button = Przycisk potwierdzenia
1286Date Format = Format daty
1287Day Light Saving = Czas letni
1288DDMMYYYY = DD/MM/RRRR
1289Decrease size = Zmniejsz
1290Developer Tools = Narzędzia programistyczne
1291Display Extra Info = Wyświetl dodatkowe informacje
1292Display Games on a grid = Wyświetl "Gry" jako siatkę
1293Display Homebrew on a grid = Wyświetl "Homebrew i Dema" jako siatkę
1294Display Recent on a grid = Wyświetlaj "Ostatnio Uruchamiane" w projekcji siatki
1295Emulation = Emulacja
1296Enable Cheats = Włącz kody
1297Enable Compatibility Server Reports = Włącz serwer raportów kompatybilności
1298Failed to load state. Error in the file system. = Nie można wczytać stanu. Błąd systemu plików.
1299Failed to save state. Error in the file system. = Nie można zapisać stanu. Błąd systemu plików.
1300Fast (lag on slow storage) = Szybka (zacina na wolnych dyskach)
1301Fast Memory = Szybka pamięć (niestabilne)
1302Force real clock sync (slower, less lag) = Wymuś rzeczywistą synchr. zegara (wolniej, mniej zacina)
1303Games list settings = Ustawienia listy gier
1304General = Ogólne
1305Grid icon size = Rozmiar siatki ikon
1306Help the PPSSPP team = Pomóż zespołowi PPSSPP
1307Host (bugs, less lag) = Host (błędy, mniejsze zacinanie)
1308Ignore bad memory accesses = Ignoruj złe dostępy do pamięci
1309Increase size = Powiększ
1310Interpreter = Interpreter
1311IO timing method = Metoda synchronizacji I/O
1312IR Interpreter = Interpreter IR
1313Memory Stick Folder = Folder Karty Pamięci
1314Memory Stick inserted = Karta Pamięci włożona
1315MHz, 0:default = MHz, 0 = domyślne
1316MMDDYYYY = MM/DD/RRRR
1317Moving background = Ruchome tło
1318Newest Save = Najnowszy zapis
1319No animation = Bez animacji
1320Not a PSP game = To nie jest gra PSP
1321Off = Wył.
1322Oldest Save = Najstarszy zapis
1323Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1324Path does not exist! = Ta ścieżka nie istnieje!
1325PSP Memory Stick = Karta Pamięci PSP
1326PSP Model = Model PSP
1327PSP Settings = Ustawienia PSP
1328PSP-1000 = PSP-1000
1329PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1330Recent games = Ostatnio uruchamiane tytuły
1331Record Audio = Nagrywaj dźwięk
1332Record Display = Nagrywaj obraz
1333Recording = Recording
1334Reset Recording on Save/Load State = Resetuj nagrywanie przy zapisie/wczytaniu stanu
1335Restore Default Settings = Przywróć domyślne ustawienia
1336RetroAchievements = RetroAchievements
1337Rewind Snapshot Interval = Częstotl. zapisu stanów przewijania (wymaga pamięci)
1338Save path in installed.txt = Ścieżka zapisu w installed.txt
1339Save path in My Documents = Ścieżka zapisu w Dokumentach
1340Savestate Slot = Slot zapisu stanu
1341Savestate slot backups = Kopie zapasowe slota zapisu stanu
1342Screenshots as PNG = Zapisuj zrzuty ekranu jako PNG
1343Set Memory Stick folder = Ustaw folder Karty Pamięci
1344Set UI background... = Zmień tło interfejsu...
1345Show ID = Pokazuj ID
1346Show Memory Stick folder = Pokaż folder Karty Pamięci
1347Show region flag = Pokazuj flagi regionu
1348Simulate UMD delays = Symuluj opóźnienia UMD
1349Simulate UMD slow reading speed = Simulate UMD slow reading speed
1350Slot 1 = Slot 1
1351Slot 2 = Slot 2
1352Slot 3 = Slot 3
1353Slot 4 = Slot 4
1354Slot 5 = Slot 5
1355Storage full = Dysk zapełniony
1356Sustained performance mode = Tryb wysokiej wydajności
1357Theme = Motyw
1358Time Format = Format czasu
1359Transparent UI background = Przezroczyste tło interfejsu użytkownika
1360UI = Interfejs użytkownika
1361UI background animation = Animacja tła
1362UI Sound = Dźwięki interfejsu użytkownika
1363undo %c = kopia zapasowa %c
1364USB = USB
1365Use Lossless Video Codec (FFV1) = Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
1366Use O to confirm = Używaj O jako potwierdzenia
1367Use output buffer (with overlay) for recording = Używaj bufora wyjściowego (z nakładką) do nagrywania
1368Use system native keyboard = Używaj natywnej klawiatury systemowej
1369Use X to confirm = Używaj X jako potwierdzenia
1370VersionCheck = Sprawdzaj dostępne aktualizacje
1371WARNING: Android battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii zostało włączone
1372WARNING: Battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii jest włączone
1373Waves = Fale (jak w XMB)
1374YYYYMMDD = RRRR/MM/DD
1375
1376[TextureShaders]
1377Off = Wył.
1378TexMMPX = TexMMPX
1379Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1380Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1381
1382[Themes]
1383Dark = Ciemny
1384Default = Domyślny
1385
1386[UI Elements]
1387%1 button = %1 button
1388%1 checkbox = %1 checkbox
1389%1 choice = %1 choice
1390%1 heading = %1 heading
1391%1 radio button = %1 radio button
1392%1 text field = %1 text field
1393Choices: = Choices:
1394List: = List:
1395Progress: %1% = Progress: %1%
1396Screen representation = Screen representation
1397[Upgrade]
1398Details = Zmiany
1399Dismiss = Odrzuć
1400Download = Pobierz
1401New version of PPSSPP available = Dostępna jest nowa wersja PPSSPP!
1402
1403[VR]
14046DoF movement = 6DoF movement
1405Camera type = Typ kamery
1406Distance to 2D menus and scenes = Dystans do elemtentów 2D
1407Distance to 3D scenes when VR disabled = Distance to 3D scenes when VR disabled
1408Experts only = Tylko dla ekspertów
1409Force 72Hz update = Wymuś odświeżanie w 72Hz
1410Game camera rotation step per frame = Krok obrotu kamery gry na klatkę
1411Game camera uses rotation smoothing = Kamera gry wykorzystuje wygładzanie rotacji
1412Heads-up display detection = Wykrywanie interfejsu w grze
1413Heads-up display scale = Skala interfejsu w grze
1414Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ręczne przełączanie między płaskim ekranem a VR za pomocą klawisza SCREEN
1415Map controller movements to keys = Przypisz ruch kontrolera do przycisków
1416Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Przypisz rotację HMD na przyciskach, zamiast na kamerze VR
1417Motion needed to generate action = Aby wygenerować akcję, potrzebny jest ruch
1418Stereoscopic vision (Experimental) = Widzenie stereoskopowe (Eksperymentalne)
1419Virtual reality = Wirtualna rzeczywistość
1420VR camera = Kamera VR
1421VR controllers = Kontrolery VR
1422