Solvespace
2579 строк · 87.6 Кб
1# Russian translations for SolveSpace package.
2# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
3# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
4# EvilSpirit <evilspirit@evilspirit.org>, 2017.
5# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2021.
6# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2023.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
12"POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2023-04-04 22:39+0200\n"
14"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
16"Language: ru\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
23
24#: clipboard.cpp:309
25msgid ""
26"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
27"\n"
28"Activate one with Sketch -> In Workplane."
29msgstr ""
30"Копировать, вставить или вырезать можно\n"
31"только находясь в рабочей плоскости.\n"
32"Активируйте ее через Эскиз->В рабочей плоскости"
33
34#: clipboard.cpp:326
35msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
36msgstr "Буфер обмена пуст; нечего вставлять."
37
38#: clipboard.cpp:373
39msgid "Number of copies to paste must be at least one."
40msgstr "Укажите в поле 'количество' хотя бы одну копию для вставки."
41
42#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
43msgid "Scale cannot be zero."
44msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым."
45
46#: clipboard.cpp:431
47msgid "Select one point to define origin of rotation."
48msgstr "Выберите одну точку в качестве центра вращения."
49
50#: clipboard.cpp:443
51msgid "Select two points to define translation vector."
52msgstr "Выберите две точки, чтобы задать вектор смещения."
53
54#: clipboard.cpp:453
55msgid ""
56"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
57"other."
58msgstr ""
59"Трансформация не задана. Все копии будут расположены в одном и том же месте."
60
61#: clipboard.cpp:457
62msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
63msgstr "Слишком много элементов для вставки; разбейте на несколько частей."
64
65#: clipboard.cpp:462
66msgid "No workplane active."
67msgstr "Рабочая плоскость не активна"
68
69#: confscreen.cpp:381
70msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
71msgstr "Неверный формат: введите координаты как x, y, z"
72
73#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
74msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
75msgstr "Неверный формат: введите цвет как r, g, b"
76
77#: confscreen.cpp:417
78msgid ""
79"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
80"Perspective Projection."
81msgstr ""
82"Коэффициент перспективы не будет иметь эффект, пока вы не включите Вид-"
83">Перспективная Проекция."
84
85#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
86#, c-format
87msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
88msgstr "Введите число от 0 до %d."
89
90#: confscreen.cpp:457
91msgid "Export scale must not be zero!"
92msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым!"
93
94#: confscreen.cpp:469
95msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
96msgstr "Радиус режущего инструмента не может быть отрицательным!"
97
98#: confscreen.cpp:528
99msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
100msgstr ""
101"Неверное значение: интервал автосохранения должен быть положительным числом"
102
103#: confscreen.cpp:531
104msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
105msgstr ""
106"Неверный формат: введите целое число, чтобы задать интервал автосохранения"
107
108#: constraint.cpp:12
109msgctxt "constr-name"
110msgid "pts-coincident"
111msgstr "тчк-тчк-совпадение"
112
113#: constraint.cpp:13
114msgctxt "constr-name"
115msgid "pt-pt-distance"
116msgstr "тчк-тчк-расстояние"
117
118#: constraint.cpp:14
119msgctxt "constr-name"
120msgid "pt-line-distance"
121msgstr "тчк-линия-расстояние"
122
123#: constraint.cpp:15
124msgctxt "constr-name"
125msgid "pt-plane-distance"
126msgstr "тчк-плоск-расстояние"
127
128#: constraint.cpp:16
129msgctxt "constr-name"
130msgid "pt-face-distance"
131msgstr "тчк-грань-расстояние"
132
133#: constraint.cpp:17
134msgctxt "constr-name"
135msgid "proj-pt-pt-distance"
136msgstr "проекц-тчк-тчк-расст"
137
138#: constraint.cpp:18
139msgctxt "constr-name"
140msgid "pt-in-plane"
141msgstr "тчк-на-плоск"
142
143#: constraint.cpp:19
144msgctxt "constr-name"
145msgid "pt-on-line"
146msgstr "тчк-на-линии"
147
148#: constraint.cpp:20
149msgctxt "constr-name"
150msgid "pt-on-face"
151msgstr "тчк-на-грани"
152
153#: constraint.cpp:21
154msgctxt "constr-name"
155msgid "eq-length"
156msgstr "равенство-длин"
157
158#: constraint.cpp:22
159msgctxt "constr-name"
160msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
161msgstr "равен-длины-и-тчк-лин-расст"
162
163#: constraint.cpp:23
164msgctxt "constr-name"
165msgid "eq-pt-line-distances"
166msgstr "равен-тчк-линия-расстояний"
167
168#: constraint.cpp:24
169msgctxt "constr-name"
170msgid "length-ratio"
171msgstr "отношение-длин"
172
173#: constraint.cpp:25
174msgctxt "constr-name"
175msgid "arc-arc-length-ratio"
176msgstr "отношение-длин-дуга-дуга"
177
178#: constraint.cpp:26
179msgctxt "constr-name"
180msgid "arc-line-length-ratio"
181msgstr "отношение-длин-дуга-отрезок"
182
183#: constraint.cpp:27
184msgctxt "constr-name"
185msgid "length-difference"
186msgstr "разность-длин"
187
188#: constraint.cpp:28
189msgctxt "constr-name"
190msgid "arc-arc-len-difference"
191msgstr "разность-длин-дуга-дуга"
192
193#: constraint.cpp:29
194msgctxt "constr-name"
195msgid "arc-line-len-difference"
196msgstr "разность-длин-дуга-отрезок"
197
198#: constraint.cpp:30
199msgctxt "constr-name"
200msgid "symmetric"
201msgstr "симметричность"
202
203#: constraint.cpp:31
204msgctxt "constr-name"
205msgid "symmetric-h"
206msgstr "симметричность-гориз"
207
208#: constraint.cpp:32
209msgctxt "constr-name"
210msgid "symmetric-v"
211msgstr "симметричность-верт"
212
213#: constraint.cpp:33
214msgctxt "constr-name"
215msgid "symmetric-line"
216msgstr "симметричность-по-оси"
217
218#: constraint.cpp:34
219msgctxt "constr-name"
220msgid "at-midpoint"
221msgstr "на-середине"
222
223#: constraint.cpp:35
224msgctxt "constr-name"
225msgid "horizontal"
226msgstr "горизонтальность"
227
228#: constraint.cpp:36
229msgctxt "constr-name"
230msgid "vertical"
231msgstr "вертикальность"
232
233#: constraint.cpp:37
234msgctxt "constr-name"
235msgid "diameter"
236msgstr "диаметр"
237
238#: constraint.cpp:38
239msgctxt "constr-name"
240msgid "pt-on-circle"
241msgstr "тчк-на-окружности"
242
243#: constraint.cpp:39
244msgctxt "constr-name"
245msgid "same-orientation"
246msgstr "идентичная-ориентация"
247
248#: constraint.cpp:40
249msgctxt "constr-name"
250msgid "angle"
251msgstr "угол"
252
253#: constraint.cpp:41
254msgctxt "constr-name"
255msgid "parallel"
256msgstr "параллельность"
257
258#: constraint.cpp:42
259msgctxt "constr-name"
260msgid "arc-line-tangent"
261msgstr "кас-дуга-линия"
262
263#: constraint.cpp:43
264msgctxt "constr-name"
265msgid "cubic-line-tangent"
266msgstr "кас-сплайн-линия"
267
268#: constraint.cpp:44
269msgctxt "constr-name"
270msgid "curve-curve-tangent"
271msgstr "кас-кривых"
272
273#: constraint.cpp:45
274msgctxt "constr-name"
275msgid "perpendicular"
276msgstr "перпендикулярность"
277
278#: constraint.cpp:46
279msgctxt "constr-name"
280msgid "eq-radius"
281msgstr "равенство-радиусов"
282
283#: constraint.cpp:47
284msgctxt "constr-name"
285msgid "eq-angle"
286msgstr "равенство-углов"
287
288#: constraint.cpp:48
289msgctxt "constr-name"
290msgid "eq-line-len-arc-len"
291msgstr "равен-длины-линии-длины-дуги"
292
293#: constraint.cpp:49
294msgctxt "constr-name"
295msgid "lock-where-dragged"
296msgstr "фиксация"
297
298#: constraint.cpp:50
299msgctxt "constr-name"
300msgid "comment"
301msgstr "комментарий"
302
303#: constraint.cpp:144
304msgid ""
305"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
306"Constrain -> On Point before constraining tangent."
307msgstr ""
308"Дуга и отрезок должны быть соединены. Соедините их крайние точки с помощью "
309"'Ограничения -> Точка на примитиве' перед тем, как применять ограничения "
310"касательности."
311
312#: constraint.cpp:163
313msgid ""
314"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
315"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
316msgstr ""
317"Сплайн и отрезок должны быть соединены. Соедините их крайние точки с помощью "
318"'Ограничения -> Точка на Примитиве' перед тем, как применять ограничение "
319"касательности."
320
321#: constraint.cpp:189
322msgid ""
323"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
324"before constraining tangent."
325msgstr ""
326"Кривые должны быть соединены. Соедините их крайние точки с помощью "
327"'Ограничения -> Точка на Примитиве' перед тем, как применять ограничение "
328"касательности."
329
330#: constraint.cpp:240
331msgid ""
332"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
333"to:\n"
334"\n"
335" * two points (distance between points)\n"
336" * a line segment (length)\n"
337" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
338" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
339" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
340" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
341" * a circle or an arc (diameter)\n"
342msgstr ""
343"Неправильное выделение для ограничения расстояния / диаметра.\n"
344"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
345"\n"
346" * две точки (расстояние между точками)\n"
347" * отрезок (длина отрезка)\n"
348" * две точки и отрезок / нормаль (расстояние между точками, "
349"спроецированное на линию / нормаль)\n"
350" * рабочую плоскость и точку (расстояние от точки до плоскости)\n"
351" * отрезок и точку (расстояние от точки до линии)\n"
352" * грань и точку (расстояние от точки до плоскости грани)\n"
353" * окружность или дугу (диаметр / радиус)\n"
354
355#: constraint.cpp:303
356msgid ""
357"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
358"apply to:\n"
359"\n"
360" * two or more points (points coincident)\n"
361" * a point and a workplane (point in plane)\n"
362" * a point and a line segment (point on line)\n"
363" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
364" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
365msgstr ""
366"Неправильное выделение для ограничения 'точка на примитиве'.\n"
367"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
368"\n"
369" * две или более точек (совпадение точек)\n"
370" * точку и рабочую плоскость (точка в плоскости)\n"
371" * точку и отрезок (точка на линии)\n"
372" * точку и окружность / дугу / сплайн (точка на кривой)\n"
373" * точку и от одной до трех граней (точка на грани)\n"
374
375#: constraint.cpp:364
376msgid ""
377"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
378"apply to:\n"
379"\n"
380" * two or more line segments (equal length)\n"
381" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
382" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
383" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
384"equals length)\n"
385" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
386" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
387msgstr ""
388"Неправильное выделение для ограничения 'равенство примитивов'.\n"
389"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
390"\n"
391" * два или более отрезка (равенство длин отрезков)\n"
392" * два отрезка и две точки (равенство расстояний от точек до линий)\n"
393" * отрезок и две точки (равенство расстояний от точек до линии)\n"
394" * отрезок, точку и отрезок (равенство длины отрезка расстоянию от точки "
395"до линии)\n"
396" * две или более окружностей / дуги (равенство радиусов)\n"
397" * отрезок и дугу (равенство длины отрезка и длины дуги)\n"
398
399#: constraint.cpp:417
400msgid ""
401"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
402"\n"
403" * two line segments\n"
404" * two arcs\n"
405" * one arc and one line segment\n"
406msgstr ""
407"Неправильное выделение для ограничения 'отношение длин'. Ограничение может "
408"принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
409"\n"
410" * два отрезка\n"
411" * две дуги\n"
412" * дугу и отрезок\n"
413
414#: constraint.cpp:452
415msgid ""
416"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
417"to:\n"
418"\n"
419" * two line segments\n"
420" * two arcs\n"
421" * one arc and one line segment\n"
422msgstr ""
423"Неправильное выделение для ограничения 'разность длин'. Ограничение может "
424"принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
425"\n"
426" * два отрезка\n"
427" * две дуги\n"
428" * дугу и отрезок\n"
429
430#: constraint.cpp:487
431msgid ""
432"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
433"\n"
434" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
435" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
436msgstr ""
437"Неправильное выделение для ограничения 'на середине'.\n"
438"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
439"\n"
440" * точку и отрезок (точка на середине отрезка)\n"
441" * отрезок и рабочую плоскость (середина отрезка на плоскости)\n"
442
443#: constraint.cpp:545
444msgid ""
445"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
446"\n"
447" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
448"axis)\n"
449" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
450"segment)\n"
451" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
452"workplane)\n"
453msgstr ""
454"Неправильное выделение для ограничения 'симметрия'.\n"
455"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
456"\n"
457" * две точки / отрезок (симметричность точек по горизонтали/вертикали в "
458"зависимости от вида)\n"
459" * отрезок, две точки / отрезок (симметричность точек по оси отрезка)\n"
460" * рабочую плоскость и две точки / отрезок (симметричность относительно "
461"рабочей плоскости\n"
462
463#: constraint.cpp:560
464msgid ""
465"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
466"symmetry plane."
467msgstr ""
468"Рабочая плоскость должна быть активна для того, чтобы создать\n"
469"ограничение симметричности без явного указания плоскости симметрии."
470
471#: constraint.cpp:600
472msgid ""
473"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
474"horizontal or vertical constraint."
475msgstr ""
476"Рабочая плоскость должна быть активирована (Эскиз -> В рабочей плоскости)\n"
477"перед тем, как накладывать ограничения горизонтальности / вертикальности."
478
479#: constraint.cpp:616
480msgid ""
481"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
482"apply to:\n"
483"\n"
484" * two or more points\n"
485" * one or more line segments\n"
486msgstr ""
487"Неправильное выделение для ограничения 'горизонтальность / вертикальность'.\n"
488"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
489"\n"
490" * две или более точек\n"
491" * один или более отрезков\n"
492
493#: constraint.cpp:634
494msgid ""
495"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
496"to:\n"
497"\n"
498" * two normals\n"
499msgstr ""
500"Неправильное выделение для ограничения 'идентичная ориентация'.\n"
501"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
502"\n"
503" * два координатных базиса('нормали')\n"
504
505#: constraint.cpp:685
506msgid "Must select an angle constraint."
507msgstr ""
508"Переключатся между смежными углами можно только выбрав ограничение угла."
509
510#: constraint.cpp:698
511msgid "Must select a constraint with associated label."
512msgstr ""
513"Переключать режим 'размера для справок' возможно только для ограничений, "
514"имеющих размерное значение."
515
516#: constraint.cpp:721
517msgid ""
518"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
519"\n"
520"Angle between:\n"
521" * two line segments\n"
522" * a line segment and a normal\n"
523" * two normals\n"
524"\n"
525"Equal angles:\n"
526" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
527" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
528msgstr ""
529"Неправильное выделение для ограничения углов.\n"
530"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
531"\n"
532"Угол между:\n"
533" * два отрезка\n"
534" * отрезок и координатный базис (нормаль)\n"
535" * два координатных базиса (нормали)\n"
536"\n"
537"Равные углы:\n"
538" * четыре отрезка или нормали (равенство углов A,B и C,D)\n"
539" * три отрезка или нормали (равенство углов A,B and B,C)\n"
540
541#: constraint.cpp:805
542msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
543msgstr ""
544"Ограничение касательности может быть наложено только в рабочей плоскости."
545
546#: constraint.cpp:818
547msgid ""
548"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
549"to:\n"
550"\n"
551" * two faces\n"
552" * two or more line segments (parallel)\n"
553" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
554" * two or more normals (parallel)\n"
555" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
556msgstr ""
557"Неправильное выделение для ограничения параллельности / касательности.\n"
558"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
559"\n"
560" * две граней\n"
561" * два или более отрезка (параллельность)\n"
562" * два или более отрезка и одинь или более координатных базисов (нормали) "
563"(параллельность)\n"
564" * два или более координатных базиса (нормали) (параллельность)\n"
565" * два отрезка, две дуги или два сплайна, соединенных крайними точками "
566"(касательность)\n"
567
568#: constraint.cpp:843
569msgid ""
570"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
571"\n"
572" * two faces\n"
573" * two line segments\n"
574" * a line segment and a normal\n"
575" * two normals\n"
576msgstr ""
577"Неправильное выделение для ограничения перпендикулярности.\n"
578"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
579"\n"
580" * две граней\n"
581" * два отрезка\n"
582" * отрезок и координатный базис (нормаль)\n"
583" * два координатных базиса (нормали)\n"
584
585#: constraint.cpp:860
586msgid ""
587"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
588"apply to:\n"
589"\n"
590" * a point\n"
591msgstr ""
592"Неправильное выделение для ограничения 'фиксация'.\n"
593"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
594"\n"
595" * точку\n"
596
597#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
598msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
599msgstr "КОММЕНТАРИЙ -- ДВОЙНОЙ ЩЕЛЧОК ДЛЯ РЕДАКТИРОВАНИЯ"
600
601#: constraint.cpp:881
602msgid "click center of comment text"
603msgstr "кликните мышью там, где будет расположен текстовый комментарий"
604
605#: export.cpp:19
606msgid ""
607"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
608"2d View to export bare lines and curves."
609msgstr ""
610"Тела не найдены; создайте их или используйте экспорт двумерных объектов."
611
612#: export.cpp:61
613msgid ""
614"Bad selection for export section. Please select:\n"
615"\n"
616" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n"
617" * a face (section plane through face)\n"
618" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
619"lines)\n"
620msgstr ""
621"Неправильное выделение для экспорта сечения. Необходимо выделить:\n"
622"\n"
623" * Ничего, но с активированной рабочей плоскостью (рабочая плоскость "
624"будет плоскостью сечения)\n"
625" * грань (сечение через грань)\n"
626" * точку и два отрезка (сечение плоскостью, заданной двумя отрезками, "
627"построенной через указанную точку)\n"
628
629#: export.cpp:818
630msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
631msgstr "Активная группа не содержит тел; нечего экспортировать."
632
633#: exportvector.cpp:336
634msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
635msgstr "Стили линии 'от руки' были заменены сплошными линиями"
636
637#: exportvector.cpp:338
638msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
639msgstr "Стили линии 'зиг-заг' были заменены сплошными линиями"
640
641#: exportvector.cpp:592
642msgid ""
643"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
644msgstr ""
645"Некоторые элементы чертежа не имеют аналогов в DXF-представлении и не были "
646"экспортированы:\n"
647
648#: exportvector.cpp:838
649msgid ""
650"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
651msgstr ""
652"Размер страницы PDF превышает 200x200 дюймов; некоторые программы просмотра "
653"не смогут прочитать такой файл."
654
655#: file.cpp:44 group.cpp:91
656msgctxt "group-name"
657msgid "sketch-in-plane"
658msgstr "эскиз-в-плоскости"
659
660#: file.cpp:62
661msgctxt "group-name"
662msgid "#references"
663msgstr "система-координат"
664
665#: file.cpp:550
666msgid "The file is empty. It may be corrupt."
667msgstr "Файл пуст. Возможно он поврежден."
668
669#: file.cpp:555
670msgid ""
671"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
672"of the program."
673msgstr ""
674"Некоторые данные из этого файла не распознаны. Возможно, файл поврежден или "
675"создан в более новой версии программы"
676
677#: file.cpp:867
678msgctxt "title"
679msgid "Missing File"
680msgstr "Файл Отсутствует"
681
682#: file.cpp:868
683#, c-format
684msgctxt "dialog"
685msgid "The linked file “%s” is not present."
686msgstr "Связанный файл “%s” отсутствует."
687
688#: file.cpp:870
689msgctxt "dialog"
690msgid ""
691"Do you want to locate it manually?\n"
692"\n"
693"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be "
694"permanently removed."
695msgstr ""
696"Хотите найти их вручную?\n"
697"Если вы ответите \"Нет\", то вся геометрия, которая зависит от "
698"отсутствующего файла будет удалена."
699
700#: file.cpp:873
701msgctxt "button"
702msgid "&Yes"
703msgstr "Да"
704
705#: file.cpp:875
706msgctxt "button"
707msgid "&No"
708msgstr "Нет"
709
710#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
711msgctxt "button"
712msgid "&Cancel"
713msgstr "Отменить"
714
715#: graphicswin.cpp:41
716msgid "&File"
717msgstr "&Файл"
718
719#: graphicswin.cpp:42
720msgid "&New"
721msgstr "Соз&дать"
722
723#: graphicswin.cpp:43
724msgid "&Open..."
725msgstr "&Открыть..."
726
727#: graphicswin.cpp:44
728msgid "Open &Recent"
729msgstr "Открыть н&едавние файлы"
730
731#: graphicswin.cpp:45
732msgid "&Save"
733msgstr "&Сохранить"
734
735#: graphicswin.cpp:46
736msgid "Save &As..."
737msgstr "Сохранить &Как…"
738
739#: graphicswin.cpp:48
740msgid "Export &Image..."
741msgstr "Экспортировать и&зображение…"
742
743#: graphicswin.cpp:49
744msgid "Export 2d &View..."
745msgstr "Экспортировать &2d-вид…"
746
747#: graphicswin.cpp:50
748msgid "Export 2d &Section..."
749msgstr "Экспортировать 2d-се&чение…"
750
751#: graphicswin.cpp:51
752msgid "Export 3d &Wireframe..."
753msgstr "Экспортировать &3d-каркас…"
754
755#: graphicswin.cpp:52
756msgid "Export Triangle &Mesh..."
757msgstr "Экспортировать &полигональную сетку…"
758
759#: graphicswin.cpp:53
760msgid "Export &Surfaces..."
761msgstr "Экспортировать повер&хности…"
762
763#: graphicswin.cpp:54
764msgid "Im&port..."
765msgstr "&Импортировать..."
766
767#: graphicswin.cpp:57
768msgid "E&xit"
769msgstr "&Выход"
770
771#: graphicswin.cpp:60
772msgid "&Edit"
773msgstr "&Правка"
774
775#: graphicswin.cpp:61
776msgid "&Undo"
777msgstr "&Отменить"
778
779#: graphicswin.cpp:62
780msgid "&Redo"
781msgstr "&Вернуть"
782
783#: graphicswin.cpp:63
784msgid "Re&generate All"
785msgstr "&Перегенерировать все"
786
787#: graphicswin.cpp:65
788msgid "Snap Selection to &Grid"
789msgstr "Привязать выделение к &сетке"
790
791#: graphicswin.cpp:66
792msgid "Rotate Imported &90°"
793msgstr "Повернуть импортированное на &90°"
794
795#: graphicswin.cpp:68
796msgid "Cu&t"
797msgstr "Вы&резать"
798
799#: graphicswin.cpp:69
800msgid "&Copy"
801msgstr "&Копировать"
802
803#: graphicswin.cpp:70
804msgid "&Paste"
805msgstr "В&ставить"
806
807#: graphicswin.cpp:71
808msgid "Paste &Transformed..."
809msgstr "Вставить с &трансформацией…"
810
811#: graphicswin.cpp:72
812msgid "&Delete"
813msgstr "&Удалить"
814
815#: graphicswin.cpp:74
816msgid "Select &Edge Chain"
817msgstr "Вы&делить последовательность ребер"
818
819#: graphicswin.cpp:75
820msgid "Select &All"
821msgstr "В&ыделить всё"
822
823#: graphicswin.cpp:76
824msgid "&Unselect All"
825msgstr "С&бросить выделение"
826
827#: graphicswin.cpp:78
828msgid "&Line Styles..."
829msgstr "Стили линий…"
830
831#: graphicswin.cpp:79
832msgid "&View Projection..."
833msgstr "&Проекция вида..."
834
835#: graphicswin.cpp:81
836msgid "Con&figuration..."
837msgstr "Настройки..."
838
839#: graphicswin.cpp:84
840msgid "&View"
841msgstr "&Вид"
842
843#: graphicswin.cpp:85
844msgid "Zoom &In"
845msgstr "&Приблизить"
846
847#: graphicswin.cpp:86
848msgid "Zoom &Out"
849msgstr "От&далить"
850
851#: graphicswin.cpp:87
852msgid "Zoom To &Fit"
853msgstr "Показать &всё / выделенное"
854
855#: graphicswin.cpp:89
856msgid "Align View to &Workplane"
857msgstr "Выровнять вид по &рабочей плоскости"
858
859#: graphicswin.cpp:90
860msgid "Nearest &Ortho View"
861msgstr "Ближайший &ортогональный вид"
862
863#: graphicswin.cpp:91
864msgid "Nearest &Isometric View"
865msgstr "Ближайший &изометрический вид"
866
867#: graphicswin.cpp:92
868msgid "&Center View At Point"
869msgstr "&Центрировать вид на точке"
870
871#: graphicswin.cpp:94
872msgid "Show Snap &Grid"
873msgstr "Показать &сетку"
874
875#: graphicswin.cpp:95
876msgid "Darken Inactive Solids"
877msgstr "Затемнять неактивные тела"
878
879#: graphicswin.cpp:96
880msgid "Use &Perspective Projection"
881msgstr "Перспективная прое&кция"
882
883#: graphicswin.cpp:97
884msgid "Show E&xploded View"
885msgstr "Показать &развернутый вид"
886
887#: graphicswin.cpp:98
888msgid "Dimension &Units"
889msgstr "Единицы &измерения"
890
891#: graphicswin.cpp:99
892msgid "Dimensions in &Millimeters"
893msgstr "Размеры в ми&ллиметрах"
894
895#: graphicswin.cpp:100
896msgid "Dimensions in M&eters"
897msgstr "Размеры в метрах"
898
899#: graphicswin.cpp:101
900msgid "Dimensions in &Inches"
901msgstr "Размеры в дю&ймах"
902
903#: graphicswin.cpp:102
904msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
905msgstr "Размеры в &футах и дюймах"
906
907#: graphicswin.cpp:104
908msgid "Show &Toolbar"
909msgstr "Показывать па&нель инструментов"
910
911#: graphicswin.cpp:105
912msgid "Show Property Bro&wser"
913msgstr "Показывать брау&зер"
914
915#: graphicswin.cpp:107
916msgid "&Full Screen"
917msgstr "Полно&экранный режим"
918
919#: graphicswin.cpp:109
920msgid "&New Group"
921msgstr "&Новая группа"
922
923#: graphicswin.cpp:110
924msgid "Sketch In &3d"
925msgstr "Создать эскиз в &3d"
926
927#: graphicswin.cpp:111
928msgid "Sketch In New &Workplane"
929msgstr "Создать эскиз в новой &рабочей плоскости"
930
931#: graphicswin.cpp:113
932msgid "Step &Translating"
933msgstr "&Линейный массив"
934
935#: graphicswin.cpp:114
936msgid "Step &Rotating"
937msgstr "&Круговой массив"
938
939#: graphicswin.cpp:116
940msgid "E&xtrude"
941msgstr "Тело &выдавливания"
942
943#: graphicswin.cpp:117
944msgid "&Helix"
945msgstr "Тело в&интовое"
946
947#: graphicswin.cpp:118
948msgid "&Lathe"
949msgstr "Тело в&ращения"
950
951#: graphicswin.cpp:119
952msgid "Re&volve"
953msgstr "Тело в&ращения на угол"
954
955#: graphicswin.cpp:121
956msgid "Link / Assemble..."
957msgstr "&Импортировать деталь/сборку…"
958
959#: graphicswin.cpp:122
960msgid "Link Recent"
961msgstr "Импортировать недавний файл"
962
963#: graphicswin.cpp:124
964msgid "&Sketch"
965msgstr "&Эскиз"
966
967#: graphicswin.cpp:125
968msgid "In &Workplane"
969msgstr "В &рабочей плоскости"
970
971#: graphicswin.cpp:126
972msgid "Anywhere In &3d"
973msgstr "Режим &3d"
974
975#: graphicswin.cpp:128
976msgid "Datum &Point"
977msgstr "Опорная &точка"
978
979#: graphicswin.cpp:129
980msgid "&Workplane"
981msgstr "Рабочая &плоскость"
982
983#: graphicswin.cpp:131
984msgid "Line &Segment"
985msgstr "&Отрезок"
986
987#: graphicswin.cpp:132
988msgid "C&onstruction Line Segment"
989msgstr "&Вспомогательный отрезок"
990
991#: graphicswin.cpp:133
992msgid "&Rectangle"
993msgstr "Прямоу&гольник"
994
995#: graphicswin.cpp:134
996msgid "&Circle"
997msgstr "О&кружность"
998
999#: graphicswin.cpp:135
1000msgid "&Arc of a Circle"
1001msgstr "Д&уга окружности"
1002
1003#: graphicswin.cpp:136
1004msgid "&Bezier Cubic Spline"
1005msgstr "Кубический &сплайн Безье"
1006
1007#: graphicswin.cpp:138
1008msgid "&Text in TrueType Font"
1009msgstr "Т&екст TrueType"
1010
1011#: graphicswin.cpp:139
1012msgid "&Image"
1013msgstr "И&зображение"
1014
1015#: graphicswin.cpp:141
1016msgid "To&ggle Construction"
1017msgstr "Переключить режим вс&помогательных построений"
1018
1019#: graphicswin.cpp:142
1020msgid "Tangent &Arc at Point"
1021msgstr "Кас&ательная в точке"
1022
1023#: graphicswin.cpp:143
1024msgid "Split Curves at &Intersection"
1025msgstr "Ра&збить кривые пересечением"
1026
1027#: graphicswin.cpp:145
1028msgid "&Constrain"
1029msgstr "&Ограничение"
1030
1031#: graphicswin.cpp:146
1032msgid "&Distance / Diameter"
1033msgstr "&Расстояние / Диаметр"
1034
1035#: graphicswin.cpp:147
1036msgid "Re&ference Dimension"
1037msgstr "Справочный ра&змер"
1038
1039#: graphicswin.cpp:148
1040msgid "A&ngle / Equal Angle"
1041msgstr "&Угол / Равенство углов"
1042
1043#: graphicswin.cpp:149
1044msgid "Reference An&gle"
1045msgstr "Справочный &угол"
1046
1047#: graphicswin.cpp:150
1048msgid "Other S&upplementary Angle"
1049msgstr "Переключить сме&жный угол"
1050
1051#: graphicswin.cpp:151
1052msgid "Toggle R&eference Dim"
1053msgstr "Переключить &режим справочного размера"
1054
1055#: graphicswin.cpp:153
1056msgid "&Horizontal"
1057msgstr "&Горизонтальность"
1058
1059#: graphicswin.cpp:154
1060msgid "&Vertical"
1061msgstr "&Вертикальность"
1062
1063#: graphicswin.cpp:156
1064msgid "&On Point / Curve / Plane"
1065msgstr "&Точка на примитиве"
1066
1067#: graphicswin.cpp:157
1068msgid "E&qual Length / Radius"
1069msgstr "&Равенство длин / радиусов"
1070
1071#: graphicswin.cpp:158
1072msgid "Length / Arc Ra&tio"
1073msgstr "&Отношение длин (дуга)"
1074
1075#: graphicswin.cpp:159
1076msgid "Length / Arc Diff&erence"
1077msgstr "Р&азность длин (дуга)"
1078
1079#: graphicswin.cpp:160
1080msgid "At &Midpoint"
1081msgstr "&На середине"
1082
1083#: graphicswin.cpp:161
1084msgid "S&ymmetric"
1085msgstr "С&имметричность"
1086
1087#: graphicswin.cpp:162
1088msgid "Para&llel / Tangent"
1089msgstr "Пара&ллельность / Касательность"
1090
1091#: graphicswin.cpp:163
1092msgid "&Perpendicular"
1093msgstr "Перпендикул&ярность"
1094
1095#: graphicswin.cpp:164
1096msgid "Same Orient&ation"
1097msgstr "Идентичная &ориентация"
1098
1099#: graphicswin.cpp:165
1100msgid "Lock Point Where &Dragged"
1101msgstr "За&фиксировать"
1102
1103#: graphicswin.cpp:167
1104msgid "Comment"
1105msgstr "Комментарий"
1106
1107#: graphicswin.cpp:169
1108msgid "&Analyze"
1109msgstr "&Анализ"
1110
1111#: graphicswin.cpp:170
1112msgid "Measure &Volume"
1113msgstr "Измерить &объем"
1114
1115#: graphicswin.cpp:171
1116msgid "Measure A&rea"
1117msgstr "Измерить п&лощадь"
1118
1119#: graphicswin.cpp:172
1120msgid "Measure &Perimeter"
1121msgstr "Измерить п&ериметр"
1122
1123#: graphicswin.cpp:173
1124msgid "Show &Interfering Parts"
1125msgstr "Показать пе&ресекающиеся детали"
1126
1127#: graphicswin.cpp:174
1128msgid "Show &Naked Edges"
1129msgstr "Показать про&блемные ребра"
1130
1131#: graphicswin.cpp:175
1132msgid "Show &Center of Mass"
1133msgstr "Показать &центр массы"
1134
1135#: graphicswin.cpp:177
1136msgid "Show &Underconstrained Points"
1137msgstr "Показать c&вободные точки"
1138
1139#: graphicswin.cpp:179
1140msgid "&Trace Point"
1141msgstr "Включить &трассировку точки"
1142
1143#: graphicswin.cpp:180
1144msgid "&Stop Tracing..."
1145msgstr "Остановить тра&ссировку..."
1146
1147#: graphicswin.cpp:181
1148msgid "Step &Dimension..."
1149msgstr "Плавное из&менение размера…"
1150
1151#: graphicswin.cpp:183
1152msgid "&Help"
1153msgstr "&Справка"
1154
1155#: graphicswin.cpp:184
1156msgid "&Language"
1157msgstr "&Язык"
1158
1159#: graphicswin.cpp:185
1160msgid "&Website / Manual"
1161msgstr "Вебсайт / &Справка"
1162
1163#: graphicswin.cpp:186
1164msgid "&Go to GitHub commit"
1165msgstr "Пере&йти к коммиту на GitHub"
1166
1167#: graphicswin.cpp:188
1168msgid "&About"
1169msgstr "О &Программе"
1170
1171#: graphicswin.cpp:362
1172msgid "(no recent files)"
1173msgstr "(пусто)"
1174
1175#: graphicswin.cpp:370
1176#, c-format
1177msgid "File '%s' does not exist."
1178msgstr "Файл '%s' не существует."
1179
1180#: graphicswin.cpp:773
1181msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
1182msgstr "Сетку не будет видно, пока рабочая плоскость не активирована."
1183
1184#: graphicswin.cpp:788
1185msgid ""
1186"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
1187"projection.\n"
1188"\n"
1189"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
1190"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
1191msgstr ""
1192"Коэффициент перспективы установлен в ноль, что соответствует ортогональной "
1193"проекции.\n"
1194"Чтобы получить перспективную проекцию, отредактируйте значение коэффициента "
1195"перспективы на конфигурационной странице браузера.\n"
1196"Значение по умолчанию 0.3."
1197
1198#: graphicswin.cpp:878
1199msgid ""
1200"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
1201msgstr "Выделите точку. Вид будет отцентрован по этой точке."
1202
1203#: graphicswin.cpp:1178
1204msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
1205msgstr "Нет дополнительных объектов, соединенных с выбранными примитивами."
1206
1207#: graphicswin.cpp:1196
1208msgid ""
1209"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
1210"make a link group the active group."
1211msgstr ""
1212"Чтобы использовать эту команду, выделите точку или другой примитив, "
1213"принадлежащий импортированной детали, или активируйте группу импортированной "
1214"детали."
1215
1216#: graphicswin.cpp:1219
1217msgid ""
1218"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
1219"to define the plane for the snap grid."
1220msgstr ""
1221"Рабочая плоскость не активна. Активируйте ее через Эскиз -> В Рабочей "
1222"Плоскости чтобы определить плоскость для сетки."
1223
1224#: graphicswin.cpp:1226
1225msgid ""
1226"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
1227"with a label. To snap a line, select its endpoints."
1228msgstr ""
1229"Невозможно привязать выбранные примитивы к сетке. Необходимо выбирать точки, "
1230"текстовые комментарии или ограничения с размерными значениями. Чтобы "
1231"привязать отрезок или другой примитив, выбирайте его точки."
1232
1233#: graphicswin.cpp:1311
1234msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
1235msgstr ""
1236"Рабочая плоскость не активна. Активирована рабочая плоскость по умолчанию "
1237"для данной группы."
1238
1239#: graphicswin.cpp:1314
1240msgid ""
1241"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
1242"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
1243"workplane group."
1244msgstr ""
1245"Рабочая плоскость не выбрана и активная группа не содержит рабочей плоскости "
1246"по умолчанию. Попробуйте выделить рабочую плоскость или создать новую с "
1247"помощью Группа -> Создать Эскиз в Новой Рабочей Плоскости."
1248
1249#: graphicswin.cpp:1335
1250msgid ""
1251"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
1252"nothing to set up arc parameters."
1253msgstr ""
1254"Неправильное выделение для создания скругления в точке. Выделите либо одну "
1255"точку, либо запустите команду без выделения, чтобы перейти к окну настроек "
1256"этой команды."
1257
1258#: graphicswin.cpp:1346
1259msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
1260msgstr ""
1261"кликните мышью там, где хотите создать дугу окружности (дуга будет "
1262"нарисована против часовой стрелки)"
1263
1264#: graphicswin.cpp:1347
1265msgid "click to place datum point"
1266msgstr "кликните мышью там, где хотите создать опорную точку"
1267
1268#: graphicswin.cpp:1348
1269msgid "click first point of line segment"
1270msgstr "кликните мышью там, где хотите создать первую точку отрезка"
1271
1272#: graphicswin.cpp:1350
1273msgid "click first point of construction line segment"
1274msgstr ""
1275"кликните мышью там, где хотите создать первую точку вспомогательного отрезка"
1276
1277#: graphicswin.cpp:1351
1278msgid "click first point of cubic segment"
1279msgstr ""
1280"кликните мышью там, где хотите создать первую точку кубического сплайна Безье"
1281
1282#: graphicswin.cpp:1352
1283msgid "click center of circle"
1284msgstr "кликните мышью там, где будет находиться центр окружности"
1285
1286#: graphicswin.cpp:1353
1287msgid "click origin of workplane"
1288msgstr ""
1289"кликните мышью там, где будет находиться точка, через которую будет "
1290"построена рабочая плоскость"
1291
1292#: graphicswin.cpp:1354
1293msgid "click one corner of rectangle"
1294msgstr "кликните мышью там, где будет находиться один из углов прямоугольника"
1295
1296#: graphicswin.cpp:1355
1297msgid "click top left of text"
1298msgstr "кликните мышью там, где хотите создать текст"
1299
1300#: graphicswin.cpp:1361
1301msgid "click top left of image"
1302msgstr ""
1303"кликните мышью там, где будет расположен левый верхний угол изображения"
1304
1305#: graphicswin.cpp:1387
1306msgid ""
1307"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
1308"construction state."
1309msgstr ""
1310"Не выбран ни один примитив. Выберите примитивы перед тем, как переключать их "
1311"режим дополнительных построений."
1312
1313#: group.cpp:86
1314msgctxt "group-name"
1315msgid "sketch-in-3d"
1316msgstr "эскиз-в-3d"
1317
1318#: group.cpp:154
1319msgid ""
1320"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
1321"\n"
1322" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
1323" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
1324"lines)\n"
1325" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
1326" * a workplane (copy of the workplane)\n"
1327msgstr ""
1328"Неправильное выделение для создания эскиза в рабочей плоскости. Группа может "
1329"быть создана, используя в качестве выделения следующие примитивы:\n"
1330"\n"
1331" * точку (через точку, ортогонально осям координат)\n"
1332" * точку и два отрезка (через точку, параллельно отрезкам)\n"
1333" * точку и нормаль (через точку, ортогонально нормали)\n"
1334" * рабочую плоскость (копию рабочей плоскости)\n"
1335
1336#: group.cpp:170
1337msgid ""
1338"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
1339"will be extruded normal to the workplane."
1340msgstr ""
1341"Выберите рабочую плоскость (Эскиз -> В Рабочей Плоскости) перед созданием "
1342"группы выдавливания. Эскиз будет выдавлен по нормали к рабочей плоскости."
1343
1344#: group.cpp:179
1345msgctxt "group-name"
1346msgid "extrude"
1347msgstr "тело-выдавливания"
1348
1349#: group.cpp:184
1350msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
1351msgstr ""
1352"Операция создания тела вращения может быть применена только к плоским "
1353"эскизам."
1354
1355#: group.cpp:195
1356msgid ""
1357"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
1358"\n"
1359" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1360"to line / normal, through point)\n"
1361" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1362msgstr ""
1363"Неправильное выделение для создания группы тела вращения. \n"
1364"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
1365"примитивы:\n"
1366"\n"
1367" * точку и отрезок / координатный базис (нормаль) (вращение вокруг оси, "
1368"проходящей через точку и параллельной отрезку / нормали)\n"
1369" * отрезок (вращение вокруг оси, проходящей через отрезок)\n"
1370"\n"
1371
1372#: group.cpp:205
1373msgctxt "group-name"
1374msgid "lathe"
1375msgstr "тело-вращения"
1376
1377#: group.cpp:210
1378msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
1379msgstr ""
1380"Операция создания тела вращения на угол может быть применена только к "
1381"плоским эскизам."
1382
1383#: group.cpp:221
1384msgid ""
1385"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
1386"\n"
1387" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1388"to line / normal, through point)\n"
1389" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1390msgstr ""
1391"Неправильное выделение для создания группы тела вращения на угол. \n"
1392"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
1393"примитивы:\n"
1394"\n"
1395" * точку и отрезок / координатный базис (нормаль) (вращение вокруг оси, "
1396"проходящей через точку и параллельной отрезку / нормали)\n"
1397" * отрезок (вращение вокруг оси, проходящей через отрезок)\n"
1398"\n"
1399
1400#: group.cpp:233
1401msgctxt "group-name"
1402msgid "revolve"
1403msgstr "тело-вращения-на-угол"
1404
1405#: group.cpp:238
1406msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
1407msgstr ""
1408"Операция создания винтового тела может быть применена только к плоским "
1409"эскизам."
1410
1411#: group.cpp:249
1412msgid ""
1413"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
1414"\n"
1415" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1416"to line / normal, through point)\n"
1417" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1418msgstr ""
1419"Неправильное выделение для создания винтового тела.\n"
1420"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
1421"примитивы:\n"
1422"\n"
1423" * точку и отрезок или координатный базис (нормаль) (вращение вокруг "
1424"направления, параллельного линии / нормали, построенное через выбранную "
1425"точку)\n"
1426" * отрезок (вращение вокруг отрезка)\n"
1427
1428#: group.cpp:261
1429msgctxt "group-name"
1430msgid "helix"
1431msgstr "тело-винтовое"
1432
1433#: group.cpp:274
1434msgid ""
1435"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
1436"\n"
1437" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
1438"point)\n"
1439" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
1440"point, and parallel to line / normal)\n"
1441msgstr ""
1442"Неправильное выделение для создания группы кругового массива. \n"
1443"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
1444"примитивы:\n"
1445"\n"
1446" * точку при активной рабочей плоскости (вращение в плоскости вокруг "
1447"выбранной точки)\n"
1448" * точку и отрезок / координатный базис (нормаль) (вращение вокруг оси, "
1449"проходящей через точку и параллельной отрезку / нормали)\n"
1450"\n"
1451
1452#: group.cpp:287
1453msgctxt "group-name"
1454msgid "rotate"
1455msgstr "круговой-массив"
1456
1457#: group.cpp:298
1458msgctxt "group-name"
1459msgid "translate"
1460msgstr "линейный-массив"
1461
1462#: group.cpp:420
1463msgid "(unnamed)"
1464msgstr "(без имени)"
1465
1466#: groupmesh.cpp:710
1467msgid "not closed contour, or not all same style!"
1468msgstr "незамкнутый контур или несовпадение стилей!"
1469
1470#: groupmesh.cpp:723
1471msgid "points not all coplanar!"
1472msgstr "не все точки лежат в одной плоскости!"
1473
1474#: groupmesh.cpp:725
1475msgid "contour is self-intersecting!"
1476msgstr "контур имеет самопересечения!"
1477
1478#: groupmesh.cpp:727
1479msgid "zero-length edge!"
1480msgstr "ребро нулевой длины!"
1481
1482#: importmesh.cpp:136
1483msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
1484msgstr "Текстовые файлы STL пока не поддерживаются"
1485
1486#: modify.cpp:252
1487msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
1488msgstr ""
1489"Скругления эскиза можно создавать только когда рабочая плоскость "
1490"активирована."
1491
1492#: modify.cpp:299
1493msgid ""
1494"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
1495"circles in this group and workplane join."
1496msgstr ""
1497"Чтобы создать скругление эскиза, выберите точку, где соединяются два "
1498"примитива, не принадлежащих к вспомогательной геометрии."
1499
1500#: modify.cpp:386
1501msgid ""
1502"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
1503"desired geometry by hand with tangency constraints."
1504msgstr ""
1505"Невозможно скруглить угол. Попробуйте радиус поменьше или создайте требуемую "
1506"геометрию с помощью Ограничения -> Параллельность / Касательность."
1507
1508#: modify.cpp:595
1509msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
1510msgstr ""
1511"Невозможно разделить такие примитивы. Выберите линии, окружности или "
1512"кубические сплайны."
1513
1514#: modify.cpp:622
1515msgid "Must be sketching in workplane to split."
1516msgstr ""
1517"Пересечение примитивов работает только когда рабочая плоскость активна."
1518
1519#: modify.cpp:629
1520msgid ""
1521"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
1522"or a line/circle/arc and a point)."
1523msgstr ""
1524"Выберите два пересекающихся примитива (два отрезка/окружности/дуги или "
1525"отрезок/окружность/дугу и точку)"
1526
1527#: modify.cpp:734
1528msgid "Can't split; no intersection found."
1529msgstr "Невозможно разделить пересекаемые примитивы: пересечений нет."
1530
1531#: mouse.cpp:557
1532msgid "Assign to Style"
1533msgstr "Назначить стилю"
1534
1535#: mouse.cpp:573
1536msgid "No Style"
1537msgstr "Без стиля"
1538
1539#: mouse.cpp:576
1540msgid "Newly Created Custom Style..."
1541msgstr "Создать новый стиль…"
1542
1543#: mouse.cpp:583
1544msgid "Group Info"
1545msgstr "Настройки группы"
1546
1547#: mouse.cpp:603
1548msgid "Style Info"
1549msgstr "Настройки стиля"
1550
1551#: mouse.cpp:623
1552msgid "Select Edge Chain"
1553msgstr "Выделить последовательность ребер"
1554
1555#: mouse.cpp:629
1556msgid "Toggle Reference Dimension"
1557msgstr "Переключить справочный размер"
1558
1559#: mouse.cpp:635
1560msgid "Other Supplementary Angle"
1561msgstr "Переключить смежный угол"
1562
1563#: mouse.cpp:640
1564msgid "Snap to Grid"
1565msgstr "Привязать к сетке"
1566
1567#: mouse.cpp:649
1568msgid "Remove Spline Point"
1569msgstr "Удалить точку сплайна"
1570
1571#: mouse.cpp:684
1572msgid "Add Spline Point"
1573msgstr "Добавить точку сплайна"
1574
1575#: mouse.cpp:688
1576msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
1577msgstr ""
1578"Невозможно добавить точку сплайна: достигнуто ограничение максимального "
1579"количества точек для сплайна."
1580
1581#: mouse.cpp:713
1582msgid "Toggle Construction"
1583msgstr "Переключить режим «Дополнительные построения»"
1584
1585#: mouse.cpp:729
1586msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
1587msgstr "Удалить ограничение совпадения точек"
1588
1589#: mouse.cpp:747
1590msgid "Cut"
1591msgstr "Вырезать"
1592
1593#: mouse.cpp:749
1594msgid "Copy"
1595msgstr "Копировать"
1596
1597#: mouse.cpp:753
1598msgid "Select All"
1599msgstr "Выделить всё"
1600
1601#: mouse.cpp:758
1602msgid "Paste"
1603msgstr "Вставить"
1604
1605#: mouse.cpp:760
1606msgid "Paste Transformed..."
1607msgstr "Вставить с трансформацией…"
1608
1609#: mouse.cpp:765
1610msgid "Delete"
1611msgstr "Удалить"
1612
1613#: mouse.cpp:768
1614msgid "Unselect All"
1615msgstr "Сбросить выделение"
1616
1617#: mouse.cpp:775
1618msgid "Unselect Hovered"
1619msgstr "Снять выделение с выбранного"
1620
1621#: mouse.cpp:784
1622msgid "Zoom to Fit"
1623msgstr "Показать всё"
1624
1625#: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274
1626msgid "click next point of line, or press Esc"
1627msgstr "кликните мышью там, где хотите расположить следующую точку"
1628
1629#: mouse.cpp:992
1630msgid ""
1631"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1632"Workplane."
1633msgstr ""
1634"Невозможно начертить прямоугольник, когда рабочая плоскость не активна."
1635
1636#: mouse.cpp:1026
1637msgid "click to place other corner of rectangle"
1638msgstr "кликните мышью там, где хотите расположить другой угол прямоугольника"
1639
1640#: mouse.cpp:1047
1641msgid "click to set radius"
1642msgstr "кликните, чтобы задать радиус"
1643
1644#: mouse.cpp:1052
1645msgid ""
1646"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1647"Workplane."
1648msgstr "Невозможно создать дугу, когда нет активной рабочей плоскости."
1649
1650#: mouse.cpp:1071
1651msgid "click to place point"
1652msgstr "кликните мышью там, где хотите создать точку"
1653
1654#: mouse.cpp:1087
1655msgid "click next point of cubic, or press Esc"
1656msgstr ""
1657"кликните мышью там, где хотите создать следующую точку сплайна или нажмите "
1658"Esc для завершения операции."
1659
1660#: mouse.cpp:1092
1661msgid ""
1662"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
1663msgstr ""
1664"Рабочая плоскость уже активна. Перейдите в режим 3d перед созданием новой "
1665"рабочей плоскости."
1666
1667#: mouse.cpp:1108
1668msgid ""
1669"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1670"Workplane."
1671msgstr "Невозможно создать текст, когда нет активной рабочей плоскости."
1672
1673#: mouse.cpp:1125
1674msgid "click to place bottom right of text"
1675msgstr "кликните, чтобы расположить правый нижний угол текста"
1676
1677#: mouse.cpp:1131
1678msgid ""
1679"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1680"Workplane."
1681msgstr "Невозможно создать изображение. Активируйте рабочую плоскость."
1682
1683#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
1684msgctxt "file-type"
1685msgid "SolveSpace models"
1686msgstr "Проекты SolveSpace"
1687
1688#: platform/gui.cpp:89
1689msgctxt "file-type"
1690msgid "ALL"
1691msgstr "ВСЕ"
1692
1693#: platform/gui.cpp:91
1694msgctxt "file-type"
1695msgid "IDF circuit board"
1696msgstr "IDF печатная плата"
1697
1698#: platform/gui.cpp:92
1699msgctxt "file-type"
1700msgid "STL triangle mesh"
1701msgstr "STL треугольная сетка"
1702
1703#: platform/gui.cpp:96
1704msgctxt "file-type"
1705msgid "PNG image"
1706msgstr "PNG изображение"
1707
1708#: platform/gui.cpp:100
1709msgctxt "file-type"
1710msgid "STL mesh"
1711msgstr "STL полигональная сетка"
1712
1713#: platform/gui.cpp:101
1714msgctxt "file-type"
1715msgid "Wavefront OBJ mesh"
1716msgstr "Wavefront OBJ полигональная сетка"
1717
1718#: platform/gui.cpp:102
1719msgctxt "file-type"
1720msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
1721msgstr "Three.js-совместимая полигональная сетка с просмотрщиком"
1722
1723#: platform/gui.cpp:103
1724msgctxt "file-type"
1725msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
1726msgstr "Three.js-совместимая полигональная сетка"
1727
1728#: platform/gui.cpp:104
1729msgctxt "file-type"
1730msgid "VRML text file"
1731msgstr "VRML файл"
1732
1733#: platform/gui.cpp:108 platform/gui.cpp:115 platform/gui.cpp:122
1734msgctxt "file-type"
1735msgid "STEP file"
1736msgstr "STEP файл"
1737
1738#: platform/gui.cpp:112
1739msgctxt "file-type"
1740msgid "PDF file"
1741msgstr "PDF документ"
1742
1743#: platform/gui.cpp:113
1744msgctxt "file-type"
1745msgid "Encapsulated PostScript"
1746msgstr "Encapsulated PostScript"
1747
1748#: platform/gui.cpp:114
1749msgctxt "file-type"
1750msgid "Scalable Vector Graphics"
1751msgstr "SVG изображение"
1752
1753#: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123
1754msgctxt "file-type"
1755msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
1756msgstr "DXF файл (AutoCAD 2007)"
1757
1758#: platform/gui.cpp:117
1759msgctxt "file-type"
1760msgid "HPGL file"
1761msgstr "HPGL файл"
1762
1763#: platform/gui.cpp:118
1764msgctxt "file-type"
1765msgid "G Code"
1766msgstr "G Code"
1767
1768#: platform/gui.cpp:127
1769msgctxt "file-type"
1770msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
1771msgstr "AutoCAD DXF и DWG файлы"
1772
1773#: platform/gui.cpp:131
1774msgctxt "file-type"
1775msgid "Comma-separated values"
1776msgstr "CSV файлы (значения, разделенные запятой)"
1777
1778#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
1779msgid "untitled"
1780msgstr "без имени"
1781
1782#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
1783#: platform/guiwin.cpp:1639
1784msgctxt "title"
1785msgid "Save File"
1786msgstr "Сохранить файл"
1787
1788#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
1789#: platform/guiwin.cpp:1645
1790msgctxt "title"
1791msgid "Open File"
1792msgstr "Открыть файл"
1793
1794#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
1795msgctxt "button"
1796msgid "_Cancel"
1797msgstr "О_тменить"
1798
1799#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
1800msgctxt "button"
1801msgid "_Save"
1802msgstr "_Сохранить"
1803
1804#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
1805msgctxt "button"
1806msgid "_Open"
1807msgstr "_Открыть"
1808
1809#: solvespace.cpp:167
1810msgctxt "title"
1811msgid "Autosave Available"
1812msgstr "Доступно автосохранение"
1813
1814#: solvespace.cpp:168
1815msgctxt "dialog"
1816msgid "An autosave file is available for this sketch."
1817msgstr "Автоматически сохраненный файл доступен для данного проекта."
1818
1819#: solvespace.cpp:169
1820msgctxt "dialog"
1821msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
1822msgstr "Хотите загрузить автосохраненный файл вместо исходного?"
1823
1824#: solvespace.cpp:170
1825msgctxt "button"
1826msgid "&Load autosave"
1827msgstr "&Загрузить автосохранение"
1828
1829#: solvespace.cpp:172
1830msgctxt "button"
1831msgid "Do&n't Load"
1832msgstr "&Не загружать"
1833
1834#: solvespace.cpp:622
1835msgctxt "title"
1836msgid "Modified File"
1837msgstr "Измененный файл"
1838
1839#: solvespace.cpp:624
1840#, c-format
1841msgctxt "dialog"
1842msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
1843msgstr "Сохранить изменения, сделанные в файле “%s”?"
1844
1845#: solvespace.cpp:627
1846msgctxt "dialog"
1847msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
1848msgstr "Сохранить изменения, сделанные в новом проекте?"
1849
1850#: solvespace.cpp:630
1851msgctxt "dialog"
1852msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
1853msgstr "Изменения будут утеряны, если их не сохранить."
1854
1855#: solvespace.cpp:631
1856msgctxt "button"
1857msgid "&Save"
1858msgstr "&Сохранить"
1859
1860#: solvespace.cpp:633
1861msgctxt "button"
1862msgid "Do&n't Save"
1863msgstr "&Не сохранять"
1864
1865#: solvespace.cpp:654
1866msgctxt "title"
1867msgid "(new sketch)"
1868msgstr "(новый проект)"
1869
1870#: solvespace.cpp:661
1871msgctxt "title"
1872msgid "Property Browser"
1873msgstr "Браузер"
1874
1875#: solvespace.cpp:724
1876msgid ""
1877"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
1878"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
1879"the text window."
1880msgstr ""
1881"Ограничения отображаются, и будут экспортированы в файл. Предположительно, "
1882"это не то, что требуется, если так, необходимо спрятать их, нажав ссылку "
1883"вверху окна Браузера."
1884
1885#: solvespace.cpp:812
1886#, c-format
1887msgid ""
1888"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
1889"dwg."
1890msgstr ""
1891"Неподдерживаемый тип файла '%s'. Поддерживаются файлы с расширением .dxf и ."
1892"dwg."
1893
1894#: solvespace.cpp:864
1895msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
1896msgstr "У ограничения должно быть значение и оно не должно быть справочным."
1897
1898#: solvespace.cpp:868
1899msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
1900msgstr ""
1901"Неправильное выделение для операции изменения значения с заданным шагом; "
1902"необходимо выбрать ограничение со значением."
1903
1904#: solvespace.cpp:892
1905msgid "The assembly does not interfere, good."
1906msgstr "Сборка не содержит пересечения деталей - это хорошо."
1907
1908#: solvespace.cpp:908
1909#, c-format
1910msgid ""
1911"The volume of the solid model is:\n"
1912"\n"
1913" %s"
1914msgstr ""
1915"Объем тел:\n"
1916"\n"
1917" %s"
1918
1919#: solvespace.cpp:917
1920#, c-format
1921msgid ""
1922"\n"
1923"The volume of current group mesh is:\n"
1924"\n"
1925" %s"
1926msgstr ""
1927"\n"
1928"Объем тел текущей группы:\n"
1929"\n"
1930" %s"
1931
1932#: solvespace.cpp:922
1933msgid ""
1934"\n"
1935"\n"
1936"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
1937"This introduces error, typically of around 1%."
1938msgstr ""
1939"\n"
1940"\n"
1941"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
1942"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%."
1943
1944#: solvespace.cpp:937
1945#, c-format
1946msgid ""
1947"The surface area of the selected faces is:\n"
1948"\n"
1949" %s\n"
1950"\n"
1951"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1952"This introduces error, typically of around 1%%."
1953msgstr ""
1954"Площадь поверхности выбранных граней:\n"
1955"\n"
1956" %s\n"
1957"\n"
1958"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
1959"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
1960
1961#: solvespace.cpp:946
1962msgid ""
1963"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
1964"not coplanar, or self-intersecting."
1965msgstr ""
1966"Эта группа не содержит замкнутых областей. В ней нет замкнутых контуров, "
1967"примитивы не лежат в одной плоскости или самопересекаются."
1968
1969#: solvespace.cpp:958
1970#, c-format
1971msgid ""
1972"The area of the region sketched in this group is:\n"
1973"\n"
1974" %s\n"
1975"\n"
1976"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1977"This introduces error, typically of around 1%%."
1978msgstr ""
1979"Площадь замкнутой области текущей группы:\n"
1980"\n"
1981" %s\n"
1982"\n"
1983"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
1984"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
1985
1986#: solvespace.cpp:978
1987#, c-format
1988msgid ""
1989"The total length of the selected entities is:\n"
1990"\n"
1991" %s\n"
1992"\n"
1993"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1994"This introduces error, typically of around 1%%."
1995msgstr ""
1996"Длина выбранных примитивов:\n"
1997"\n"
1998" %s\n"
1999"\n"
2000"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
2001"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
2002
2003#: solvespace.cpp:984
2004msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
2005msgstr ""
2006"Неправильное выделение для расчета периметра; необходимо выбирать только "
2007"отрезки, дуги и кривые в качестве исходных данных"
2008
2009#: solvespace.cpp:1000
2010msgid "Bad selection for trace; select a single point."
2011msgstr "Неправильное выделение для трассировки; необходимо выбрать одну точку."
2012
2013#: solvespace.cpp:1027
2014#, c-format
2015msgid "Couldn't write to '%s'"
2016msgstr "Невозможно записать в '%s'"
2017
2018#: solvespace.cpp:1057
2019msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
2020msgstr "Полигональная сетка содержит самопересечения (это плохо)"
2021
2022#: solvespace.cpp:1058
2023msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
2024msgstr "Полигональная сетка не содержит самопересечений (это хорошо)"
2025
2026#: solvespace.cpp:1060
2027msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
2028msgstr "Полигональная сетка содержит \"оголенные\" ребра (это плохо)"
2029
2030#: solvespace.cpp:1061
2031msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
2032msgstr "Полигональная сетка герметична (это хорошо)"
2033
2034#: solvespace.cpp:1064
2035#, c-format
2036msgid ""
2037"\n"
2038"\n"
2039"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
2040msgstr ""
2041"\n"
2042"\n"
2043"Модель содержит %d треугольников, содержащихся в %d поверхностях."
2044
2045#: solvespace.cpp:1068
2046#, c-format
2047msgid ""
2048"%s\n"
2049"\n"
2050"%s\n"
2051"\n"
2052"Zero problematic edges, good.%s"
2053msgstr ""
2054"%s\n"
2055"\n"
2056"%s\n"
2057"\n"
2058"Нет проблемных ребер - это хорошо.%s"
2059
2060#: solvespace.cpp:1071
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"%s\n"
2064"\n"
2065"%s\n"
2066"\n"
2067"%d problematic edges, bad.%s"
2068msgstr ""
2069"%s\n"
2070"\n"
2071"%s\n"
2072"\n"
2073"%d найдены проблемные ребра - это плохо.%s"
2074
2075#: solvespace.cpp:1084
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"This is SolveSpace version %s.\n"
2079"\n"
2080"For more information, see http://solvespace.com/\n"
2081"\n"
2082"SolveSpace is free software: you are free to modify\n"
2083"and/or redistribute it under the terms of the GNU\n"
2084"General Public License (GPL) version 3 or later.\n"
2085"\n"
2086"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by\n"
2087"law. For details, visit http://gnu.org/licenses/\n"
2088"\n"
2089"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
2090msgstr ""
2091"Это SolveSpace версии %s.\n"
2092"\n"
2093"Для дополнительной информации посетите сайт: http://solvespace.com/\n"
2094"\n"
2095"SolveSpace — свободное программное обеспечение: поощряется изменение, "
2096"улучшение\n"
2097"распространение программы по условиям лицензии GNU\n"
2098"General Public License (GPL) версии 3 или новее.\n"
2099"\n"
2100"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ за пределами прав, \n"
2101"предусмотренных законом. Дополнительная информация на сайте: http://gnu.org/"
2102"licenses/\n"
2103"\n"
2104"© 2008-%d Джонатан Уэстхьюс и другие авторы.\n"
2105
2106#: style.cpp:185
2107msgid ""
2108"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
2109"assigning a style to this entity's parent."
2110msgstr ""
2111"Невозможно применить стиль к примитиву, который произошел от другого "
2112"примитива. Попробуйте применить стиль к исходному примитиву."
2113
2114#: style.cpp:735
2115msgid "Style name cannot be empty"
2116msgstr "Имя стиля не может быть пустым."
2117
2118#: textscreens.cpp:790
2119msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
2120msgstr "Невозможно сделать повторение меньше, чем 1 раз."
2121
2122#: textscreens.cpp:794
2123msgid "Can't repeat more than 999 times."
2124msgstr "Невозможно сделать повтор больше, чем 999 раз."
2125
2126#: textscreens.cpp:819
2127msgid "Group name cannot be empty"
2128msgstr "Имя группы не может быть пустым."
2129
2130#: textscreens.cpp:871
2131msgid "Opacity must be between zero and one."
2132msgstr "Прозрачность должна быть числом от нуля до единицы."
2133
2134#: textscreens.cpp:906
2135msgid "Radius cannot be zero or negative."
2136msgstr "Радиус не может быть нулевым или отрицательным."
2137
2138#: toolbar.cpp:18
2139msgid "Sketch line segment"
2140msgstr "Начертить отрезок прямой"
2141
2142#: toolbar.cpp:20
2143msgid "Sketch rectangle"
2144msgstr "Начертить прямоугольник"
2145
2146#: toolbar.cpp:22
2147msgid "Sketch circle"
2148msgstr "Начертить окружность"
2149
2150#: toolbar.cpp:24
2151msgid "Sketch arc of a circle"
2152msgstr "Начертить дугу окружности"
2153
2154#: toolbar.cpp:26
2155msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
2156msgstr "Начертить текст TrueType"
2157
2158#: toolbar.cpp:28
2159msgid "Sketch image from a file"
2160msgstr "Импортировать изображение из файла"
2161
2162#: toolbar.cpp:30
2163msgid "Create tangent arc at selected point"
2164msgstr "Создать скругление в выбранной точке"
2165
2166#: toolbar.cpp:32
2167msgid "Sketch cubic Bezier spline"
2168msgstr "Начертить кубический сплайн Безье"
2169
2170#: toolbar.cpp:34
2171msgid "Sketch datum point"
2172msgstr "Начертить опорную точку"
2173
2174#: toolbar.cpp:36
2175msgid "Toggle construction"
2176msgstr "Переключить вспомогательную геометрию"
2177
2178#: toolbar.cpp:38
2179msgid "Split lines / curves where they intersect"
2180msgstr "Разбить кривые по пересечению"
2181
2182#: toolbar.cpp:42
2183msgid "Constrain distance / diameter / length"
2184msgstr "Ограничение расстояния / диаметра / длины"
2185
2186#: toolbar.cpp:44
2187msgid "Constrain angle"
2188msgstr "Ограничение угла"
2189
2190#: toolbar.cpp:46
2191msgid "Constrain to be horizontal"
2192msgstr "Ограничение горизонтальности"
2193
2194#: toolbar.cpp:48
2195msgid "Constrain to be vertical"
2196msgstr "Ограничение вертикальности"
2197
2198#: toolbar.cpp:50
2199msgid "Constrain to be parallel or tangent"
2200msgstr "Ограничение параллельности / касательности"
2201
2202#: toolbar.cpp:52
2203msgid "Constrain to be perpendicular"
2204msgstr "Ограничение перпендикулярности"
2205
2206#: toolbar.cpp:54
2207msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
2208msgstr "Ограничение точка на точке / линии / окружности / дуге / плоскости"
2209
2210#: toolbar.cpp:56
2211msgid "Constrain symmetric"
2212msgstr "Симметричность"
2213
2214#: toolbar.cpp:58
2215msgid "Constrain equal length / radius / angle"
2216msgstr "Ограничение равенства длин / радиусов / углов"
2217
2218#: toolbar.cpp:60
2219msgid "Constrain normals in same orientation"
2220msgstr "Ограничение идентичности ориентации координатных базисов"
2221
2222#: toolbar.cpp:62
2223msgid "Other supplementary angle"
2224msgstr "Переключить смежный угол"
2225
2226#: toolbar.cpp:64
2227msgid "Toggle reference dimension"
2228msgstr "Переключить режим размера для справок"
2229
2230#: toolbar.cpp:68
2231msgid "New group extruding active sketch"
2232msgstr "Создать группу выдавливания текущего эскиза"
2233
2234#: toolbar.cpp:70
2235msgid "New group rotating active sketch"
2236msgstr "Создать группу тела вращения текущего эскиза"
2237
2238#: toolbar.cpp:72
2239msgid "New group helix from active sketch"
2240msgstr "Создать группу тела выдавливания по винтовой линии из текущего эскиза"
2241
2242#: toolbar.cpp:74
2243msgid "New group revolve active sketch"
2244msgstr "Создать группу тела вращения на угол из текущего эскиза"
2245
2246#: toolbar.cpp:76
2247msgid "New group step and repeat rotating"
2248msgstr "Создать группу кругового массива"
2249
2250#: toolbar.cpp:78
2251msgid "New group step and repeat translating"
2252msgstr "Создать группу линейного массива"
2253
2254#: toolbar.cpp:80
2255msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
2256msgstr "Создать группу в новой рабочей плоскости (через выбранные примитивы)"
2257
2258#: toolbar.cpp:82
2259msgid "New group in 3d"
2260msgstr "Новая группа в 3d"
2261
2262#: toolbar.cpp:84
2263msgid "New group linking / assembling file"
2264msgstr "Новая группа импорта детали / сборки"
2265
2266#: toolbar.cpp:88
2267msgid "Nearest isometric view"
2268msgstr "Ближайший изометрический вид"
2269
2270#: toolbar.cpp:90
2271msgid "Align view to active workplane"
2272msgstr "Выровнять вид по рабочей плоскости"
2273
2274#: util.cpp:165
2275msgctxt "title"
2276msgid "Error"
2277msgstr "Ошибка"
2278
2279#: util.cpp:165
2280msgctxt "title"
2281msgid "Message"
2282msgstr "Сообщение"
2283
2284#: util.cpp:170
2285msgctxt "button"
2286msgid "&OK"
2287msgstr "&OK"
2288
2289#: view.cpp:127
2290msgid "Scale cannot be zero or negative."
2291msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым или отрицательным."
2292
2293#: view.cpp:139 view.cpp:148
2294msgid "Bad format: specify x, y, z"
2295msgstr "Неверный формат: введите данные как x, y, z"
2296
2297#~ msgid ""
2298#~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint "
2299#~ "can apply to:\n"
2300#~ "\n"
2301#~ " * two points (points coincident)\n"
2302#~ " * a point and a workplane (point in plane)\n"
2303#~ " * a point and a line segment (point on line)\n"
2304#~ " * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
2305#~ " * a point and a plane face (point on face)\n"
2306#~ msgstr ""
2307#~ "Неправильное выделение для ограничения 'точка на примитиве'.\n"
2308#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2309#~ "\n"
2310#~ " * две точки (совпадение точек)\n"
2311#~ " * точку и рабочую плоскость (точка в плоскости)\n"
2312#~ " * точку и отрезок (точка на линии)\n"
2313#~ " * точку и окружность / дугу / сплайн (точка на кривой)\n"
2314#~ " * точку и грань (точка на грани)\n"
2315
2316#~ msgid ""
2317#~ "Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
2318#~ "apply to:\n"
2319#~ "\n"
2320#~ " * two line segments (equal length)\n"
2321#~ " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
2322#~ " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
2323#~ " * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
2324#~ "equals length)\n"
2325#~ " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
2326#~ " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
2327#~ " * two circles or arcs (equal radius)\n"
2328#~ " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
2329#~ msgstr ""
2330#~ "Неправильное выделение для ограничения 'равенство примитивов'.\n"
2331#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2332#~ "\n"
2333#~ " * два отрезка (равенство длин отрезков)\n"
2334#~ " * два отрезка и две точки (равенство расстояний от точек до линий)\n"
2335#~ " * отрезок и две точки (равенство расстояний от точек до линии)\n"
2336#~ " * отрезок, точку и отрезок (равенство длины отрезка расстоянию от "
2337#~ "точки до линии)\n"
2338#~ " * четыре отрезка или нормали (равенство углов A,B и C,D)\n"
2339#~ " * три отрезка или нормали (равенство углов A,B and B,C)\n"
2340#~ " * две окружности / дуги (равенство радиусов)\n"
2341#~ " * отрезок и дугу (равенство длины отрезка и длины дуги)\n"
2342
2343#~ msgid ""
2344#~ "Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
2345#~ "apply to:\n"
2346#~ "\n"
2347#~ " * two points\n"
2348#~ " * a line segment\n"
2349#~ msgstr ""
2350#~ "Неправильное выделение для ограничения 'горизонтальность / "
2351#~ "вертикальность'.\n"
2352#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2353#~ "\n"
2354#~ " * две точки\n"
2355#~ " * отрезок\n"
2356
2357#~ msgid ""
2358#~ "Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
2359#~ "\n"
2360#~ " * two line segments\n"
2361#~ " * a line segment and a normal\n"
2362#~ " * two normals\n"
2363#~ msgstr ""
2364#~ "Неправильное выделение для ограничения углового размера.\n"
2365#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2366#~ "\n"
2367#~ " * два отрезка\n"
2368#~ " * отрезок и координатный базис (нормаль)\n"
2369#~ " * два координатных базиса (нормали)\n"
2370
2371#~ msgid ""
2372#~ "Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can "
2373#~ "apply to:\n"
2374#~ "\n"
2375#~ " * two line segments (parallel)\n"
2376#~ " * a line segment and a normal (parallel)\n"
2377#~ " * two normals (parallel)\n"
2378#~ " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint "
2379#~ "(tangent)\n"
2380#~ msgstr ""
2381#~ "Неправильное выделение для ограничения параллельности / касательности.\n"
2382#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2383#~ "\n"
2384#~ " * два отрезка (параллельность)\n"
2385#~ " * отрезок и координатный базис (нормаль) (параллельность)\n"
2386#~ " * два координатных базиса (нормали) (параллельность)\n"
2387#~ " * два отрезка, две дуги или два сплайна, соединенных крайними точками "
2388#~ "(касательность)\n"
2389
2390#~ msgid ""
2391#~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply "
2392#~ "to:\n"
2393#~ "\n"
2394#~ " * two line segments\n"
2395#~ " * a line segment and a normal\n"
2396#~ " * two normals\n"
2397#~ msgstr ""
2398#~ "Неправильное выделение для ограничения перпендикулярности.\n"
2399#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2400#~ "\n"
2401#~ " * два отрезка\n"
2402#~ " * отрезок и координатный базис (нормаль)\n"
2403#~ " * два координатных базиса (нормали)\n"
2404
2405#~ msgid "A&ngle"
2406#~ msgstr "&Угол"
2407
2408#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
2409#~ msgstr "&Равенство Длин / Радиусов / Углов"
2410
2411#~ msgid ""
2412#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
2413#~ "\n"
2414#~ " * two line segments\n"
2415#~ msgstr ""
2416#~ "Неправильное выделение для ограничения 'отношение длин'.\n"
2417#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2418#~ "\n"
2419#~ " * два отрезка\n"
2420
2421#~ msgid ""
2422#~ "Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
2423#~ "to:\n"
2424#~ "\n"
2425#~ " * two line segments\n"
2426#~ msgstr ""
2427#~ "Неправильное выделение для ограничения 'разница длин'.\n"
2428#~ "Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
2429#~ "\n"
2430#~ " * два отрезка\n"
2431
2432#~ msgid "Length Ra&tio"
2433#~ msgstr "Отно&шение Длин"
2434
2435#~ msgid "Length Diff&erence"
2436#~ msgstr "Ра&зница Длин"
2437
2438#~ msgid ""
2439#~ "Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created "
2440#~ "with:\n"
2441#~ "\n"
2442#~ " * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
2443#~ " * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
2444#~ "lines)\n"
2445#~ " * a workplane (copy of the workplane)\n"
2446#~ msgstr ""
2447#~ "Неправильное выделение для создания эскиза.\n"
2448#~ "Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
2449#~ "примитивы:\n"
2450#~ "\n"
2451#~ " * точку (рабочая плоскость, ориентированная к ближайшему виду, "
2452#~ "проходящая через точку)\n"
2453#~ " * точку и два отрезка (рабочая плоскость, проходящая через точку и "
2454#~ "параллельная отрезкам)\n"
2455#~ " * рабочую плоскость (копия рабочей плоскости)\n"
2456
2457#~ msgid "Specify between 0 and 8 digits after the decimal."
2458#~ msgstr "Введите число от 0 до 8."
2459
2460#~ msgid "Show Degrees of &Freedom"
2461#~ msgstr "Показать Степени С&вободы"
2462
2463#~ msgid "click to place bottom left of text"
2464#~ msgstr "кликните мышью, чтобы расположить текст"
2465
2466#~ msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
2467#~ msgstr "Хотите сохранить ваши изменения?"
2468
2469#~ msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
2470#~ msgstr "Ваши изменения будут утеряны, если вы их не сохраните."
2471
2472#~ msgctxt "button"
2473#~ msgid "Save"
2474#~ msgstr "Сохранить"
2475
2476#~ msgctxt "button"
2477#~ msgid "Cancel"
2478#~ msgstr "Отменить"
2479
2480#~ msgctxt "button"
2481#~ msgid "Don't Save"
2482#~ msgstr "Не Сохранять"
2483
2484#~ msgid "An autosave file is available for this project."
2485#~ msgstr "Файлы автосохранения доступны для данного проекта."
2486
2487#~ msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
2488#~ msgstr "Хотите загрузить их вместо открываемого файла?"
2489
2490#~ msgctxt "button"
2491#~ msgid "Load"
2492#~ msgstr "Загрузить Автосохранение"
2493
2494#~ msgctxt "button"
2495#~ msgid "Don't Load"
2496#~ msgstr "Просто Открыть Файл"
2497
2498#~ msgid ""
2499#~ "Do you want to locate it manually?\n"
2500#~ "If you select “No”, any geometry that depends on the missing file will be "
2501#~ "removed."
2502#~ msgstr ""
2503#~ "Хотите найти их вручную?\n"
2504#~ "Если вы ответите \"Нет\", то вся геометрия, которая зависит от "
2505#~ "отсутствующего файла будет удалена."
2506
2507#~ msgctxt "button"
2508#~ msgid "Yes"
2509#~ msgstr "Да"
2510
2511#~ msgctxt "button"
2512#~ msgid "No"
2513#~ msgstr "Нет"
2514
2515#~ msgctxt "button"
2516#~ msgid "OK"
2517#~ msgstr "ХОРОШО"
2518
2519#~ msgid "_Cancel"
2520#~ msgstr "Отменить"
2521
2522#~ msgid "_Open"
2523#~ msgstr "Открыть"
2524
2525#~ msgid ""
2526#~ "The file has changed since it was last saved.\n"
2527#~ "\n"
2528#~ "Do you want to save the changes?"
2529#~ msgstr ""
2530#~ "Файл имеет несохраненные изменения.\n"
2531#~ "\n"
2532#~ "Хотите сохранить их?"
2533
2534#~ msgctxt "button"
2535#~ msgid "Do_n't Save"
2536#~ msgstr "Не Сохранять"
2537
2538#~ msgid ""
2539#~ "An autosave file is available for this project.\n"
2540#~ "\n"
2541#~ "Do you want to load the autosave file instead?"
2542#~ msgstr ""
2543#~ "Файлы автосохранения доступны для данного проекта.\n"
2544#~ "\n"
2545#~ "Хотите загрузить их вместо открываемого файла?"
2546
2547#~ msgctxt "button"
2548#~ msgid "_Load autosave"
2549#~ msgstr "Загрузить Автосохранение"
2550
2551#~ msgctxt "button"
2552#~ msgid "Do_n't Load"
2553#~ msgstr "Не Загружать"
2554
2555#~ msgctxt "button"
2556#~ msgid "_Yes"
2557#~ msgstr "Да"
2558
2559#~ msgctxt "button"
2560#~ msgid "_No"
2561#~ msgstr "Нет"
2562
2563#~ msgid ""
2564#~ "Select two entities that intersect each other (e.g. two lines or two "
2565#~ "circles or a circle and a line)."
2566#~ msgstr ""
2567#~ "Выберите два пересекающихся примитива. Например, две линии или две "
2568#~ "окружности или линию и окружность."
2569
2570#~ msgid "Show Menu &Bar"
2571#~ msgstr "Показывать Мен&ю"
2572
2573#~ msgctxt "group-name"
2574#~ msgid "link"
2575#~ msgstr "ссылка-на-деталь"
2576
2577#~ msgid "Scale must not be zero or negative!"
2578#~ msgstr ""
2579#~ "Коэффициент масштабирования не может быть нулевым или отрицательным!"
2580