Solvespace
2328 строк · 64.0 Кб
1# Japanese translations for SolveSpace package.
2# Copyright (C) 2022 the Solvespace authors
3# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
4# verylowfreq, 2022.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2023-01-31 09:44+0900\n"
12"Last-Translator: https://github.com/verylowfreq\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja_JP\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
19
20#: clipboard.cpp:309
21msgid ""
22"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
23"\n"
24"Activate one with Sketch -> In Workplane."
25msgstr ""
26"切り取り・貼り付け・コピーは作業平面でのみ利用できます。\n"
27"\n"
28"作業平面は「スケッチ -> 作業平面上でスケッチする」から指定してください。"
29
30#: clipboard.cpp:326
31msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
32msgstr "クリップボードは空です。貼り付けるものはありません。"
33
34#: clipboard.cpp:373
35msgid "Number of copies to paste must be at least one."
36msgstr "貼り付ける個数は1以上でなければなりません。"
37
38#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
39msgid "Scale cannot be zero."
40msgstr "縮尺は0にできません。"
41
42#: clipboard.cpp:431
43msgid "Select one point to define origin of rotation."
44msgstr "回転の原点を決めるために、点を1つ選択してください。"
45
46#: clipboard.cpp:443
47msgid "Select two points to define translation vector."
48msgstr "移動方向を決めるために、点を2つ選択してください。"
49
50#: clipboard.cpp:453
51msgid ""
52"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
53"other."
54msgstr "移動量が 0 です。すべての複製は同一位置にあります。"
55
56#: clipboard.cpp:457
57msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
58msgstr "複製の数が多すぎます。分割してください。"
59
60#: clipboard.cpp:462
61msgid "No workplane active."
62msgstr "作業平面がアクティブでありません。"
63
64#: confscreen.cpp:381
65msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
66msgstr "書式が誤っています。座標を \"x, y, z\" で指定してください。"
67
68#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
69msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
70msgstr "書式が誤っています。色を \"r, g, b\" で指定してください。"
71
72#: confscreen.cpp:417
73msgid ""
74"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
75"Perspective Projection."
76msgstr ""
77"透視投影の拡大率は、「表示 -> 透視投影で表示」を有効にするまで反映されませ"
78"ん。"
79
80#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
81#, c-format
82msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
83msgstr "小数点以下の桁数は、0 から %d の範囲で指定してください。"
84
85#: confscreen.cpp:457
86msgid "Export scale must not be zero!"
87msgstr "エクスポートの比率には0を指定できません。"
88
89#: confscreen.cpp:469
90msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
91msgstr "ドリル径は負の値にできません。"
92
93#: confscreen.cpp:528
94msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
95msgstr "値が誤っています。オートセーブの間隔は正の値を指定してください。"
96
97#: confscreen.cpp:531
98msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
99msgstr "書式が誤っています。間隔は分単位で整数を指定してください。"
100
101#: constraint.cpp:12
102msgctxt "constr-name"
103msgid "pts-coincident"
104msgstr ""
105
106#: constraint.cpp:13
107msgctxt "constr-name"
108msgid "pt-pt-distance"
109msgstr ""
110
111#: constraint.cpp:14
112msgctxt "constr-name"
113msgid "pt-line-distance"
114msgstr ""
115
116#: constraint.cpp:15
117msgctxt "constr-name"
118msgid "pt-plane-distance"
119msgstr ""
120
121#: constraint.cpp:16
122msgctxt "constr-name"
123msgid "pt-face-distance"
124msgstr ""
125
126#: constraint.cpp:17
127msgctxt "constr-name"
128msgid "proj-pt-pt-distance"
129msgstr ""
130
131#: constraint.cpp:18
132msgctxt "constr-name"
133msgid "pt-in-plane"
134msgstr ""
135
136#: constraint.cpp:19
137msgctxt "constr-name"
138msgid "pt-on-line"
139msgstr ""
140
141#: constraint.cpp:20
142msgctxt "constr-name"
143msgid "pt-on-face"
144msgstr ""
145
146#: constraint.cpp:21
147msgctxt "constr-name"
148msgid "eq-length"
149msgstr ""
150
151#: constraint.cpp:22
152msgctxt "constr-name"
153msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
154msgstr ""
155
156#: constraint.cpp:23
157msgctxt "constr-name"
158msgid "eq-pt-line-distances"
159msgstr ""
160
161#: constraint.cpp:24
162msgctxt "constr-name"
163msgid "length-ratio"
164msgstr ""
165
166#: constraint.cpp:25
167msgctxt "constr-name"
168msgid "arc-arc-length-ratio"
169msgstr ""
170
171#: constraint.cpp:26
172msgctxt "constr-name"
173msgid "arc-line-length-ratio"
174msgstr ""
175
176#: constraint.cpp:27
177msgctxt "constr-name"
178msgid "length-difference"
179msgstr ""
180
181#: constraint.cpp:28
182msgctxt "constr-name"
183msgid "arc-arc-len-difference"
184msgstr ""
185
186#: constraint.cpp:29
187msgctxt "constr-name"
188msgid "arc-line-len-difference"
189msgstr ""
190
191#: constraint.cpp:30
192msgctxt "constr-name"
193msgid "symmetric"
194msgstr ""
195
196#: constraint.cpp:31
197msgctxt "constr-name"
198msgid "symmetric-h"
199msgstr ""
200
201#: constraint.cpp:32
202msgctxt "constr-name"
203msgid "symmetric-v"
204msgstr ""
205
206#: constraint.cpp:33
207msgctxt "constr-name"
208msgid "symmetric-line"
209msgstr ""
210
211#: constraint.cpp:34
212msgctxt "constr-name"
213msgid "at-midpoint"
214msgstr ""
215
216#: constraint.cpp:35
217msgctxt "constr-name"
218msgid "horizontal"
219msgstr ""
220
221#: constraint.cpp:36
222msgctxt "constr-name"
223msgid "vertical"
224msgstr ""
225
226#: constraint.cpp:37
227msgctxt "constr-name"
228msgid "diameter"
229msgstr ""
230
231#: constraint.cpp:38
232msgctxt "constr-name"
233msgid "pt-on-circle"
234msgstr ""
235
236#: constraint.cpp:39
237msgctxt "constr-name"
238msgid "same-orientation"
239msgstr ""
240
241#: constraint.cpp:40
242msgctxt "constr-name"
243msgid "angle"
244msgstr ""
245
246#: constraint.cpp:41
247msgctxt "constr-name"
248msgid "parallel"
249msgstr ""
250
251#: constraint.cpp:42
252msgctxt "constr-name"
253msgid "arc-line-tangent"
254msgstr ""
255
256#: constraint.cpp:43
257msgctxt "constr-name"
258msgid "cubic-line-tangent"
259msgstr ""
260
261#: constraint.cpp:44
262msgctxt "constr-name"
263msgid "curve-curve-tangent"
264msgstr ""
265
266#: constraint.cpp:45
267msgctxt "constr-name"
268msgid "perpendicular"
269msgstr ""
270
271#: constraint.cpp:46
272msgctxt "constr-name"
273msgid "eq-radius"
274msgstr ""
275
276#: constraint.cpp:47
277msgctxt "constr-name"
278msgid "eq-angle"
279msgstr ""
280
281#: constraint.cpp:48
282msgctxt "constr-name"
283msgid "eq-line-len-arc-len"
284msgstr ""
285
286#: constraint.cpp:49
287msgctxt "constr-name"
288msgid "lock-where-dragged"
289msgstr ""
290
291#: constraint.cpp:50
292msgctxt "constr-name"
293msgid "comment"
294msgstr ""
295
296#: constraint.cpp:144
297msgid ""
298"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
299"Constrain -> On Point before constraining tangent."
300msgstr ""
301"正接する円弧と線分は端点を共有している必要があります。正接拘束をする前に「拘"
302"束 -> 一致」で拘束してください。"
303
304#: constraint.cpp:163
305msgid ""
306"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
307"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
308msgstr ""
309"ベジェ曲線と線分は端点を共有している必要があります。正接拘束をする前に「拘束 "
310"-> 一致」で拘束してください。"
311
312#: constraint.cpp:189
313msgid ""
314"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
315"before constraining tangent."
316msgstr ""
317"曲線同士は端点を共有している必要があります。正接拘束をする前に「拘束 -> 一"
318"致」で拘束してください。"
319
320#: constraint.cpp:240
321msgid ""
322"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
323"to:\n"
324"\n"
325" * two points (distance between points)\n"
326" * a line segment (length)\n"
327" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
328" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
329" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
330" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
331" * a circle or an arc (diameter)\n"
332msgstr ""
333"距離・直径拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
334"\n"
335" * 2 つの点 (点同士の距離)\n"
336" * 1 つの線分 (長さ)\n"
337" * 2 つの点と、1 つの線分もしくは法線 (投影された距離)\n"
338" * 1 つの作業平面と 1 つの点 (最小の距離)\n"
339" * 1 つの線分と 1 つの点 (最小の距離)\n"
340" * 1 つの平面フェイスと1つの点 (最小の距離)\n"
341" * 1 つの円もしくは円弧 (直径)\n"
342"\n"
343
344#: constraint.cpp:303
345msgid ""
346"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
347"apply to:\n"
348"\n"
349" * two or more points (points coincident)\n"
350" * a point and a workplane (point in plane)\n"
351" * a point and a line segment (point on line)\n"
352" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
353" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
354msgstr ""
355"一致拘束ができませんでした。次の要素に適用できます。\n"
356"\n"
357" * 2 つの点 (点を同一位置に)\n"
358" * 1 つの点と 1 つの作業平面 (点を平面上に)\n"
359" * 1 つの点と 1 つの線分 (点を直線状に)\n"
360" * 1 つの点と、1つの円もしくは円弧 (点を曲線上に)\n"
361" * 1 つの点と、1 から3つの平面フェイス (点をフェイス上に)\n"
362
363#: constraint.cpp:364
364msgid ""
365"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
366"apply to:\n"
367"\n"
368" * two or more line segments (equal length)\n"
369" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
370" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
371" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
372"equals length)\n"
373" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
374" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
375msgstr ""
376"長さ・半径の同値拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
377"\n"
378" * 2 つ以上の線分 (長さを同じに)\n"
379" * 2 つの線分と 2 つの点 (それぞれ直線と点の距離を同じに)\n"
380" * 1 つの線分と 2 つの点 (直線とそれぞれの点の距離を同じに)\n"
381" * 1 つの線分と、1 つの点と 1 つの線分 (線分の長さと、直線と点の距離を同じ"
382"に)\n"
383" * 2 つ以上の円もしくは円弧 (半径を同じに)\n"
384" * 1 つの線分と 1 つの円弧 (線分の長さと円弧の長さを同じに)\n"
385
386#: constraint.cpp:417
387msgid ""
388"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
389"\n"
390" * two line segments\n"
391" * two arcs\n"
392" * one arc and one line segment\n"
393msgstr ""
394"長さの比率の拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
395"\n"
396" * 2 つの線分\n"
397" * 2 つの円弧\n"
398" * 円弧と線分\n"
399
400#: constraint.cpp:452
401msgid ""
402"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
403"to:\n"
404"\n"
405" * two line segments\n"
406" * two arcs\n"
407" * one arc and one line segment\n"
408msgstr ""
409"長さの差の拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
410"\n"
411" * 2 つの線分\n"
412" * 2 つの円弧\n"
413" * 円弧と線分\n"
414
415#: constraint.cpp:487
416msgid ""
417"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
418"\n"
419" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
420" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
421msgstr ""
422"中点拘束できませんでした。次の要素に適用できます:\n"
423"\n"
424" * 線分と点 (点を直線の中点に置きます)\n"
425" * 線分と作業平面 (直線の中点を作業平面上に置きます)\n"
426
427#: constraint.cpp:545
428msgid ""
429"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
430"\n"
431" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
432"axis)\n"
433" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
434"segment)\n"
435" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
436"workplane)\n"
437msgstr ""
438"対象拘束ができませんでした。次の要素の適用できます:\n"
439"\n"
440" * 2 つの点、もしくは 1 つの線分 (作業平面の座標軸について対称をとります)\n"
441" * 線分と、2 つの点もしくは 1 つの線分 (線分について対称をとります)\n"
442" * 作業平面と、2 つの点もしくは 1 つの線分 (作業平面について対称をとりま"
443"す)\n"
444
445#: constraint.cpp:560
446msgid ""
447"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
448"symmetry plane."
449msgstr ""
450"明示的に対称平面を指定しない場合は、対象拘束をするには作業平面をアクティブに"
451"してください。"
452
453#: constraint.cpp:600
454msgid ""
455"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
456"horizontal or vertical constraint."
457msgstr ""
458"垂直拘束や水平拘束をする前に、「スケッチ -> 作業平面上でスケッチする」で作業"
459"平面をアクティブにしてください。"
460
461#: constraint.cpp:616
462msgid ""
463"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
464"apply to:\n"
465"\n"
466" * two or more points\n"
467" * one or more line segments\n"
468msgstr ""
469"垂直・水平拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
470"\n"
471" * 2つ以上の点\n"
472" * 1つ以上の線分\n"
473
474#: constraint.cpp:634
475msgid ""
476"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
477"to:\n"
478"\n"
479" * two normals\n"
480msgstr ""
481"同じ方向の拘束ができませんでした。次の要素に適用できます。\n"
482"\n"
483" * 2 つの法線\n"
484
485#: constraint.cpp:685
486msgid "Must select an angle constraint."
487msgstr "角度拘束を選択してください。"
488
489#: constraint.cpp:698
490msgid "Must select a constraint with associated label."
491msgstr "値を持つ拘束を選択してください。"
492
493#: constraint.cpp:721
494msgid ""
495"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
496"\n"
497"Angle between:\n"
498" * two line segments\n"
499" * a line segment and a normal\n"
500" * two normals\n"
501"\n"
502"Equal angles:\n"
503" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
504" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
505msgstr ""
506"角度拘束ができませんでした。\n"
507"\n"
508"次の要素間の角度に適用できます:\n"
509" * 2つの線分\n"
510" * 1つの線分と1つの法線\n"
511" * 2つの法線\n"
512"\n"
513"次の要素を同じ角度に拘束できます:\n"
514" * 4つの線分もしくは法線 (AとB、CとDの角度を同じにする)\n"
515" * 3つの線分もしくは法線 (AとB、BとCの角度を同じにする)\n"
516
517#: constraint.cpp:805
518msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
519msgstr "曲線同士の正接は作業平面上で適用できます。"
520
521#: constraint.cpp:818
522msgid ""
523"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
524"to:\n"
525"\n"
526" * two faces\n"
527" * two or more line segments (parallel)\n"
528" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
529" * two or more normals (parallel)\n"
530" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
531msgstr ""
532"平行・正接拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
533"\n"
534" * 2つのフェイス\n"
535" * 2つ以上の線分 (平行に)\n"
536" * 1つ以上の線分と1つ以上の法線 (平行に)\n"
537" * 2つ以上の法線 (平行に)\n"
538" * 端点の1つが一致する、2つの線分か円弧かベジェ曲線 (正接に)\n"
539
540#: constraint.cpp:843
541msgid ""
542"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
543"\n"
544" * two faces\n"
545" * two line segments\n"
546" * a line segment and a normal\n"
547" * two normals\n"
548msgstr ""
549"垂線拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
550"\n"
551" * 2つのフェイス\n"
552" * 2つの線分\n"
553" * 1つの線分と1つの法線\n"
554" * 2つの法線\n"
555
556#: constraint.cpp:860
557msgid ""
558"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
559"apply to:\n"
560"\n"
561" * a point\n"
562msgstr ""
563"点の位置の拘束 (点を他のオブジェクトに連動して動かさない) ができませんでし"
564"た。次の要素に適用できます:\n"
565"\n"
566" * 1 つの点\n"
567
568#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
569msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
570msgstr "(コメント - ダブルクリックで編集)"
571
572#: constraint.cpp:881
573msgid "click center of comment text"
574msgstr "コメントテキストの中心をクリックで指定"
575
576#: export.cpp:19
577msgid ""
578"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
579"2d View to export bare lines and curves."
580msgstr ""
581"ソリッドモデルがありません。押し出しや周回、回転を利用するか、平面への投影視"
582"点のエクスポートで直線や曲線をそのまま出力します。"
583
584#: export.cpp:61
585msgid ""
586"Bad selection for export section. Please select:\n"
587"\n"
588" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n"
589" * a face (section plane through face)\n"
590" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
591"lines)\n"
592msgstr ""
593"2D断面の出力ができませんでした。次のように選択してください:\n"
594"\n"
595" * なにも選択せず、作業平面がアクティブである (作業平面を断面とします)\n"
596" * フェイス (フェイスを通る断面を用います)\n"
597" * 1 つの点と 2 つの線分 (点を通り直線と平行する断面を用います)\n"
598
599#: export.cpp:818
600msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
601msgstr ""
602"アクティブなグループのメッシュは空です。エクスポートは行なわれませんでした。"
603
604#: exportvector.cpp:336
605msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
606msgstr "フリーハンドの線は実線に置き換えられました。"
607
608#: exportvector.cpp:338
609msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
610msgstr "ジグザグ線は実線に置き換えられました。"
611
612#: exportvector.cpp:592
613msgid ""
614"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
615msgstr ""
616"図面のうち一部の側面は、対応するものがDXFにないため、それらは出力されませんで"
617"した:\n"
618
619#: exportvector.cpp:838
620msgid ""
621"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
622msgstr ""
623"PDFのページ寸法が 200x200 インチを超えています。多くのPDFリーダーでは正常に読"
624"み込めません。"
625
626#: file.cpp:44 group.cpp:91
627msgctxt "group-name"
628msgid "sketch-in-plane"
629msgstr ""
630
631#: file.cpp:62
632msgctxt "group-name"
633msgid "#references"
634msgstr ""
635
636#: file.cpp:550
637msgid "The file is empty. It may be corrupt."
638msgstr "ファイルが空です。ファイルが破損している可能性があります。"
639
640#: file.cpp:555
641msgid ""
642"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
643"of the program."
644msgstr ""
645"ファイルに処理できないデータが含まれています。ファイルが破損しているか、より"
646"新しいバージョンで作成されたファイルの可能性があります。"
647
648#: file.cpp:867
649msgctxt "title"
650msgid "Missing File"
651msgstr "不明ファイル"
652
653#: file.cpp:868
654#, c-format
655msgctxt "dialog"
656msgid "The linked file “%s” is not present."
657msgstr "リンクされたファイル \"%s\" が見つかりません。"
658
659#: file.cpp:870
660msgctxt "dialog"
661msgid ""
662"Do you want to locate it manually?\n"
663"\n"
664"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be "
665"permanently removed."
666msgstr ""
667"手動で配置しますか?\n"
668"\n"
669"キャンセルした場合、不明なファイルに依存しているすべての寸法は削除されます。"
670
671#: file.cpp:873
672msgctxt "button"
673msgid "&Yes"
674msgstr "はい (&Y)"
675
676#: file.cpp:875
677msgctxt "button"
678msgid "&No"
679msgstr "いいえ (&N)"
680
681#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
682msgctxt "button"
683msgid "&Cancel"
684msgstr "キャンセル (&C)"
685
686#: graphicswin.cpp:41
687msgid "&File"
688msgstr "ファイル (&F)"
689
690#: graphicswin.cpp:42
691msgid "&New"
692msgstr "新規作成 (&N)"
693
694#: graphicswin.cpp:43
695msgid "&Open..."
696msgstr "開く... (&O)"
697
698#: graphicswin.cpp:44
699msgid "Open &Recent"
700msgstr "最近使用したファイル (&R)"
701
702#: graphicswin.cpp:45
703msgid "&Save"
704msgstr "保存 (&S)"
705
706#: graphicswin.cpp:46
707msgid "Save &As..."
708msgstr "名前を付けて保存... (&A)"
709
710#: graphicswin.cpp:48
711msgid "Export &Image..."
712msgstr "画像をエクスポート... (&I)"
713
714#: graphicswin.cpp:49
715msgid "Export 2d &View..."
716msgstr "平面への投影視点をエクスポート... (&V)"
717
718#: graphicswin.cpp:50
719msgid "Export 2d &Section..."
720msgstr "2D断面をエクスポート... (&S)"
721
722#: graphicswin.cpp:51
723msgid "Export 3d &Wireframe..."
724msgstr "三次元ワイヤーフレームをエクスポート... (&W)"
725
726#: graphicswin.cpp:52
727msgid "Export Triangle &Mesh..."
728msgstr "三角メッシュをエクスポート... (&M)"
729
730#: graphicswin.cpp:53
731msgid "Export &Surfaces..."
732msgstr "サーフェスをエクスポート... (&S)"
733
734#: graphicswin.cpp:54
735msgid "Im&port..."
736msgstr "インポート... (&I)"
737
738#: graphicswin.cpp:57
739msgid "E&xit"
740msgstr "終了 (&E)"
741
742#: graphicswin.cpp:60
743msgid "&Edit"
744msgstr "編集 (&E)"
745
746#: graphicswin.cpp:61
747msgid "&Undo"
748msgstr "取り消し (&U)"
749
750#: graphicswin.cpp:62
751msgid "&Redo"
752msgstr "やり直し (&R)"
753
754#: graphicswin.cpp:63
755msgid "Re&generate All"
756msgstr "すべて再生成 (&g)"
757
758#: graphicswin.cpp:65
759msgid "Snap Selection to &Grid"
760msgstr "選択したオブジェクトをグリッドに合わせる (&G)"
761
762#: graphicswin.cpp:66
763msgid "Rotate Imported &90°"
764msgstr "リンクした部品を90度回転する (&9)"
765
766#: graphicswin.cpp:68
767msgid "Cu&t"
768msgstr "切り取り (&t)"
769
770#: graphicswin.cpp:69
771msgid "&Copy"
772msgstr "コピー (&C)"
773
774#: graphicswin.cpp:70
775msgid "&Paste"
776msgstr "貼り付け (&P)"
777
778#: graphicswin.cpp:71
779msgid "Paste &Transformed..."
780msgstr "複製しながら貼り付け... (&T)"
781
782#: graphicswin.cpp:72
783msgid "&Delete"
784msgstr "削除 (&D)"
785
786#: graphicswin.cpp:74
787msgid "Select &Edge Chain"
788msgstr "接続しているエッジを選択"
789
790#: graphicswin.cpp:75
791msgid "Select &All"
792msgstr "すべてを選択 (&A)"
793
794#: graphicswin.cpp:76
795msgid "&Unselect All"
796msgstr "選択を解除 (&U)"
797
798#: graphicswin.cpp:78
799msgid "&Line Styles..."
800msgstr "線のスタイル... (&L)"
801
802#: graphicswin.cpp:79
803msgid "&View Projection..."
804msgstr "カメラの設定... (&V)"
805
806#: graphicswin.cpp:81
807msgid "Con&figuration..."
808msgstr "設定 (&f)"
809
810#: graphicswin.cpp:84
811msgid "&View"
812msgstr "表示 (&V)"
813
814#: graphicswin.cpp:85
815msgid "Zoom &In"
816msgstr "拡大 (&I)"
817
818#: graphicswin.cpp:86
819msgid "Zoom &Out"
820msgstr "縮小 (&O)"
821
822#: graphicswin.cpp:87
823msgid "Zoom To &Fit"
824msgstr "選択オブジェクトの最適表示"
825
826#: graphicswin.cpp:89
827msgid "Align View to &Workplane"
828msgstr "作業平面に合わせる (&W)"
829
830#: graphicswin.cpp:90
831msgid "Nearest &Ortho View"
832msgstr "近傍の正面図視点へ移動 (&O)"
833
834#: graphicswin.cpp:91
835msgid "Nearest &Isometric View"
836msgstr "近傍の等角図視点へ移動 (&I)"
837
838#: graphicswin.cpp:92
839msgid "&Center View At Point"
840msgstr "点を表示の中心にする"
841
842#: graphicswin.cpp:94
843msgid "Show Snap &Grid"
844msgstr "グリッドを表示 (&G)"
845
846#: graphicswin.cpp:95
847msgid "Darken Inactive Solids"
848msgstr "アクティブでないソリッドを暗くする"
849
850#: graphicswin.cpp:96
851msgid "Use &Perspective Projection"
852msgstr "透視投影で表示 (&P)"
853
854#: graphicswin.cpp:97
855msgid "Show E&xploded View"
856msgstr "分解立体図を表示 (&x)"
857
858#: graphicswin.cpp:98
859msgid "Dimension &Units"
860msgstr "表示単位の選択 (&U)"
861
862#: graphicswin.cpp:99
863msgid "Dimensions in &Millimeters"
864msgstr "ミリメートル (&M)"
865
866#: graphicswin.cpp:100
867msgid "Dimensions in M&eters"
868msgstr "メートル (&e)"
869
870#: graphicswin.cpp:101
871msgid "Dimensions in &Inches"
872msgstr "インチ (&I)"
873
874#: graphicswin.cpp:102
875msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
876msgstr "フィート・インチ (&F)"
877
878#: graphicswin.cpp:104
879msgid "Show &Toolbar"
880msgstr "ツールバーを表示 (&T)"
881
882#: graphicswin.cpp:105
883msgid "Show Property Bro&wser"
884msgstr "プロパティブラウザを表示 (&w)"
885
886#: graphicswin.cpp:107
887msgid "&Full Screen"
888msgstr "全画面表示 (&F)"
889
890#: graphicswin.cpp:109
891msgid "&New Group"
892msgstr "グループ (&N)"
893
894#: graphicswin.cpp:110
895msgid "Sketch In &3d"
896msgstr "三次元空間内でスケッチを始める (&3)"
897
898#: graphicswin.cpp:111
899msgid "Sketch In New &Workplane"
900msgstr "新しい作業平面上でスケッチを始める (&W)"
901
902#: graphicswin.cpp:113
903msgid "Step &Translating"
904msgstr "直線上にコピー (&T)"
905
906#: graphicswin.cpp:114
907msgid "Step &Rotating"
908msgstr "円上にコピー (&R)"
909
910#: graphicswin.cpp:116
911msgid "E&xtrude"
912msgstr "押し出し (&x)"
913
914#: graphicswin.cpp:117
915msgid "&Helix"
916msgstr "周回 (&H)"
917
918#: graphicswin.cpp:118
919msgid "&Lathe"
920msgstr "螺旋 (&L)"
921
922#: graphicswin.cpp:119
923msgid "Re&volve"
924msgstr "回転 (&v)"
925
926#: graphicswin.cpp:121
927msgid "Link / Assemble..."
928msgstr "リンク・アセンブル..."
929
930#: graphicswin.cpp:122
931msgid "Link Recent"
932msgstr "最近使用したファイルとリンク"
933
934#: graphicswin.cpp:124
935msgid "&Sketch"
936msgstr "スケッチ (&S)"
937
938#: graphicswin.cpp:125
939msgid "In &Workplane"
940msgstr "作業平面上でスケッチする (&W)"
941
942#: graphicswin.cpp:126
943msgid "Anywhere In &3d"
944msgstr "三次元空間内でスケッチする (&3)"
945
946#: graphicswin.cpp:128
947msgid "Datum &Point"
948msgstr "点 (&P)"
949
950#: graphicswin.cpp:129
951msgid "&Workplane"
952msgstr "作業平面 (&W)"
953
954#: graphicswin.cpp:131
955msgid "Line &Segment"
956msgstr "線分 (&S)"
957
958#: graphicswin.cpp:132
959msgid "C&onstruction Line Segment"
960msgstr "補助線の線分 (&o)"
961
962#: graphicswin.cpp:133
963msgid "&Rectangle"
964msgstr "四角形 (&R)"
965
966#: graphicswin.cpp:134
967msgid "&Circle"
968msgstr "円 (&C)"
969
970#: graphicswin.cpp:135
971msgid "&Arc of a Circle"
972msgstr "円弧 (&A)"
973
974#: graphicswin.cpp:136
975msgid "&Bezier Cubic Spline"
976msgstr "ベジェ曲線 (&B)"
977
978#: graphicswin.cpp:138
979msgid "&Text in TrueType Font"
980msgstr "TrueTypeフォントのテキスト (&T)"
981
982#: graphicswin.cpp:139
983msgid "&Image"
984msgstr "画像 (&I)"
985
986#: graphicswin.cpp:141
987msgid "To&ggle Construction"
988msgstr "補助線との切り替え (&g)"
989
990#: graphicswin.cpp:142
991msgid "Tangent &Arc at Point"
992msgstr "フィレット"
993
994#: graphicswin.cpp:143
995msgid "Split Curves at &Intersection"
996msgstr "交差箇所で分割 (&I)"
997
998#: graphicswin.cpp:145
999msgid "&Constrain"
1000msgstr "拘束 (&C)"
1001
1002#: graphicswin.cpp:146
1003msgid "&Distance / Diameter"
1004msgstr "距離・直径 (&D)"
1005
1006#: graphicswin.cpp:147
1007msgid "Re&ference Dimension"
1008msgstr "参照寸法 (&f)"
1009
1010#: graphicswin.cpp:148
1011msgid "A&ngle / Equal Angle"
1012msgstr "指定角度 / 角度を等しく (&n)"
1013
1014#: graphicswin.cpp:149
1015msgid "Reference An&gle"
1016msgstr "参照角度 (&g)"
1017
1018#: graphicswin.cpp:150
1019msgid "Other S&upplementary Angle"
1020msgstr "補角 (&u)"
1021
1022#: graphicswin.cpp:151
1023msgid "Toggle R&eference Dim"
1024msgstr "拘束と参照を切り替え (&e)"
1025
1026#: graphicswin.cpp:153
1027msgid "&Horizontal"
1028msgstr "水平 (&H)"
1029
1030#: graphicswin.cpp:154
1031msgid "&Vertical"
1032msgstr "垂直 (&V)"
1033
1034#: graphicswin.cpp:156
1035msgid "&On Point / Curve / Plane"
1036msgstr "一致 (&O)"
1037
1038#: graphicswin.cpp:157
1039msgid "E&qual Length / Radius"
1040msgstr "長さ・半径を等値にする (&q)"
1041
1042#: graphicswin.cpp:158
1043msgid "Length / Arc Ra&tio"
1044msgstr "長さ・円弧の比率 (&t)"
1045
1046#: graphicswin.cpp:159
1047msgid "Length / Arc Diff&erence"
1048msgstr "長さ・円弧の差 (&e)"
1049
1050#: graphicswin.cpp:160
1051msgid "At &Midpoint"
1052msgstr "中点 (&M)"
1053
1054#: graphicswin.cpp:161
1055msgid "S&ymmetric"
1056msgstr "対称 (&y)"
1057
1058#: graphicswin.cpp:162
1059msgid "Para&llel / Tangent"
1060msgstr "平行・正接 (&l)"
1061
1062#: graphicswin.cpp:163
1063msgid "&Perpendicular"
1064msgstr "垂線 (&P)"
1065
1066#: graphicswin.cpp:164
1067msgid "Same Orient&ation"
1068msgstr "同じ方向 (&a)"
1069
1070#: graphicswin.cpp:165
1071msgid "Lock Point Where &Dragged"
1072msgstr "点を他のオブジェクトに連動して動かさない (&D)"
1073
1074#: graphicswin.cpp:167
1075msgid "Comment"
1076msgstr "コメントを配置"
1077
1078#: graphicswin.cpp:169
1079msgid "&Analyze"
1080msgstr "解析 (&A)"
1081
1082#: graphicswin.cpp:170
1083msgid "Measure &Volume"
1084msgstr "体積を計測 (&V)"
1085
1086#: graphicswin.cpp:171
1087msgid "Measure A&rea"
1088msgstr "面積を計測 (&r)"
1089
1090#: graphicswin.cpp:172
1091msgid "Measure &Perimeter"
1092msgstr "外周長を計測 (&P)"
1093
1094#: graphicswin.cpp:173
1095msgid "Show &Interfering Parts"
1096msgstr "部品の干渉を強調表示 (&I)"
1097
1098#: graphicswin.cpp:174
1099msgid "Show &Naked Edges"
1100msgstr "浮いたエッジを強調表示 (&N)"
1101
1102#: graphicswin.cpp:175
1103msgid "Show &Center of Mass"
1104msgstr "重心を表示 (&C)"
1105
1106#: graphicswin.cpp:177
1107msgid "Show &Underconstrained Points"
1108msgstr "拘束されていない点を強調表示 (&U)"
1109
1110#: graphicswin.cpp:179
1111msgid "&Trace Point"
1112msgstr "点の位置の記録を開始 (&T)"
1113
1114#: graphicswin.cpp:180
1115msgid "&Stop Tracing..."
1116msgstr "記録を終了して保存する... (&S)"
1117
1118#: graphicswin.cpp:181
1119msgid "Step &Dimension..."
1120msgstr "寸法を段階的に変更... (&D)"
1121
1122#: graphicswin.cpp:183
1123msgid "&Help"
1124msgstr "ヘルプ (&H)"
1125
1126#: graphicswin.cpp:184
1127msgid "&Language"
1128msgstr "言語 (&L)"
1129
1130#: graphicswin.cpp:185
1131msgid "&Website / Manual"
1132msgstr "Webサイト・マニュアル"
1133
1134#: graphicswin.cpp:186
1135msgid "&Go to GitHub commit"
1136msgstr "GitHubの該当コミットへ移動 (&G)"
1137
1138#: graphicswin.cpp:188
1139msgid "&About"
1140msgstr "SolveSpaceについて (&A)"
1141
1142#: graphicswin.cpp:362
1143msgid "(no recent files)"
1144msgstr "(履歴なし)"
1145
1146#: graphicswin.cpp:370
1147#, c-format
1148msgid "File '%s' does not exist."
1149msgstr "ファイル '%s' は存在しません。"
1150
1151#: graphicswin.cpp:773
1152msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
1153msgstr "作業平面がアクティブでないため、グリッドは表示されません。"
1154
1155#: graphicswin.cpp:788
1156msgid ""
1157"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
1158"projection.\n"
1159"\n"
1160"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
1161"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
1162msgstr ""
1163"透視投影の係数が 0 になっているため、表示は常に平行投影になります。\n"
1164"\n"
1165"透視投影にするには、係数を configuration から変更してください。値は 0.3 くら"
1166"いが一般的です。"
1167
1168#: graphicswin.cpp:878
1169msgid ""
1170"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
1171msgstr "スクリーンの中央とする点を指定してください。"
1172
1173#: graphicswin.cpp:1178
1174msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
1175msgstr "選択した要素と端点を共有する要素は、これ以上ありません。"
1176
1177#: graphicswin.cpp:1196
1178msgid ""
1179"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
1180"make a link group the active group."
1181msgstr ""
1182"このコマンドを利用するには、リンクされた部品の要素や点を選択するか、リンクの"
1183"グループをアクティブにしてください。"
1184
1185#: graphicswin.cpp:1219
1186msgid ""
1187"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
1188"to define the plane for the snap grid."
1189msgstr ""
1190"作業平面がアクティブではありません。グリッドの平面を指定するには作業平面をア"
1191"クティブにしてください (「スケッチ -> 作業平面上でスケッチする」)。"
1192
1193#: graphicswin.cpp:1226
1194msgid ""
1195"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
1196"with a label. To snap a line, select its endpoints."
1197msgstr ""
1198"この要素をグリッドに合わせることはできません。点、コメントテキスト、もしくは"
1199"値のある拘束を選択してください。直線をグリッドに合わせるには、端点を選択して"
1200"ください。"
1201
1202#: graphicswin.cpp:1311
1203msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
1204msgstr ""
1205"作業平面がアクティブではありません。現在のグループのデフォルトの作業平面をア"
1206"クティブにします。"
1207
1208#: graphicswin.cpp:1314
1209msgid ""
1210"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
1211"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
1212"workplane group."
1213msgstr ""
1214"作業平面がアクティブではありません。また、現在のグループにはデフォルトの作業"
1215"平面がありません。作業平面を選択するか、新しく作業平面グループを作成してくだ"
1216"さい。"
1217
1218#: graphicswin.cpp:1335
1219msgid ""
1220"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
1221"nothing to set up arc parameters."
1222msgstr ""
1223"フィェットの作成には無効な選択です。ひとつの点が選択されていればフィレットを"
1224"作成します。なにも選択されていなければ、フィレット作成時のパラメーターを設定"
1225"できます。"
1226
1227#: graphicswin.cpp:1346
1228msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
1229msgstr "円弧上の点をクリックで指定 (反時計回りに描きます)"
1230
1231#: graphicswin.cpp:1347
1232msgid "click to place datum point"
1233msgstr "点の位置をクリックで指定"
1234
1235#: graphicswin.cpp:1348
1236msgid "click first point of line segment"
1237msgstr "線分の最初の点をクリックで指定"
1238
1239#: graphicswin.cpp:1350
1240msgid "click first point of construction line segment"
1241msgstr "補助線の線分の最初の点をクリックで指定"
1242
1243#: graphicswin.cpp:1351
1244msgid "click first point of cubic segment"
1245msgstr "ベジェ曲線の最初の点をクリックで指定"
1246
1247#: graphicswin.cpp:1352
1248msgid "click center of circle"
1249msgstr "円の中央をクリックで指定"
1250
1251#: graphicswin.cpp:1353
1252msgid "click origin of workplane"
1253msgstr "作業平面の原点をクリックで指定"
1254
1255#: graphicswin.cpp:1354
1256msgid "click one corner of rectangle"
1257msgstr "四角形の角のひとつをクリックで指定"
1258
1259#: graphicswin.cpp:1355
1260msgid "click top left of text"
1261msgstr "テキストの右上をクリックで指定する"
1262
1263#: graphicswin.cpp:1361
1264msgid "click top left of image"
1265msgstr "画像の右上をクリックで指定する"
1266
1267#: graphicswin.cpp:1387
1268msgid ""
1269"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
1270"construction state."
1271msgstr ""
1272"スケッチ要素が選択されていません。拘束と参照を切り替えるには、最初に要素を選"
1273"択してください。"
1274
1275#: group.cpp:86
1276msgctxt "group-name"
1277msgid "sketch-in-3d"
1278msgstr ""
1279
1280#: group.cpp:154
1281msgid ""
1282"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
1283"\n"
1284" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
1285" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
1286"lines)\n"
1287" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
1288" * a workplane (copy of the workplane)\n"
1289msgstr ""
1290"作業平面にスケッチを作成できませんでした。次のように選択してください。\n"
1291"\n"
1292" * 点 (点を通り、座標軸に直交する作業平面を作成します)\n"
1293" * 点と、2 つの線分 (点を通り、直線に平行する作業平面を作成します)\n"
1294" * 点と、法線 (点を通り、法線と直交する作業平面を作成します)\n"
1295" * 作業平面 (あるいは作業平面のコピー)\n"
1296
1297#: group.cpp:170
1298msgid ""
1299"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
1300"will be extruded normal to the workplane."
1301msgstr ""
1302"押し出しを作成する前に、「スケッチ -> 作業平面上でスケッチする」で作業平面を"
1303"アクティブにしてください。作業平面の法線方向へ押し出しを作成します。"
1304
1305#: group.cpp:179
1306msgctxt "group-name"
1307msgid "extrude"
1308msgstr ""
1309
1310#: group.cpp:184
1311msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
1312msgstr "周回操作は作業平面上にあるスケッチにのみ適用できます。"
1313
1314#: group.cpp:195
1315msgid ""
1316"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
1317"\n"
1318" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1319"to line / normal, through point)\n"
1320" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1321msgstr ""
1322"周回を作成できませんでした。次のように選択してください。\n"
1323"\n"
1324" * 点と、線分もしくは法線 (点を通る回転軸を仮定し、直線・法線に平行に回転し"
1325"ます)\n"
1326" * 線分 (直線を回転軸とします)\n"
1327
1328#: group.cpp:205
1329msgctxt "group-name"
1330msgid "lathe"
1331msgstr ""
1332
1333#: group.cpp:210
1334msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
1335msgstr "回転操作は作業平面上にあるスケッチにのみ適用できます。"
1336
1337#: group.cpp:221
1338msgid ""
1339"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
1340"\n"
1341" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1342"to line / normal, through point)\n"
1343" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1344msgstr ""
1345"回転を作成できませんでした。次のように選択してください。\n"
1346"\n"
1347" * 点と、線分もしくは法線 (点を通る回転軸を仮定し、直線・法線に平行に回転し"
1348"ます)\n"
1349" * 線分 (直線を回転軸とします)\n"
1350
1351#: group.cpp:233
1352msgctxt "group-name"
1353msgid "revolve"
1354msgstr ""
1355
1356#: group.cpp:238
1357msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
1358msgstr "螺旋操作は作業平面上にあるスケッチにのみ適用できます。"
1359
1360#: group.cpp:249
1361msgid ""
1362"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
1363"\n"
1364" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1365"to line / normal, through point)\n"
1366" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1367msgstr ""
1368"螺旋を作成できませんでした。次のように選択してください。\n"
1369"\n"
1370" * 点と、線分もしくは法線 (点を通る回転軸を仮定し、直線・法線に平行に螺旋を"
1371"作成します)\n"
1372" * 線分 (直線を回転軸とします)\n"
1373
1374#: group.cpp:261
1375msgctxt "group-name"
1376msgid "helix"
1377msgstr ""
1378
1379#: group.cpp:274
1380msgid ""
1381"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
1382"\n"
1383" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
1384"point)\n"
1385" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
1386"point, and parallel to line / normal)\n"
1387msgstr ""
1388"円上にコピーを作成できませんでした。次のように選択してください。\n"
1389"\n"
1390" * 作業平面上にある点 (作業平面上で、これを原点として周回します)\n"
1391" * 点と、直線もしくは法線 (点を通る回転軸を仮定し、直線・法線と平行に周回し"
1392"ます)\n"
1393
1394#: group.cpp:287
1395msgctxt "group-name"
1396msgid "rotate"
1397msgstr ""
1398
1399#: group.cpp:298
1400msgctxt "group-name"
1401msgid "translate"
1402msgstr ""
1403
1404#: group.cpp:420
1405msgid "(unnamed)"
1406msgstr "(名称未設定)"
1407
1408#: groupmesh.cpp:710
1409msgid "not closed contour, or not all same style!"
1410msgstr ""
1411"閉じた輪郭でない、もしくは、輪郭を構成する要素のスタイルが同一ではありませ"
1412"ん。"
1413
1414#: groupmesh.cpp:723
1415msgid "points not all coplanar!"
1416msgstr "点が同一平面上にありません。"
1417
1418#: groupmesh.cpp:725
1419msgid "contour is self-intersecting!"
1420msgstr "輪郭線が自己交差しています。"
1421
1422#: groupmesh.cpp:727
1423msgid "zero-length edge!"
1424msgstr "長さが 0 のエッジです。"
1425
1426#: importmesh.cpp:136
1427msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
1428msgstr "テキスト形式のSTLファイルは、いまのところサポートされていません。"
1429
1430#: modify.cpp:252
1431msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
1432msgstr "正接円弧をスケッチするには、作業平面上でスケッチしてください。"
1433
1434#: modify.cpp:299
1435msgid ""
1436"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
1437"circles in this group and workplane join."
1438msgstr ""
1439"正接円弧を作成するには、同じグループかつ同じ作業平面上にある、補助線ではない2"
1440"つの直線もしくは円が交差している点を選択してください。"
1441
1442#: modify.cpp:386
1443msgid ""
1444"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
1445"desired geometry by hand with tangency constraints."
1446msgstr ""
1447"この角をフィレットにできませんでした。もっと小さい半径を指定するか、手作業で"
1448"拘束してください。"
1449
1450#: modify.cpp:595
1451msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
1452msgstr "この要素は分割できません。分割できるのは直線・円・ベジェ曲線のみです。"
1453
1454#: modify.cpp:622
1455msgid "Must be sketching in workplane to split."
1456msgstr "分割するには作業平面上でスケッチしてください。"
1457
1458#: modify.cpp:629
1459msgid ""
1460"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
1461"or a line/circle/arc and a point)."
1462msgstr "互いに交差している 2 つの要素を選択してください (直線・円・円弧・点)"
1463
1464#: modify.cpp:734
1465msgid "Can't split; no intersection found."
1466msgstr "交差箇所が見つからないため、分割できません。"
1467
1468#: mouse.cpp:557
1469msgid "Assign to Style"
1470msgstr "スタイルを割り当て"
1471
1472#: mouse.cpp:573
1473msgid "No Style"
1474msgstr "スタイル指定なし"
1475
1476#: mouse.cpp:576
1477msgid "Newly Created Custom Style..."
1478msgstr "スタイルを作成して割り当て..."
1479
1480#: mouse.cpp:583
1481msgid "Group Info"
1482msgstr "グループ情報"
1483
1484#: mouse.cpp:603
1485msgid "Style Info"
1486msgstr "スタイル情報"
1487
1488#: mouse.cpp:623
1489msgid "Select Edge Chain"
1490msgstr "接続しているエッジをまとめて選択"
1491
1492#: mouse.cpp:629
1493msgid "Toggle Reference Dimension"
1494msgstr "参照寸法と切り替え"
1495
1496#: mouse.cpp:635
1497msgid "Other Supplementary Angle"
1498msgstr "補角と切り替え"
1499
1500#: mouse.cpp:640
1501msgid "Snap to Grid"
1502msgstr "グリッドに沿わせる"
1503
1504#: mouse.cpp:649
1505msgid "Remove Spline Point"
1506msgstr "スプラインの制御点を削除"
1507
1508#: mouse.cpp:684
1509msgid "Add Spline Point"
1510msgstr "スプラインの制御点を追加"
1511
1512#: mouse.cpp:688
1513msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
1514msgstr ""
1515"スプラインの制御点を追加できませんでした。点の個数の上限に達しています。"
1516
1517#: mouse.cpp:713
1518msgid "Toggle Construction"
1519msgstr "補助線との切り替え"
1520
1521#: mouse.cpp:729
1522msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
1523msgstr "点の一致拘束を削除する"
1524
1525#: mouse.cpp:747
1526msgid "Cut"
1527msgstr "切り取り"
1528
1529#: mouse.cpp:749
1530msgid "Copy"
1531msgstr "コピー"
1532
1533#: mouse.cpp:753
1534msgid "Select All"
1535msgstr "すべてを選択"
1536
1537#: mouse.cpp:758
1538msgid "Paste"
1539msgstr "貼り付け"
1540
1541#: mouse.cpp:760
1542msgid "Paste Transformed..."
1543msgstr "複製しながら貼り付け..."
1544
1545#: mouse.cpp:765
1546msgid "Delete"
1547msgstr "削除"
1548
1549#: mouse.cpp:768
1550msgid "Unselect All"
1551msgstr "選択を解除"
1552
1553#: mouse.cpp:775
1554msgid "Unselect Hovered"
1555msgstr "カーソルを当てている要素の選択を解除"
1556
1557#: mouse.cpp:784
1558msgid "Zoom to Fit"
1559msgstr "選択オブジェクトの最適表示"
1560
1561#: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274
1562msgid "click next point of line, or press Esc"
1563msgstr "直線の次の点をクリックで指定、もしくはESCで終了"
1564
1565#: mouse.cpp:992
1566msgid ""
1567"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1568"Workplane."
1569msgstr ""
1570"三次元空間内に四角形はスケッチできません。「スケッチ -> 作業平面上でスケッチ"
1571"する」で作業平面をアクティブにしてください。"
1572
1573#: mouse.cpp:1026
1574msgid "click to place other corner of rectangle"
1575msgstr "四角形のもう一つの角をクリックで指定"
1576
1577#: mouse.cpp:1047
1578msgid "click to set radius"
1579msgstr "半径をクリックで指定"
1580
1581#: mouse.cpp:1052
1582msgid ""
1583"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1584"Workplane."
1585msgstr ""
1586"三次元空間内に円弧はスケッチできません。「スケッチ -> 作業平面上でスケッチす"
1587"る」で作業平面をアクティブにしてください。"
1588
1589#: mouse.cpp:1071
1590msgid "click to place point"
1591msgstr "点の位置をクリックで指定"
1592
1593#: mouse.cpp:1087
1594msgid "click next point of cubic, or press Esc"
1595msgstr "ベジェ曲線の次の点をクリックで指定、もしくはESCで終了"
1596
1597#: mouse.cpp:1092
1598msgid ""
1599"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
1600msgstr ""
1601"すでに作業平面上でのスケッチをしています。新しい作業平面を作成する前に、三次"
1602"元空間内でスケッチしてください。"
1603
1604#: mouse.cpp:1108
1605msgid ""
1606"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1607"Workplane."
1608msgstr ""
1609"三次元空間内にテキストはスケッチできません。「スケッチ -> 作業平面上でスケッ"
1610"チする」で作業平面をアクティブにしてください。"
1611
1612#: mouse.cpp:1125
1613msgid "click to place bottom right of text"
1614msgstr "テキストの左下の位置をクリックで指定"
1615
1616#: mouse.cpp:1131
1617msgid ""
1618"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1619"Workplane."
1620msgstr ""
1621"三次元空間内に画像はスケッチできません。「スケッチ -> 作業平面上でスケッチす"
1622"る」で作業平面をアクティブにしてください。"
1623
1624#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
1625msgctxt "file-type"
1626msgid "SolveSpace models"
1627msgstr "SolveSpaceモデル"
1628
1629#: platform/gui.cpp:89
1630msgctxt "file-type"
1631msgid "ALL"
1632msgstr "(すべてのファイル)"
1633
1634#: platform/gui.cpp:91
1635msgctxt "file-type"
1636msgid "IDF circuit board"
1637msgstr "IDF 電子基板"
1638
1639#: platform/gui.cpp:92
1640msgctxt "file-type"
1641msgid "STL triangle mesh"
1642msgstr "STL 三角メッシュ"
1643
1644#: platform/gui.cpp:96
1645msgctxt "file-type"
1646msgid "PNG image"
1647msgstr "PNG 画像"
1648
1649#: platform/gui.cpp:100
1650msgctxt "file-type"
1651msgid "STL mesh"
1652msgstr "STL メッシュ"
1653
1654#: platform/gui.cpp:101
1655msgctxt "file-type"
1656msgid "Wavefront OBJ mesh"
1657msgstr "Wavefront OBJ メッシュ"
1658
1659#: platform/gui.cpp:102
1660msgctxt "file-type"
1661msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
1662msgstr "Three.js 互換のメッシュ (ビューワー付)"
1663
1664#: platform/gui.cpp:103
1665msgctxt "file-type"
1666msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
1667msgstr "Three.js 互換のメッシュ (メッシュのみ)"
1668
1669#: platform/gui.cpp:104
1670msgctxt "file-type"
1671msgid "VRML text file"
1672msgstr "VRML テキストファイル"
1673
1674#: platform/gui.cpp:108 platform/gui.cpp:115 platform/gui.cpp:122
1675msgctxt "file-type"
1676msgid "STEP file"
1677msgstr "STEP ファイル"
1678
1679#: platform/gui.cpp:112
1680msgctxt "file-type"
1681msgid "PDF file"
1682msgstr "PDF ファイル"
1683
1684#: platform/gui.cpp:113
1685msgctxt "file-type"
1686msgid "Encapsulated PostScript"
1687msgstr "EPS ファイル (Encapsulated PostScript)"
1688
1689#: platform/gui.cpp:114
1690msgctxt "file-type"
1691msgid "Scalable Vector Graphics"
1692msgstr "SVG ファイル"
1693
1694#: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123
1695msgctxt "file-type"
1696msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
1697msgstr "DXF ファイル (AutoDesk 2007)"
1698
1699#: platform/gui.cpp:117
1700msgctxt "file-type"
1701msgid "HPGL file"
1702msgstr "HPG ファイル"
1703
1704#: platform/gui.cpp:118
1705msgctxt "file-type"
1706msgid "G Code"
1707msgstr "G コード"
1708
1709#: platform/gui.cpp:127
1710msgctxt "file-type"
1711msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
1712msgstr "AudoCAD DXF/DWG ファイル"
1713
1714#: platform/gui.cpp:131
1715msgctxt "file-type"
1716msgid "Comma-separated values"
1717msgstr "CSV ファイル (Comma-separated values)"
1718
1719#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
1720msgid "untitled"
1721msgstr "名称未設定"
1722
1723#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
1724#: platform/guiwin.cpp:1639
1725msgctxt "title"
1726msgid "Save File"
1727msgstr "ファイルを保存"
1728
1729#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
1730#: platform/guiwin.cpp:1645
1731msgctxt "title"
1732msgid "Open File"
1733msgstr "ファイルを開く"
1734
1735#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
1736msgctxt "button"
1737msgid "_Cancel"
1738msgstr "キャンセル (_C)"
1739
1740#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
1741msgctxt "button"
1742msgid "_Save"
1743msgstr "保存 (_S)"
1744
1745#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
1746msgctxt "button"
1747msgid "_Open"
1748msgstr "開く (_O)"
1749
1750#: solvespace.cpp:167
1751msgctxt "title"
1752msgid "Autosave Available"
1753msgstr "オートセーブファイルがあります"
1754
1755#: solvespace.cpp:168
1756msgctxt "dialog"
1757msgid "An autosave file is available for this sketch."
1758msgstr "このスケッチにはオートセーブファイルがあります。"
1759
1760#: solvespace.cpp:169
1761msgctxt "dialog"
1762msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
1763msgstr "代わりにオートセーブファイル読み込みますか?"
1764
1765#: solvespace.cpp:170
1766msgctxt "button"
1767msgid "&Load autosave"
1768msgstr "オートセーブファイルを読み込む (&L)"
1769
1770#: solvespace.cpp:172
1771msgctxt "button"
1772msgid "Do&n't Load"
1773msgstr "読み込まない (&n)"
1774
1775#: solvespace.cpp:622
1776msgctxt "title"
1777msgid "Modified File"
1778msgstr "編集済みファイル"
1779
1780#: solvespace.cpp:624
1781#, c-format
1782msgctxt "dialog"
1783msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
1784msgstr "スケッチ \"%s\" への変更を保存しますか?"
1785
1786#: solvespace.cpp:627
1787msgctxt "dialog"
1788msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
1789msgstr "新規スケッチへの変更を保存しますか?"
1790
1791#: solvespace.cpp:630
1792msgctxt "dialog"
1793msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
1794msgstr "保存しなければ変更は失われます。"
1795
1796#: solvespace.cpp:631
1797msgctxt "button"
1798msgid "&Save"
1799msgstr "保存する (&S)"
1800
1801#: solvespace.cpp:633
1802msgctxt "button"
1803msgid "Do&n't Save"
1804msgstr "保存しない (&n)"
1805
1806#: solvespace.cpp:654
1807msgctxt "title"
1808msgid "(new sketch)"
1809msgstr "(新規スケッチ)"
1810
1811#: solvespace.cpp:661
1812msgctxt "title"
1813msgid "Property Browser"
1814msgstr "プロパティブラウザ"
1815
1816#: solvespace.cpp:724
1817msgid ""
1818"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
1819"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
1820"the text window."
1821msgstr ""
1822"表示されている拘束はツールパスとしてエクスポートされます。これはあなたが期待"
1823"した動作ではないかもしれません。プロパティブラウザの上部にあるボタンで非表示"
1824"にできます。"
1825
1826#: solvespace.cpp:812
1827#, c-format
1828msgid ""
1829"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
1830"dwg."
1831msgstr ""
1832"拡張子からファイル形式を特定できませんでした ( '%s' )。 \".dxf\" や \".dwg\" "
1833"を試してください。"
1834
1835#: solvespace.cpp:864
1836msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
1837msgstr "参照寸法ではなく、かつ、値のある拘束を選択してください。"
1838
1839#: solvespace.cpp:868
1840msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
1841msgstr "寸法の段階的変更には無効な選択です。値のある拘束を選択してください。"
1842
1843#: solvespace.cpp:892
1844msgid "The assembly does not interfere, good."
1845msgstr "部品の干渉はありませんでした。"
1846
1847#: solvespace.cpp:908
1848#, c-format
1849msgid ""
1850"The volume of the solid model is:\n"
1851"\n"
1852" %s"
1853msgstr ""
1854"ソリッドモデルの容積:\n"
1855"\n"
1856" %s"
1857
1858#: solvespace.cpp:917
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"\n"
1862"The volume of current group mesh is:\n"
1863"\n"
1864" %s"
1865msgstr ""
1866"\n"
1867"現在のグループのメッシュの容積:\n"
1868"\n"
1869" %s"
1870
1871#: solvespace.cpp:922
1872msgid ""
1873"\n"
1874"\n"
1875"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
1876"This introduces error, typically of around 1%."
1877msgstr ""
1878"\n"
1879"\n"
1880"曲面はトライアングルに近似します。\n"
1881"これにより通常、約 1% の誤差が発生します。"
1882
1883#: solvespace.cpp:937
1884#, c-format
1885msgid ""
1886"The surface area of the selected faces is:\n"
1887"\n"
1888" %s\n"
1889"\n"
1890"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1891"This introduces error, typically of around 1%%."
1892msgstr ""
1893"選択した面のファーフェスの面積:\n"
1894"\n"
1895" %s\n"
1896"\n"
1897"曲線は区分線形に近似します。\n"
1898"これにより通常、約 1%% の誤差が発生します。"
1899
1900#: solvespace.cpp:946
1901msgid ""
1902"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
1903"not coplanar, or self-intersecting."
1904msgstr ""
1905"このグループは正常に構成された二次元の閉じた領域が含まれていません。領域が開"
1906"いているか、同一平面上にないか、自己交差しています。"
1907
1908#: solvespace.cpp:958
1909#, c-format
1910msgid ""
1911"The area of the region sketched in this group is:\n"
1912"\n"
1913" %s\n"
1914"\n"
1915"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1916"This introduces error, typically of around 1%%."
1917msgstr ""
1918"このグループ内のスケッチされた領域の面積:\n"
1919"\n"
1920" %s\n"
1921"\n"
1922"曲線は区分線形に近似します。\n"
1923"これにより通常、約 1%% の誤差が発生します。"
1924
1925#: solvespace.cpp:978
1926#, c-format
1927msgid ""
1928"The total length of the selected entities is:\n"
1929"\n"
1930" %s\n"
1931"\n"
1932"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1933"This introduces error, typically of around 1%%."
1934msgstr ""
1935"選択された要素の合計の長さ:\n"
1936"\n"
1937" %s\n"
1938"\n"
1939"曲線は区分線形に近似します。\n"
1940"これにより通常、約 1%% の誤差が発生します。"
1941
1942#: solvespace.cpp:984
1943msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
1944msgstr ""
1945"外周長の計測には無効な選択です。線分、円弧、もしくは曲線を選択してください。"
1946
1947#: solvespace.cpp:1000
1948msgid "Bad selection for trace; select a single point."
1949msgstr "点の位置の記録には無効な選択です。ひとつの点を選択してください。"
1950
1951#: solvespace.cpp:1027
1952#, c-format
1953msgid "Couldn't write to '%s'"
1954msgstr "'%s' へ書き込めませんでした。"
1955
1956#: solvespace.cpp:1057
1957msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
1958msgstr "メッシュが自身と交差しています (警告)"
1959
1960#: solvespace.cpp:1058
1961msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
1962msgstr "メッシュは自己交差していません (適切)"
1963
1964#: solvespace.cpp:1060
1965msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
1966msgstr "メッシュには浮いたエッジが含まれています (警告)"
1967
1968#: solvespace.cpp:1061
1969msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
1970msgstr "メッシュには隙間はありません (適切)"
1971
1972#: solvespace.cpp:1064
1973#, c-format
1974msgid ""
1975"\n"
1976"\n"
1977"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
1978msgstr ""
1979"\n"
1980"\n"
1981"モデルには %d 個のトライアングルがあり、これが %d 個のサーフェスを構成しま"
1982"す。"
1983
1984#: solvespace.cpp:1068
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"%s\n"
1988"\n"
1989"%s\n"
1990"\n"
1991"Zero problematic edges, good.%s"
1992msgstr ""
1993"%s\n"
1994"\n"
1995"%s\n"
1996"\n"
1997"問題のあるエッジは見つかりませんでした。%s"
1998
1999#: solvespace.cpp:1071
2000#, c-format
2001msgid ""
2002"%s\n"
2003"\n"
2004"%s\n"
2005"\n"
2006"%d problematic edges, bad.%s"
2007msgstr ""
2008"%s\n"
2009"\n"
2010"%s\n"
2011"\n"
2012"%d 個の問題のあるエッジが見つかりました。%s"
2013
2014#: solvespace.cpp:1084
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"This is SolveSpace version %s.\n"
2018"\n"
2019"For more information, see http://solvespace.com/\n"
2020"\n"
2021"SolveSpace is free software: you are free to modify\n"
2022"and/or redistribute it under the terms of the GNU\n"
2023"General Public License (GPL) version 3 or later.\n"
2024"\n"
2025"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by\n"
2026"law. For details, visit http://gnu.org/licenses/\n"
2027"\n"
2028"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
2029msgstr ""
2030
2031#: style.cpp:185
2032msgid ""
2033"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
2034"assigning a style to this entity's parent."
2035msgstr ""
2036"他の要素から派生した要素には個別のスタイルを割り当てることはできません。親要"
2037"素にスタイルを割り当ててください。"
2038
2039#: style.cpp:735
2040msgid "Style name cannot be empty"
2041msgstr "スタイル名は空にできません"
2042
2043#: textscreens.cpp:790
2044msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
2045msgstr "繰り返しは 1 以上の回数を指定してください。"
2046
2047#: textscreens.cpp:794
2048msgid "Can't repeat more than 999 times."
2049msgstr "999回を超えて繰り返すことはできません。"
2050
2051#: textscreens.cpp:819
2052msgid "Group name cannot be empty"
2053msgstr "グループ名は空にできません"
2054
2055#: textscreens.cpp:871
2056msgid "Opacity must be between zero and one."
2057msgstr "透明度は0から1の間で指定してください。"
2058
2059#: textscreens.cpp:906
2060msgid "Radius cannot be zero or negative."
2061msgstr "半径は0もしくは負の値にできません。"
2062
2063#: toolbar.cpp:18
2064msgid "Sketch line segment"
2065msgstr "線分をスケッチ"
2066
2067#: toolbar.cpp:20
2068msgid "Sketch rectangle"
2069msgstr "四角形をスケッチ"
2070
2071#: toolbar.cpp:22
2072msgid "Sketch circle"
2073msgstr "円をスケッチ"
2074
2075#: toolbar.cpp:24
2076msgid "Sketch arc of a circle"
2077msgstr "円弧をスケッチ"
2078
2079#: toolbar.cpp:26
2080msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
2081msgstr "TrueTypeフォントのテキストからアウトラインをスケッチ"
2082
2083#: toolbar.cpp:28
2084msgid "Sketch image from a file"
2085msgstr "ファイルから画像を取り込む"
2086
2087#: toolbar.cpp:30
2088msgid "Create tangent arc at selected point"
2089msgstr "選択された点でフィレットを作る"
2090
2091#: toolbar.cpp:32
2092msgid "Sketch cubic Bezier spline"
2093msgstr "ベジェ曲線をスケッチ"
2094
2095#: toolbar.cpp:34
2096msgid "Sketch datum point"
2097msgstr "点をスケッチ"
2098
2099#: toolbar.cpp:36
2100msgid "Toggle construction"
2101msgstr "補助線と切り替え"
2102
2103#: toolbar.cpp:38
2104msgid "Split lines / curves where they intersect"
2105msgstr "直線・曲線を交差箇所で分割"
2106
2107#: toolbar.cpp:42
2108msgid "Constrain distance / diameter / length"
2109msgstr "距離・直径・長さを拘束"
2110
2111#: toolbar.cpp:44
2112msgid "Constrain angle"
2113msgstr "角度を拘束"
2114
2115#: toolbar.cpp:46
2116msgid "Constrain to be horizontal"
2117msgstr "水平に拘束"
2118
2119#: toolbar.cpp:48
2120msgid "Constrain to be vertical"
2121msgstr "垂直に拘束"
2122
2123#: toolbar.cpp:50
2124msgid "Constrain to be parallel or tangent"
2125msgstr "平行もしくは正接で拘束"
2126
2127#: toolbar.cpp:52
2128msgid "Constrain to be perpendicular"
2129msgstr "垂線で拘束"
2130
2131#: toolbar.cpp:54
2132msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
2133msgstr "点を線・曲線・面・点の上に拘束"
2134
2135#: toolbar.cpp:56
2136msgid "Constrain symmetric"
2137msgstr "対称に拘束"
2138
2139#: toolbar.cpp:58
2140msgid "Constrain equal length / radius / angle"
2141msgstr "長さ・半径・角度を等値に拘束"
2142
2143#: toolbar.cpp:60
2144msgid "Constrain normals in same orientation"
2145msgstr "法線を同じ方向に拘束"
2146
2147#: toolbar.cpp:62
2148msgid "Other supplementary angle"
2149msgstr "角度の拘束を補角へ移動"
2150
2151#: toolbar.cpp:64
2152msgid "Toggle reference dimension"
2153msgstr "拘束と参照寸法を切り替え"
2154
2155#: toolbar.cpp:68
2156msgid "New group extruding active sketch"
2157msgstr "押し出しを作成"
2158
2159#: toolbar.cpp:70
2160msgid "New group rotating active sketch"
2161msgstr "周回を作成"
2162
2163#: toolbar.cpp:72
2164msgid "New group helix from active sketch"
2165msgstr "螺旋を作成"
2166
2167#: toolbar.cpp:74
2168msgid "New group revolve active sketch"
2169msgstr "回転を作成"
2170
2171#: toolbar.cpp:76
2172msgid "New group step and repeat rotating"
2173msgstr "円上にコピーを作成"
2174
2175#: toolbar.cpp:78
2176msgid "New group step and repeat translating"
2177msgstr "直線上にコピーを作成"
2178
2179#: toolbar.cpp:80
2180msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
2181msgstr "選択した要素で定義される作業平面でスケッチを開始"
2182
2183#: toolbar.cpp:82
2184msgid "New group in 3d"
2185msgstr "三次元空間内でスケッチを開始"
2186
2187#: toolbar.cpp:84
2188msgid "New group linking / assembling file"
2189msgstr "他のファイルをリンクする"
2190
2191#: toolbar.cpp:88
2192msgid "Nearest isometric view"
2193msgstr "近傍の等角図視点"
2194
2195#: toolbar.cpp:90
2196msgid "Align view to active workplane"
2197msgstr "アクティブな作業平面に視点を合わせる"
2198
2199#: util.cpp:165
2200msgctxt "title"
2201msgid "Error"
2202msgstr "エラー"
2203
2204#: util.cpp:165
2205msgctxt "title"
2206msgid "Message"
2207msgstr "メッセージ"
2208
2209#: util.cpp:170
2210msgctxt "button"
2211msgid "&OK"
2212msgstr "OK (&O)"
2213
2214#: view.cpp:127
2215msgid "Scale cannot be zero or negative."
2216msgstr "縮尺は 0 や負の値にはできません。"
2217
2218#: view.cpp:139 view.cpp:148
2219msgid "Bad format: specify x, y, z"
2220msgstr "書式が誤っています。\"x, y, z\" で指定してください。"
2221
2222#~ msgid ""
2223#~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint "
2224#~ "can apply to:\n"
2225#~ "\n"
2226#~ " * two points (points coincident)\n"
2227#~ " * a point and a workplane (point in plane)\n"
2228#~ " * a point and a line segment (point on line)\n"
2229#~ " * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
2230#~ " * a point and a plane face (point on face)\n"
2231#~ msgstr ""
2232#~ "一致拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
2233#~ "\n"
2234#~ " * 2 つの点 (点を同一位置に)\n"
2235#~ " * 1 つの点と 1 つの作業平面 (点を平面上に)\n"
2236#~ " * 1 つの点と 1 つの線分 (点を直線状に)\n"
2237#~ " * 1 つの点と、1つの円もしくは円弧 (点を曲線上に)\n"
2238#~ " * 1 つの点と 1 つの平面フェイス (点をフェイス上に)\n"
2239
2240#~ msgid ""
2241#~ "Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
2242#~ "apply to:\n"
2243#~ "\n"
2244#~ " * two line segments (equal length)\n"
2245#~ " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
2246#~ " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
2247#~ " * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
2248#~ "equals length)\n"
2249#~ " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
2250#~ " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
2251#~ " * two circles or arcs (equal radius)\n"
2252#~ " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
2253#~ msgstr ""
2254#~ "長さ・半径・角度の同値拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
2255#~ "\n"
2256#~ " * 2 つの線分 (長さを同じに)\n"
2257#~ " * 2 つの線分と 2 つの点 (それぞれ直線と点の距離を同じに)\n"
2258#~ " * 1 つの線分と 2 つの点 (直線とそれぞれの点の距離を同じに)\n"
2259#~ " * 1 つの線分と、1 つの点と 1 つの線分 (線分の長さと、直線と点の距離を同"
2260#~ "じに)\n"
2261#~ " * 4つの線分もしくは法線 (直線A,B、直線C,Dそれぞれの交差する角度を同じ"
2262#~ "に)\n"
2263#~ " * 3 つの線分もしくは法線 (直線A,B、直線B,Cそれぞれの交差する角度を同じ"
2264#~ "に)\n"
2265#~ " * 2 つの円もしくは円弧 (半径を同じに)\n"
2266#~ " * 1 つの線分と 1 つの円弧 (線分の長さと円弧の長さを同じに)\n"
2267
2268#~ msgid ""
2269#~ "Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
2270#~ "apply to:\n"
2271#~ "\n"
2272#~ " * two points\n"
2273#~ " * a line segment\n"
2274#~ msgstr ""
2275#~ "垂直・水平拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
2276#~ "\n"
2277#~ " * 2 つの点\n"
2278#~ " * 1 つの線分\n"
2279
2280#~ msgid ""
2281#~ "Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
2282#~ "\n"
2283#~ " * two line segments\n"
2284#~ " * a line segment and a normal\n"
2285#~ " * two normals\n"
2286#~ msgstr ""
2287#~ "角度拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
2288#~ "\n"
2289#~ " * 2 つの線分\n"
2290#~ " * 線分と法線\n"
2291#~ " * 2 つの法線\n"
2292
2293#~ msgid ""
2294#~ "Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can "
2295#~ "apply to:\n"
2296#~ "\n"
2297#~ " * two line segments (parallel)\n"
2298#~ " * a line segment and a normal (parallel)\n"
2299#~ " * two normals (parallel)\n"
2300#~ " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint "
2301#~ "(tangent)\n"
2302#~ msgstr ""
2303#~ "平行・正接拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
2304#~ "\n"
2305#~ " * 2 つの線分 (平行)\n"
2306#~ " * 1 つの線分と 1 つの法線 (平行)\n"
2307#~ " * 2 つの法線 (平行)\n"
2308#~ " * 片方の端点を共有する 2 つの線分、円弧、もしくはベジェ曲線 (正接)\n"
2309
2310#~ msgid ""
2311#~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply "
2312#~ "to:\n"
2313#~ "\n"
2314#~ " * two line segments\n"
2315#~ " * a line segment and a normal\n"
2316#~ " * two normals\n"
2317#~ msgstr ""
2318#~ "垂線拘束ができませんでした。次の要素に適用できます:\n"
2319#~ "\n"
2320#~ " * 2 つの線分\n"
2321#~ " * 1 つの線分と 1 つの法線\n"
2322#~ " * 2 つの法線\n"
2323
2324#~ msgid "A&ngle"
2325#~ msgstr "角度 (&n)"
2326
2327#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
2328#~ msgstr "長さ・半径・角度を等値にする (&q)"
2329