Solvespace
2577 строк · 67.6 Кб
1# French translations for the SolveSpace package.
2# Copyright (C) 2018 the SolveSpace authors
3# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
4# whitequark <whitequark@whitequark.org>, 2018. #zanata
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2022-10-15 17:32+0200\n"
11"Last-Translator: whitequark <whitequark@whitequark.org>\n"
12"Language-Team: none\n"
13"Language: fr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20#: clipboard.cpp:309
21msgid ""
22"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
23"\n"
24"Activate one with Sketch -> In Workplane."
25msgstr ""
26"Couper, coller et copier fonctionnent uniquement dans un plan de travail.\n"
27"\n"
28"Activez un plan avec « Dessin -> Dans le plan de travail »."
29
30#: clipboard.cpp:326
31msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
32msgstr "Presse papier vide ; rien à coller."
33
34#: clipboard.cpp:373
35msgid "Number of copies to paste must be at least one."
36msgstr "Le nombre de copies à coller doit être d'au moins un."
37
38#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
39msgid "Scale cannot be zero."
40msgstr "L'échelle ne peut pas être zéro."
41
42#: clipboard.cpp:431
43msgid "Select one point to define origin of rotation."
44msgstr "Sélectionnez un point pour définir l'origine de la rotation."
45
46#: clipboard.cpp:443
47msgid "Select two points to define translation vector."
48msgstr "Sélectionnez deux points pour définir le vecteur de translation."
49
50#: clipboard.cpp:453
51msgid ""
52"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
53"other."
54msgstr ""
55"Transformation identique. Donc, toutes les copies seront exactement les unes "
56"au-dessus des autres."
57
58#: clipboard.cpp:457
59msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
60msgstr "Trop d'éléments à coller ; divisez-les en plus petits groupes."
61
62#: clipboard.cpp:462
63msgid "No workplane active."
64msgstr "Pas d'espace de travail actif."
65
66#: confscreen.cpp:381
67msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
68msgstr "Mauvais format : spécifiez les coordonnées comme x, y, z"
69
70#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
71msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
72msgstr "Mauvais format ; spécifiez la couleur comme r, v, b"
73
74#: confscreen.cpp:417
75msgid ""
76"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
77"Perspective Projection."
78msgstr ""
79"Le facteur de perspective n'aura aucun effet tant que vous n'aurez pas "
80"activé « Affichage -> Utiliser la Vue en perspective »."
81
82#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
83#, c-format
84msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
85msgstr "Spécifier entre 0 et %d chiffres après la virgule."
86
87#: confscreen.cpp:457
88msgid "Export scale must not be zero!"
89msgstr "L'échelle d'export ne doit pas être zéro !"
90
91#: confscreen.cpp:469
92msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
93msgstr "Le décalage du rayon de coupe ne doit pas être négatif !"
94
95#: confscreen.cpp:528
96msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
97msgstr ""
98"Mauvaise valeur : l'intervalle d'enregistrement automatique devrait être "
99"positif"
100
101#: confscreen.cpp:531
102msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
103msgstr "Mauvais format : spécifiez un nombre entier de minutes"
104
105#: constraint.cpp:12
106msgctxt "constr-name"
107msgid "pts-coincident"
108msgstr "pts-coïncidence"
109
110#: constraint.cpp:13
111msgctxt "constr-name"
112msgid "pt-pt-distance"
113msgstr "pt-pt-distance"
114
115#: constraint.cpp:14
116msgctxt "constr-name"
117msgid "pt-line-distance"
118msgstr "pt-ligne-distance"
119
120#: constraint.cpp:15
121msgctxt "constr-name"
122msgid "pt-plane-distance"
123msgstr "pt-plan-distance"
124
125#: constraint.cpp:16
126msgctxt "constr-name"
127msgid "pt-face-distance"
128msgstr "pt-face-distance"
129
130#: constraint.cpp:17
131msgctxt "constr-name"
132msgid "proj-pt-pt-distance"
133msgstr "proj-pt-pt-distance"
134
135#: constraint.cpp:18
136msgctxt "constr-name"
137msgid "pt-in-plane"
138msgstr "pt-dans-plan"
139
140#: constraint.cpp:19
141msgctxt "constr-name"
142msgid "pt-on-line"
143msgstr "pt-sur-ligne"
144
145#: constraint.cpp:20
146msgctxt "constr-name"
147msgid "pt-on-face"
148msgstr "pt-sur-face"
149
150#: constraint.cpp:21
151msgctxt "constr-name"
152msgid "eq-length"
153msgstr "eg-longueur"
154
155#: constraint.cpp:22
156msgctxt "constr-name"
157msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
158msgstr "eg-longueur-et-pt-dans-dist"
159
160#: constraint.cpp:23
161msgctxt "constr-name"
162msgid "eq-pt-line-distances"
163msgstr "eg-pt-ligne-distances"
164
165#: constraint.cpp:24
166msgctxt "constr-name"
167msgid "length-ratio"
168msgstr "longueur-ratio"
169
170#: constraint.cpp:25
171msgctxt "constr-name"
172msgid "arc-arc-length-ratio"
173msgstr "arc-arc-longueur-ratio"
174
175#: constraint.cpp:26
176msgctxt "constr-name"
177msgid "arc-line-length-ratio"
178msgstr "arc-ligne-longueur-ratio"
179
180#: constraint.cpp:27
181msgctxt "constr-name"
182msgid "length-difference"
183msgstr "longueur-difference"
184
185#: constraint.cpp:28
186msgctxt "constr-name"
187msgid "arc-arc-len-difference"
188msgstr "arc-arc-longueur-différence"
189
190#: constraint.cpp:29
191msgctxt "constr-name"
192msgid "arc-line-len-difference"
193msgstr "arc-ligne-longueur-différence"
194
195#: constraint.cpp:30
196msgctxt "constr-name"
197msgid "symmetric"
198msgstr "symétrique"
199
200#: constraint.cpp:31
201msgctxt "constr-name"
202msgid "symmetric-h"
203msgstr "symétrique-h"
204
205#: constraint.cpp:32
206msgctxt "constr-name"
207msgid "symmetric-v"
208msgstr "symétrique-v"
209
210#: constraint.cpp:33
211msgctxt "constr-name"
212msgid "symmetric-line"
213msgstr "symétrique-ligne"
214
215#: constraint.cpp:34
216msgctxt "constr-name"
217msgid "at-midpoint"
218msgstr "au-point-milieu"
219
220#: constraint.cpp:35
221msgctxt "constr-name"
222msgid "horizontal"
223msgstr "horizontal"
224
225#: constraint.cpp:36
226msgctxt "constr-name"
227msgid "vertical"
228msgstr "vertical"
229
230#: constraint.cpp:37
231msgctxt "constr-name"
232msgid "diameter"
233msgstr "diamètre"
234
235#: constraint.cpp:38
236msgctxt "constr-name"
237msgid "pt-on-circle"
238msgstr "pt-sur-cercle"
239
240#: constraint.cpp:39
241msgctxt "constr-name"
242msgid "same-orientation"
243msgstr "même-orientation"
244
245#: constraint.cpp:40
246msgctxt "constr-name"
247msgid "angle"
248msgstr "angle"
249
250#: constraint.cpp:41
251msgctxt "constr-name"
252msgid "parallel"
253msgstr "parallèle"
254
255#: constraint.cpp:42
256msgctxt "constr-name"
257msgid "arc-line-tangent"
258msgstr "arc-ligne-tangente"
259
260#: constraint.cpp:43
261msgctxt "constr-name"
262msgid "cubic-line-tangent"
263msgstr "cubique-ligne-tangente"
264
265#: constraint.cpp:44
266msgctxt "constr-name"
267msgid "curve-curve-tangent"
268msgstr "courbe-courbe-tangente"
269
270#: constraint.cpp:45
271msgctxt "constr-name"
272msgid "perpendicular"
273msgstr "perpendiculaire"
274
275#: constraint.cpp:46
276msgctxt "constr-name"
277msgid "eq-radius"
278msgstr "eg-rayon"
279
280#: constraint.cpp:47
281msgctxt "constr-name"
282msgid "eq-angle"
283msgstr "eg-angle"
284
285#: constraint.cpp:48
286msgctxt "constr-name"
287msgid "eq-line-len-arc-len"
288msgstr "eg-ligne-long-arc-long"
289
290#: constraint.cpp:49
291msgctxt "constr-name"
292msgid "lock-where-dragged"
293msgstr "verrouillé-où-déplacé"
294
295#: constraint.cpp:50
296msgctxt "constr-name"
297msgid "comment"
298msgstr "commentaire"
299
300#: constraint.cpp:144
301msgid ""
302"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
303"Constrain -> On Point before constraining tangent."
304msgstr ""
305"L'arc tangent et le segment de ligne doivent partager une extrémité. "
306"Contraignez-les avec « Contraintes -> Sur Point » avant de contraindre la "
307"tangente."
308
309#: constraint.cpp:163
310msgid ""
311"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
312"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
313msgstr ""
314"La tangente cubique et le segment de ligne doivent partager une extrémité. "
315"Contraignez-les avec « Contraintes -> Sur Point » avant de contraindre la "
316"tangente."
317
318#: constraint.cpp:189
319msgid ""
320"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
321"before constraining tangent."
322msgstr ""
323"Les courbes doivent partager une extrémité. Contraignez-les avec "
324"« Contraintes -> Sur Point » avant de contraindre la tangente."
325
326#: constraint.cpp:240
327msgid ""
328"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
329"to:\n"
330"\n"
331" * two points (distance between points)\n"
332" * a line segment (length)\n"
333" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
334" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
335" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
336" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
337" * a circle or an arc (diameter)\n"
338msgstr ""
339"Mauvaise sélection pour la contrainte distance / diamètre. Cette contrainte "
340"peut s'appliquer à :\n"
341"\n"
342" – Deux points (distance entre points)\n"
343" – Un segment de ligne (longueur)\n"
344" – Deux points et un segment de ligne ou normal (distance projetée)\n"
345" – Un plan de travail et un point (distance minimale)\n"
346" – Un segment de ligne et un point (distance minimale)\n"
347" – Une face plane et un point (distance minimale)\n"
348" – Un cercle ou un arc (diamètre)\n"
349
350#: constraint.cpp:303
351msgid ""
352"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
353"apply to:\n"
354"\n"
355" * two or more points (points coincident)\n"
356" * a point and a workplane (point in plane)\n"
357" * a point and a line segment (point on line)\n"
358" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
359" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
360msgstr ""
361"Mauvaise sélection pour la contrainte point / courbe / plan. Cette "
362"contrainte peut s'appliquer à :\n"
363"\n"
364" – Au moins deux points (points coïncidents)\n"
365" – Un point et un plan de travail (point dans le plan)\n"
366" – Un point et un segment de ligne (point en ligne)\n"
367" – Un point et un cercle ou un arc (point sur courbe)\n"
368" – Un point, et entre une et trois faces planes (point sur face(s))\n"
369
370#: constraint.cpp:364
371msgid ""
372"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
373"apply to:\n"
374"\n"
375" * two or more line segments (equal length)\n"
376" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
377" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
378" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
379"equals length)\n"
380" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
381" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
382msgstr ""
383"Mauvaise sélection pour une contrainte de longueur / rayon égale. Cette "
384"contrainte peut s'appliquer à :\n"
385"\n"
386" – Au moins deux segments de ligne(s) (longueur égale)\n"
387" – Deux segments de ligne et deux points (distances point-ligne égales)\n"
388" – Un segment de ligne et deux points (distances point-ligne égales)\n"
389" – Un segment de ligne ou un segment de ligne et point (distance point-"
390"ligne de longueur égale)\n"
391" – Au moins deux cercles ou arcs (rayon égaux)\n"
392" – Un segment de ligne et un arc (la longueur de segment de ligne est "
393"égale à la longueur d'arc)\n"
394
395#: constraint.cpp:417
396msgid ""
397"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
398"\n"
399" * two line segments\n"
400" * two arcs\n"
401" * one arc and one line segment\n"
402msgstr ""
403"Mauvaise sélection pour une contrainte de ratio de longueur. Cette "
404"contrainte peut s'appliquer à :\n"
405"\n"
406" – Deux segments de ligne\n"
407" – Deux arcs\n"
408" – Un arc et un segment de ligne\n"
409
410#: constraint.cpp:452
411msgid ""
412"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
413"to:\n"
414"\n"
415" * two line segments\n"
416" * two arcs\n"
417" * one arc and one line segment\n"
418msgstr ""
419"Mauvaise sélection pour une contrainte de différence de longueur. Cette "
420"contrainte peut s'appliquer à :\n"
421"\n"
422" – Deux segments de ligne\n"
423" – Deux arcs\n"
424" – Un arc et un segment de ligne\n"
425
426#: constraint.cpp:487
427msgid ""
428"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
429"\n"
430" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
431" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
432msgstr ""
433"Mauvaise sélection pour une contrainte de point médian. Cette contrainte "
434"peut s'appliquer à :\n"
435"\n"
436" – Un segment de ligne et un point (point au milieu)\n"
437" – Un segment de ligne et un plan de travail (point médian dans le plan)\n"
438
439#: constraint.cpp:545
440msgid ""
441"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
442"\n"
443" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
444"axis)\n"
445" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
446"segment)\n"
447" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
448"workplane)\n"
449msgstr ""
450"Mauvaise sélection pour la contrainte symétrique. Cette contrainte peut "
451"s'appliquer à :\n"
452"\n"
453" – Deux points ou un segment de ligne (symétrique à l'axe des coordonnées "
454"du plan de travail)\n"
455" – Segment de ligne, et deux points ou un segment de ligne (symétrique "
456"sur le segment de ligne)\n"
457" – Plan de travail, et deux points ou un segment de ligne (symétrique au "
458"plan de travail)\n"
459
460#: constraint.cpp:560
461msgid ""
462"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
463"symmetry plane."
464msgstr ""
465"Un plan de travail doit être actif lors d'une contrainte de symétrie sans "
466"plan de symétrie explicite."
467
468#: constraint.cpp:600
469msgid ""
470"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
471"horizontal or vertical constraint."
472msgstr ""
473"Activez un plan de travail (avec Dessin -> Dans le plan de travail) avant "
474"d'appliquer une contrainte horizontale ou verticale."
475
476#: constraint.cpp:616
477msgid ""
478"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
479"apply to:\n"
480"\n"
481" * two or more points\n"
482" * one or more line segments\n"
483msgstr ""
484"Mauvaise sélection pour la contrainte horizontale / verticale. Cette "
485"contrainte peut s'appliquer à :\n"
486"\n"
487" – Au moins deux points\n"
488" – Au moins un segment de ligne(s)\n"
489
490#: constraint.cpp:634
491msgid ""
492"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
493"to:\n"
494"\n"
495" * two normals\n"
496msgstr ""
497"Mauvaise sélection pour la même contrainte d'orientation. Cette contrainte "
498"peut s'appliquer à :\n"
499"\n"
500" – Deux normales\n"
501
502#: constraint.cpp:685
503msgid "Must select an angle constraint."
504msgstr "Vous devez sélectionner une contrainte d'angle."
505
506#: constraint.cpp:698
507msgid "Must select a constraint with associated label."
508msgstr "Vous devez sélectionner une contrainte avec une étiquette associée."
509
510#: constraint.cpp:721
511msgid ""
512"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
513"\n"
514"Angle between:\n"
515" * two line segments\n"
516" * a line segment and a normal\n"
517" * two normals\n"
518"\n"
519"Equal angles:\n"
520" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
521" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
522msgstr ""
523"Mauvaise sélection pour une contrainte d'angle. Cette contrainte peut "
524"s'appliquer à :\n"
525"\n"
526"Angle entre :\n"
527" – Deux segments de ligne\n"
528" – Un segment de ligne et une normale\n"
529" – Deux normales\n"
530"\n"
531"Angles égaux :\n"
532" – Quatre segments de ligne ou des normales (angle entre A, B et C, D "
533"égaux)\n"
534" – Trois segments de ligne ou des normales (angle entre A, B et B, C "
535"égaux)\n"
536
537#: constraint.cpp:805
538msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
539msgstr "La tangence courbe-courbe doit s'appliquer dans le plan de travail."
540
541#: constraint.cpp:818
542msgid ""
543"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
544"to:\n"
545"\n"
546" * two faces\n"
547" * two or more line segments (parallel)\n"
548" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
549" * two or more normals (parallel)\n"
550" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
551msgstr ""
552"Mauvaise sélection pour la contrainte parallèle / tangente. Cette contrainte "
553"peut s'appliquer à :\n"
554"\n"
555" – Deux faces\n"
556" – Au moins deux segments de ligne(s) (parallèle)\n"
557" – Au moins un segment de ligne et au moins une normale (parallèle)\n"
558" – Au moins deux normales (parallèle)\n"
559" – Deux segments de ligne, des arcs ou des Béziers, qui partagent une "
560"extrémité (tangente)\n"
561
562#: constraint.cpp:843
563msgid ""
564"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
565"\n"
566" * two faces\n"
567" * two line segments\n"
568" * a line segment and a normal\n"
569" * two normals\n"
570msgstr ""
571"Mauvaise sélection pour une contrainte perpendiculaire. Cette contrainte "
572"peut s'appliquer à :\n"
573"\n"
574" – Deux faces\n"
575" – Deux segments de ligne\n"
576" – Un segment de ligne et une normale\n"
577" – Deux normales\n"
578
579#: constraint.cpp:860
580msgid ""
581"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
582"apply to:\n"
583"\n"
584" * a point\n"
585msgstr ""
586"Mauvaise sélection pour le point de verrouillage où la contrainte déplacé. "
587"Cette contrainte peut s'appliquer à :\n"
588"\n"
589" – un point\n"
590
591#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
592msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
593msgstr "NOUVEAU COMMENTAIRE — DOUBLE-CLIQUEZ POUR EDITER"
594
595#: constraint.cpp:881
596msgid "click center of comment text"
597msgstr "cliquez le centre du texte de commentaire"
598
599#: export.cpp:19
600msgid ""
601"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
602"2d View to export bare lines and curves."
603msgstr ""
604"Aucun modèle solide présent ; dessinez-en un avec une extrusion et "
605"révolution, ou utilisez « Exporter vue 2d » pour exporter les lignes et les "
606"courbes dépouillées."
607
608#: export.cpp:61
609msgid ""
610"Bad selection for export section. Please select:\n"
611"\n"
612" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n"
613" * a face (section plane through face)\n"
614" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
615"lines)\n"
616msgstr ""
617"Mauvaise sélection pour la section export. Sélectionnez :\n"
618"\n"
619" – Rien, avec un plan de travail actif (plan de travail est un plan de "
620"section)\n"
621" – Une face (plan de coupe au-travers d'une face)\n"
622" – Un point et deux segments de ligne (plan au-travers d'un point et "
623"parallèle aux lignes)\n"
624
625#: export.cpp:818
626msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
627msgstr "Le maillage du groupe actif est vide ; Rien à exporter."
628
629#: exportvector.cpp:336
630msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
631msgstr "les lignes à main levée ont été remplacées par des lignes continues"
632
633#: exportvector.cpp:338
634msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
635msgstr "les lignes en zigzag ont été remplacées par des lignes continues"
636
637#: exportvector.cpp:592
638msgid ""
639"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
640msgstr ""
641"Certains aspects du dessin n'ont pas d'équivalent DXF et n'ont pas été "
642"exportés :\n"
643
644#: exportvector.cpp:838
645msgid ""
646"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
647msgstr ""
648"La taille de la page PDF dépasse 200 par 200 pouces ; de nombreux lecteurs "
649"risquent rejeter ce fichier."
650
651#: file.cpp:44 group.cpp:91
652msgctxt "group-name"
653msgid "sketch-in-plane"
654msgstr "dessin-dans-plan"
655
656#: file.cpp:62
657msgctxt "group-name"
658msgid "#references"
659msgstr "#références"
660
661#: file.cpp:550
662msgid "The file is empty. It may be corrupt."
663msgstr "Le fichier est vide. Il est possible qu'il soit corrompu."
664
665#: file.cpp:555
666msgid ""
667"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
668"of the program."
669msgstr ""
670"Données non reconnues dans le fichier. Ce fichier peut être corrompu, ou "
671"venir d'une version plus récente du programme."
672
673#: file.cpp:867
674msgctxt "title"
675msgid "Missing File"
676msgstr "Fichier manquant"
677
678#: file.cpp:868
679#, c-format
680msgctxt "dialog"
681msgid "The linked file “%s” is not present."
682msgstr "Le fichier lié « %s » n'est pas présent."
683
684#: file.cpp:870
685msgctxt "dialog"
686msgid ""
687"Do you want to locate it manually?\n"
688"\n"
689"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be "
690"permanently removed."
691msgstr ""
692"Voulez-vous le chercher manuellement ?\n"
693"\n"
694"Sinon, toute géométrie qui dépend du fichier manquant sera définitivement "
695"supprimée."
696
697#: file.cpp:873
698msgctxt "button"
699msgid "&Yes"
700msgstr "&Oui"
701
702#: file.cpp:875
703msgctxt "button"
704msgid "&No"
705msgstr "&Non"
706
707#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
708msgctxt "button"
709msgid "&Cancel"
710msgstr "&Annuler"
711
712#: graphicswin.cpp:41
713msgid "&File"
714msgstr "&Fichier"
715
716#: graphicswin.cpp:42
717msgid "&New"
718msgstr "&Nouveau"
719
720#: graphicswin.cpp:43
721msgid "&Open..."
722msgstr "&Ouvrir..."
723
724#: graphicswin.cpp:44
725msgid "Open &Recent"
726msgstr "Ouvrir &Récent"
727
728#: graphicswin.cpp:45
729msgid "&Save"
730msgstr "&Sauver"
731
732#: graphicswin.cpp:46
733msgid "Save &As..."
734msgstr "Sauver &Comme..."
735
736#: graphicswin.cpp:48
737msgid "Export &Image..."
738msgstr "Exporter &Image..."
739
740#: graphicswin.cpp:49
741msgid "Export 2d &View..."
742msgstr "Exporter &vue 2D..."
743
744#: graphicswin.cpp:50
745msgid "Export 2d &Section..."
746msgstr "Exporter &Section 2d..."
747
748#: graphicswin.cpp:51
749msgid "Export 3d &Wireframe..."
750msgstr "Exporter &Fil de fer 3d..."
751
752#: graphicswin.cpp:52
753msgid "Export Triangle &Mesh..."
754msgstr "Exporter Triangle &Maillage..."
755
756#: graphicswin.cpp:53
757msgid "Export &Surfaces..."
758msgstr "Export &Surfaces..."
759
760#: graphicswin.cpp:54
761msgid "Im&port..."
762msgstr "Im&porter..."
763
764#: graphicswin.cpp:57
765msgid "E&xit"
766msgstr "&Quitter"
767
768#: graphicswin.cpp:60
769msgid "&Edit"
770msgstr "&Editer"
771
772#: graphicswin.cpp:61
773msgid "&Undo"
774msgstr "&Annuler"
775
776#: graphicswin.cpp:62
777msgid "&Redo"
778msgstr "&Refaire"
779
780#: graphicswin.cpp:63
781msgid "Re&generate All"
782msgstr "Re&générer Tout"
783
784#: graphicswin.cpp:65
785msgid "Snap Selection to &Grid"
786msgstr "Accrocher la sélection à la &Grille"
787
788#: graphicswin.cpp:66
789msgid "Rotate Imported &90°"
790msgstr "Tourner l'import de &90°"
791
792#: graphicswin.cpp:68
793msgid "Cu&t"
794msgstr "Co&uper"
795
796#: graphicswin.cpp:69
797msgid "&Copy"
798msgstr "&Copier"
799
800#: graphicswin.cpp:70
801msgid "&Paste"
802msgstr "Co&ller"
803
804#: graphicswin.cpp:71
805msgid "Paste &Transformed..."
806msgstr "Coller &Transformer..."
807
808#: graphicswin.cpp:72
809msgid "&Delete"
810msgstr "&Effacer"
811
812#: graphicswin.cpp:74
813msgid "Select &Edge Chain"
814msgstr "Sélectionner une Chaîne d'&Arêtes"
815
816#: graphicswin.cpp:75
817msgid "Select &All"
818msgstr "Sélectionner &Tout"
819
820#: graphicswin.cpp:76
821msgid "&Unselect All"
822msgstr "&Désélectionner Tout"
823
824#: graphicswin.cpp:78
825msgid "&Line Styles..."
826msgstr "&Styles de Ligne..."
827
828#: graphicswin.cpp:79
829msgid "&View Projection..."
830msgstr "&Affichage Perspective..."
831
832#: graphicswin.cpp:81
833msgid "Con&figuration..."
834msgstr "Con&figuration..."
835
836#: graphicswin.cpp:84
837msgid "&View"
838msgstr "&Affichage"
839
840#: graphicswin.cpp:85
841msgid "Zoom &In"
842msgstr "Zoom &Avant"
843
844#: graphicswin.cpp:86
845msgid "Zoom &Out"
846msgstr "Zoom A&rrière"
847
848#: graphicswin.cpp:87
849msgid "Zoom To &Fit"
850msgstr "Zoom A&justé"
851
852#: graphicswin.cpp:89
853msgid "Align View to &Workplane"
854msgstr "Aligner la vue au &Plan de travail"
855
856#: graphicswin.cpp:90
857msgid "Nearest &Ortho View"
858msgstr "Vue &Orthogonale la plus proche"
859
860#: graphicswin.cpp:91
861msgid "Nearest &Isometric View"
862msgstr "Vue &Isométrique la plus proche"
863
864#: graphicswin.cpp:92
865msgid "&Center View At Point"
866msgstr "&Centrer la Vue sur le Point"
867
868#: graphicswin.cpp:94
869msgid "Show Snap &Grid"
870msgstr "Afficher la &grille d'accrochage"
871
872#: graphicswin.cpp:95
873msgid "Darken Inactive Solids"
874msgstr "Noircir Solides Inactifs"
875
876#: graphicswin.cpp:96
877msgid "Use &Perspective Projection"
878msgstr "Utiliser la Vue en &Perspective"
879
880#: graphicswin.cpp:97
881msgid "Show E&xploded View"
882msgstr "Afficher Vue Éclatée"
883
884#: graphicswin.cpp:98
885msgid "Dimension &Units"
886msgstr "&Unités de dimensions"
887
888#: graphicswin.cpp:99
889msgid "Dimensions in &Millimeters"
890msgstr "Dimensions en &Millimètres"
891
892#: graphicswin.cpp:100
893msgid "Dimensions in M&eters"
894msgstr "Dimensions en &Mètres"
895
896#: graphicswin.cpp:101
897msgid "Dimensions in &Inches"
898msgstr "Dimensions en &Pouces"
899
900#: graphicswin.cpp:102
901msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
902msgstr "Dimensions en &Pieds et Pouces"
903
904#: graphicswin.cpp:104
905msgid "Show &Toolbar"
906msgstr "Affichage &Barre d'outils"
907
908#: graphicswin.cpp:105
909msgid "Show Property Bro&wser"
910msgstr "Affichage du &Navigateur de Propriété"
911
912#: graphicswin.cpp:107
913msgid "&Full Screen"
914msgstr "&Plein Ecran"
915
916#: graphicswin.cpp:109
917msgid "&New Group"
918msgstr "&Nouveau Groupe"
919
920#: graphicswin.cpp:110
921msgid "Sketch In &3d"
922msgstr "Dessin en &3d"
923
924#: graphicswin.cpp:111
925msgid "Sketch In New &Workplane"
926msgstr "Dessin dans un nouveau &Plan de travail"
927
928#: graphicswin.cpp:113
929msgid "Step &Translating"
930msgstr "Répéter par &Translation"
931
932#: graphicswin.cpp:114
933msgid "Step &Rotating"
934msgstr "Répéter par &Rotation"
935
936#: graphicswin.cpp:116
937msgid "E&xtrude"
938msgstr "E&xtruder"
939
940#: graphicswin.cpp:117
941msgid "&Helix"
942msgstr "&Hélice"
943
944#: graphicswin.cpp:118
945msgid "&Lathe"
946msgstr "&Tour (révolution complète)"
947
948#: graphicswin.cpp:119
949msgid "Re&volve"
950msgstr "Ré&volution"
951
952#: graphicswin.cpp:121
953msgid "Link / Assemble..."
954msgstr "Lier / Assembler..."
955
956#: graphicswin.cpp:122
957msgid "Link Recent"
958msgstr "Lier Récent"
959
960#: graphicswin.cpp:124
961msgid "&Sketch"
962msgstr "&Dessin"
963
964#: graphicswin.cpp:125
965msgid "In &Workplane"
966msgstr "Dans le &Plan de travail"
967
968#: graphicswin.cpp:126
969msgid "Anywhere In &3d"
970msgstr "N'importe où dans la &3d"
971
972#: graphicswin.cpp:128
973msgid "Datum &Point"
974msgstr "&Point"
975
976#: graphicswin.cpp:129
977msgid "&Workplane"
978msgstr "&Plan de travail"
979
980#: graphicswin.cpp:131
981msgid "Line &Segment"
982msgstr "Ligne - &Polyligne"
983
984#: graphicswin.cpp:132
985msgid "C&onstruction Line Segment"
986msgstr "Ligne de C&onstruction"
987
988#: graphicswin.cpp:133
989msgid "&Rectangle"
990msgstr "&Rectangle"
991
992#: graphicswin.cpp:134
993msgid "&Circle"
994msgstr "&Cercle"
995
996#: graphicswin.cpp:135
997msgid "&Arc of a Circle"
998msgstr "&Arc de Cercle"
999
1000#: graphicswin.cpp:136
1001msgid "&Bezier Cubic Spline"
1002msgstr "Spline Cubique de &Bézier"
1003
1004#: graphicswin.cpp:138
1005msgid "&Text in TrueType Font"
1006msgstr "&Texte en Police TrueType"
1007
1008#: graphicswin.cpp:139
1009msgid "&Image"
1010msgstr "&Image"
1011
1012#: graphicswin.cpp:141
1013msgid "To&ggle Construction"
1014msgstr "&Basculer en mode « Construction »"
1015
1016#: graphicswin.cpp:142
1017msgid "Tangent &Arc at Point"
1018msgstr "Rendre l'&Arc Tangent au Point"
1019
1020#: graphicswin.cpp:143
1021msgid "Split Curves at &Intersection"
1022msgstr "Diviser les Courbes à l'&Intersection"
1023
1024#: graphicswin.cpp:145
1025msgid "&Constrain"
1026msgstr "&Contraintes"
1027
1028#: graphicswin.cpp:146
1029msgid "&Distance / Diameter"
1030msgstr "&Distance / Diamètre"
1031
1032#: graphicswin.cpp:147
1033msgid "Re&ference Dimension"
1034msgstr "Dimension Maîtresse / Indicative"
1035
1036#: graphicswin.cpp:148
1037msgid "A&ngle / Equal Angle"
1038msgstr "A&ngle / Égalité Angle"
1039
1040#: graphicswin.cpp:149
1041msgid "Reference An&gle"
1042msgstr "An&gle Maître / Indicatif"
1043
1044#: graphicswin.cpp:150
1045msgid "Other S&upplementary Angle"
1046msgstr "Autre angle S&upplémentaire"
1047
1048#: graphicswin.cpp:151
1049msgid "Toggle R&eference Dim"
1050msgstr "Basculer cote Maîtresse / cote Indicative"
1051
1052#: graphicswin.cpp:153
1053msgid "&Horizontal"
1054msgstr "&Horizontal"
1055
1056#: graphicswin.cpp:154
1057msgid "&Vertical"
1058msgstr "&Vertical"
1059
1060#: graphicswin.cpp:156
1061msgid "&On Point / Curve / Plane"
1062msgstr "&Sur Point / Courbe / Plan"
1063
1064#: graphicswin.cpp:157
1065msgid "E&qual Length / Radius"
1066msgstr "É&galité Longueur / Rayon"
1067
1068#: graphicswin.cpp:158
1069msgid "Length / Arc Ra&tio"
1070msgstr "Ratio Longueur / Arc"
1071
1072#: graphicswin.cpp:159
1073msgid "Length / Arc Diff&erence"
1074msgstr "Différence Longueur / Arc"
1075
1076#: graphicswin.cpp:160
1077msgid "At &Midpoint"
1078msgstr "Au &Milieu"
1079
1080#: graphicswin.cpp:161
1081msgid "S&ymmetric"
1082msgstr "&Symétrique"
1083
1084#: graphicswin.cpp:162
1085msgid "Para&llel / Tangent"
1086msgstr "Para&llèle / Tangent"
1087
1088#: graphicswin.cpp:163
1089msgid "&Perpendicular"
1090msgstr "&Perpendiculaire"
1091
1092#: graphicswin.cpp:164
1093msgid "Same Orient&ation"
1094msgstr "Même Orient&ation"
1095
1096#: graphicswin.cpp:165
1097msgid "Lock Point Where &Dragged"
1098msgstr "Accrocher le point à l'&Emplacement"
1099
1100#: graphicswin.cpp:167
1101msgid "Comment"
1102msgstr "Commentaire"
1103
1104#: graphicswin.cpp:169
1105msgid "&Analyze"
1106msgstr "&Analyse"
1107
1108#: graphicswin.cpp:170
1109msgid "Measure &Volume"
1110msgstr "Mesurer &Volume"
1111
1112#: graphicswin.cpp:171
1113msgid "Measure A&rea"
1114msgstr "Mesurer &Aire"
1115
1116#: graphicswin.cpp:172
1117msgid "Measure &Perimeter"
1118msgstr "Mesurer &Périmètre"
1119
1120#: graphicswin.cpp:173
1121msgid "Show &Interfering Parts"
1122msgstr "Montrer les Pièces &Interférentes"
1123
1124#: graphicswin.cpp:174
1125msgid "Show &Naked Edges"
1126msgstr "Montrer les Arêtes &Nues"
1127
1128#: graphicswin.cpp:175
1129msgid "Show &Center of Mass"
1130msgstr "Montrer le &Centre de Gravité"
1131
1132#: graphicswin.cpp:177
1133msgid "Show &Underconstrained Points"
1134msgstr "Montrer les &sous-contraintes Points"
1135
1136#: graphicswin.cpp:179
1137msgid "&Trace Point"
1138msgstr "&Tracer Point"
1139
1140#: graphicswin.cpp:180
1141msgid "&Stop Tracing..."
1142msgstr "&Arrêter Tracé..."
1143
1144#: graphicswin.cpp:181
1145msgid "Step &Dimension..."
1146msgstr "&Dimension pas-à-pas..."
1147
1148#: graphicswin.cpp:183
1149msgid "&Help"
1150msgstr "&Aide"
1151
1152#: graphicswin.cpp:184
1153msgid "&Language"
1154msgstr "&Langue"
1155
1156#: graphicswin.cpp:185
1157msgid "&Website / Manual"
1158msgstr "&Site web / Manuel"
1159
1160#: graphicswin.cpp:186
1161msgid "&Go to GitHub commit"
1162msgstr "Voir le commit sur &GitHub"
1163
1164#: graphicswin.cpp:188
1165msgid "&About"
1166msgstr "&A propos"
1167
1168#: graphicswin.cpp:362
1169msgid "(no recent files)"
1170msgstr "(pas de fichier récent)"
1171
1172#: graphicswin.cpp:370
1173#, c-format
1174msgid "File '%s' does not exist."
1175msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas."
1176
1177#: graphicswin.cpp:773
1178msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
1179msgstr "Pas de plan de travail actif, la grille ne va donc pas apparaître."
1180
1181#: graphicswin.cpp:788
1182msgid ""
1183"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
1184"projection.\n"
1185"\n"
1186"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
1187"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
1188msgstr ""
1189"Le facteur de perspective est réglé à 0, donc la vue restera une projection "
1190"parallèle.\n"
1191"\n"
1192"Pour une projection en perspective, modifiez le facteur de perspective dans "
1193"l'écran de configuration. Une valeur d'environ 0,3 est typique."
1194
1195#: graphicswin.cpp:878
1196msgid ""
1197"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
1198msgstr ""
1199"Sélectionnez un point. Ce point deviendra le centre de la vue à l'écran."
1200
1201#: graphicswin.cpp:1178
1202msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
1203msgstr ""
1204"Aucune entité supplémentaire ne partage des points d'extrémité avec les "
1205"entités sélectionnées."
1206
1207#: graphicswin.cpp:1196
1208msgid ""
1209"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
1210"make a link group the active group."
1211msgstr ""
1212"Pour utiliser cette commande, sélectionnez un point ou une autre entité à "
1213"partir d'une pièce liée ou créez un groupe de liens dans le groupe actif."
1214
1215#: graphicswin.cpp:1219
1216msgid ""
1217"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
1218"to define the plane for the snap grid."
1219msgstr ""
1220"Aucun plan de travail n'est actif. Activez un plan de travail (avec Dessin -"
1221"> Dans le plan de travail) pour définir le plan pour la grille d'accrochage."
1222
1223#: graphicswin.cpp:1226
1224msgid ""
1225"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
1226"with a label. To snap a line, select its endpoints."
1227msgstr ""
1228"Impossible d'accrocher ces éléments à la grille. Sélectionnez des points, "
1229"des textes de commentaires ou des contraintes avec une étiquette. Pour "
1230"accrocher une ligne, sélectionnez ses extrémités."
1231
1232#: graphicswin.cpp:1311
1233msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
1234msgstr ""
1235"Aucun plan de travail sélectionné. Activation du plan de travail par défaut "
1236"pour ce groupe."
1237
1238#: graphicswin.cpp:1314
1239msgid ""
1240"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
1241"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
1242"workplane group."
1243msgstr ""
1244"Aucun plan de travail n'est sélectionné et le groupe actif n'a pas de plan "
1245"de travail par défaut. Essayez de sélectionner un plan de travail ou "
1246"d'activer un groupe de « Dessin dans nouveau plan travail »."
1247
1248#: graphicswin.cpp:1335
1249msgid ""
1250"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
1251"nothing to set up arc parameters."
1252msgstr ""
1253"Mauvaise sélection pour l'arc tangent au point. Sélectionnez un seul point, "
1254"ou ne sélectionnez rien pour configurer les paramètres de l'arc."
1255
1256#: graphicswin.cpp:1346
1257msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
1258msgstr "cliquez un point sur l'arc (dessine dans le sens anti-horaire)"
1259
1260#: graphicswin.cpp:1347
1261msgid "click to place datum point"
1262msgstr "cliquez pour placer un point"
1263
1264#: graphicswin.cpp:1348
1265msgid "click first point of line segment"
1266msgstr "cliquez le premier point du segment de ligne"
1267
1268#: graphicswin.cpp:1350
1269msgid "click first point of construction line segment"
1270msgstr "cliquez le premier point de la ligne de construction"
1271
1272#: graphicswin.cpp:1351
1273msgid "click first point of cubic segment"
1274msgstr "cliquez le premier point du segment cubique"
1275
1276#: graphicswin.cpp:1352
1277msgid "click center of circle"
1278msgstr "cliquez pour placer le centre du cercle"
1279
1280#: graphicswin.cpp:1353
1281msgid "click origin of workplane"
1282msgstr "cliquez pour placer l'origine du plan de travail"
1283
1284#: graphicswin.cpp:1354
1285msgid "click one corner of rectangle"
1286msgstr "cliquez un coin du rectangle"
1287
1288#: graphicswin.cpp:1355
1289msgid "click top left of text"
1290msgstr "cliquez le haut à gauche du texte"
1291
1292#: graphicswin.cpp:1361
1293msgid "click top left of image"
1294msgstr "cliquez le haut à gauche de l'image"
1295
1296#: graphicswin.cpp:1387
1297msgid ""
1298"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
1299"construction state."
1300msgstr ""
1301"Aucune entité n'est sélectionnée. Sélectionnez les entités avant d'essayer "
1302"de basculer leurs états de construction."
1303
1304#: group.cpp:86
1305msgctxt "group-name"
1306msgid "sketch-in-3d"
1307msgstr "dessin-en-3d"
1308
1309#: group.cpp:154
1310msgid ""
1311"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
1312"\n"
1313" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
1314" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
1315"lines)\n"
1316" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
1317" * a workplane (copy of the workplane)\n"
1318msgstr ""
1319"Mauvaise sélection pour un nouveau dessin. Ce groupe peut être créé avec :\n"
1320"\n"
1321" – Un point (passant par le point, orthogonal aux axes de coordonnées)\n"
1322" – Un point et deux segments de lignes (passant par le point, parallèle "
1323"aux deux lignes)\n"
1324" – Un point et une normale (passant par le point, orthogonal à la "
1325"normale)\n"
1326" – Un plan de travail (copie du plan de travail)\n"
1327
1328#: group.cpp:170
1329msgid ""
1330"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
1331"will be extruded normal to the workplane."
1332msgstr ""
1333"Activez un plan de travail (Dessin -> Dans le plan de travail) avant "
1334"l'extrusion. Le croquis sera extrudé normalement au plan de travail."
1335
1336#: group.cpp:179
1337msgctxt "group-name"
1338msgid "extrude"
1339msgstr "extruder"
1340
1341#: group.cpp:184
1342msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
1343msgstr "L'opération tour ne peut être appliquée qu'à des dessins plans."
1344
1345#: group.cpp:195
1346msgid ""
1347"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
1348"\n"
1349" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1350"to line / normal, through point)\n"
1351" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1352msgstr ""
1353"Mauvaise sélection pour un nouveau groupe de révolution. Ce groupe peut être "
1354"créé avec :\n"
1355"\n"
1356" – Un point et un segment de ligne ou normal (révolution autour d'un axe "
1357"parallèle à la ligne / point normal, par le point)\n"
1358" – Un segment de ligne (révolution sur le segment de ligne)\n"
1359
1360#: group.cpp:205
1361msgctxt "group-name"
1362msgid "lathe"
1363msgstr "tour"
1364
1365#: group.cpp:210
1366msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
1367msgstr "L'opération révolution ne peut être appliquée qu'à des dessins plans"
1368
1369#: group.cpp:221
1370msgid ""
1371"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
1372"\n"
1373" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1374"to line / normal, through point)\n"
1375" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1376msgstr ""
1377"Mauvaise sélection pour un nouveau groupe de révolution. Ce groupe peut être "
1378"créé avec :\n"
1379"\n"
1380" – Un point et un segment de ligne ou normal (révolution autour d'un axe "
1381"parallèle à la ligne / point normal, par le point)\n"
1382" – Un segment de ligne (révolution sur le segment de ligne)\n"
1383
1384#: group.cpp:233
1385msgctxt "group-name"
1386msgid "revolve"
1387msgstr "révolution"
1388
1389#: group.cpp:238
1390msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
1391msgstr "L'opération hélice ne peut être appliquée qu'à des dessins plans"
1392
1393#: group.cpp:249
1394msgid ""
1395"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
1396"\n"
1397" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1398"to line / normal, through point)\n"
1399" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1400msgstr ""
1401"Mauvaise sélection pour un nouveau groupe d'hélice. Ce groupe peut être créé "
1402"avec :\n"
1403"\n"
1404" – Un point et un segment de ligne ou normal (révolution autour d'un axe "
1405"parallèle à la ligne / point normal, par le point)\n"
1406" – Un segment de ligne (révolution sur le segment de ligne)\n"
1407
1408#: group.cpp:261
1409msgctxt "group-name"
1410msgid "helix"
1411msgstr "hélice"
1412
1413#: group.cpp:274
1414msgid ""
1415"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
1416"\n"
1417" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
1418"point)\n"
1419" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
1420"point, and parallel to line / normal)\n"
1421msgstr ""
1422"Mauvaise sélection pour une nouvelle rotation. Ce groupe peut être créé "
1423"avec :\n"
1424"\n"
1425" – Un point, lorsqu'il est verrouillé dans un plan de travail (rotation "
1426"dans le plan, autour de ce point)\n"
1427" – Un point et une ligne ou une normale (tourner autour d'un axe par le "
1428"point et parallèle à la ligne / normale)\n"
1429
1430#: group.cpp:287
1431msgctxt "group-name"
1432msgid "rotate"
1433msgstr "rotation"
1434
1435#: group.cpp:298
1436msgctxt "group-name"
1437msgid "translate"
1438msgstr "translation"
1439
1440#: group.cpp:420
1441msgid "(unnamed)"
1442msgstr "(sans nom)"
1443
1444#: groupmesh.cpp:710
1445msgid "not closed contour, or not all same style!"
1446msgstr "contour non fermé ou tout n'est pas du même style !"
1447
1448#: groupmesh.cpp:723
1449msgid "points not all coplanar!"
1450msgstr "les points ne sont pas tous coplanaires !"
1451
1452#: groupmesh.cpp:725
1453msgid "contour is self-intersecting!"
1454msgstr "le contour s'entrecroise !"
1455
1456#: groupmesh.cpp:727
1457msgid "zero-length edge!"
1458msgstr "arête de longueur nulle !"
1459
1460#: importmesh.cpp:136
1461msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
1462msgstr "Les fichiers STL textuels ne sont pas actuellement pas supportés"
1463
1464#: modify.cpp:252
1465msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
1466msgstr "Vous devez dessiner dans un plan pour créer un arc tangent."
1467
1468#: modify.cpp:299
1469msgid ""
1470"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
1471"circles in this group and workplane join."
1472msgstr ""
1473"Pour créer un arc tangent, sélectionnez un point où deux lignes ou cercles "
1474"(pas de construction) de ce groupe et de ce plan se rejoignent."
1475
1476#: modify.cpp:386
1477msgid ""
1478"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
1479"desired geometry by hand with tangency constraints."
1480msgstr ""
1481"Impossible d'arrondir ce coin. Essayez un rayon plus petit, ou essayez de "
1482"créer la géométrie souhaitée à la main avec des contraintes tangentielles."
1483
1484#: modify.cpp:595
1485msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
1486msgstr ""
1487"Impossible de diviser cette entité ; Lignes, cercles ou cubiques uniquement."
1488
1489#: modify.cpp:622
1490msgid "Must be sketching in workplane to split."
1491msgstr "Vous devez dessiner dans un plan de travail pour diviser."
1492
1493#: modify.cpp:629
1494msgid ""
1495"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
1496"or a line/circle/arc and a point)."
1497msgstr ""
1498"Sélectionnez deux entités qui s'intersectent (par exemple deux lignes/"
1499"cercles/arcs, ou une ligne/cercle/arc et un point)."
1500
1501#: modify.cpp:734
1502msgid "Can't split; no intersection found."
1503msgstr "Impossible de diviser ; pas d'intersection trouvée."
1504
1505#: mouse.cpp:557
1506msgid "Assign to Style"
1507msgstr "Appliquer au style"
1508
1509#: mouse.cpp:573
1510msgid "No Style"
1511msgstr "Pas de style"
1512
1513#: mouse.cpp:576
1514msgid "Newly Created Custom Style..."
1515msgstr "Style personnalisé nouvellement créé ..."
1516
1517#: mouse.cpp:583
1518msgid "Group Info"
1519msgstr "Info Groupe"
1520
1521#: mouse.cpp:603
1522msgid "Style Info"
1523msgstr "Info Style"
1524
1525#: mouse.cpp:623
1526msgid "Select Edge Chain"
1527msgstr "Sélection Chaîne d'arêtes"
1528
1529#: mouse.cpp:629
1530msgid "Toggle Reference Dimension"
1531msgstr "Basculer cote maîtresse / cote indicative"
1532
1533#: mouse.cpp:635
1534msgid "Other Supplementary Angle"
1535msgstr "Autre angle supplémentaire"
1536
1537#: mouse.cpp:640
1538msgid "Snap to Grid"
1539msgstr "Accrocher à la grille"
1540
1541#: mouse.cpp:649
1542msgid "Remove Spline Point"
1543msgstr "Effacer le point de la Spline"
1544
1545#: mouse.cpp:684
1546msgid "Add Spline Point"
1547msgstr "Ajouter un point à la Spline"
1548
1549#: mouse.cpp:688
1550msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
1551msgstr ""
1552"Impossible d'ajouter le point spline : nombre maximum de points atteints."
1553
1554#: mouse.cpp:713
1555msgid "Toggle Construction"
1556msgstr "Basculer en mode « construction »."
1557
1558#: mouse.cpp:729
1559msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
1560msgstr "Effacer la contraint Point-Coïncident"
1561
1562#: mouse.cpp:747
1563msgid "Cut"
1564msgstr "Couper"
1565
1566#: mouse.cpp:749
1567msgid "Copy"
1568msgstr "Copier"
1569
1570#: mouse.cpp:753
1571msgid "Select All"
1572msgstr "Sélectionner tout"
1573
1574#: mouse.cpp:758
1575msgid "Paste"
1576msgstr "Coller"
1577
1578#: mouse.cpp:760
1579msgid "Paste Transformed..."
1580msgstr "Coller transformé..."
1581
1582#: mouse.cpp:765
1583msgid "Delete"
1584msgstr "Effacer"
1585
1586#: mouse.cpp:768
1587msgid "Unselect All"
1588msgstr "Désélectionner tout"
1589
1590#: mouse.cpp:775
1591msgid "Unselect Hovered"
1592msgstr "Désélectionner survolé"
1593
1594#: mouse.cpp:784
1595msgid "Zoom to Fit"
1596msgstr "Zoom pour ajuster"
1597
1598#: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274
1599msgid "click next point of line, or press Esc"
1600msgstr "cliquez pou le prochain point de ligne or appuyez sur Esc"
1601
1602#: mouse.cpp:992
1603msgid ""
1604"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1605"Workplane."
1606msgstr ""
1607"Impossible de dessiner un rectangle en 3d ; D'abord, activez un plan de "
1608"travail avec « Dessin -> Dans le plan de travail »."
1609
1610#: mouse.cpp:1026
1611msgid "click to place other corner of rectangle"
1612msgstr "cliquez pour placer un autre coin de rectangle"
1613
1614#: mouse.cpp:1047
1615msgid "click to set radius"
1616msgstr "cliquez pour ajuster le rayon"
1617
1618#: mouse.cpp:1052
1619msgid ""
1620"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1621"Workplane."
1622msgstr ""
1623"Ne peut pas dessiner l'arc en 3d ; D'abord, activez un plan de travail avec "
1624"« Dessin -> Dans le plan de travail »."
1625
1626#: mouse.cpp:1071
1627msgid "click to place point"
1628msgstr "cliquez pour placer un point"
1629
1630#: mouse.cpp:1087
1631msgid "click next point of cubic, or press Esc"
1632msgstr "cliquez le prochain point cubique ou appuyez sur Esc"
1633
1634#: mouse.cpp:1092
1635msgid ""
1636"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
1637msgstr ""
1638"Vous dessinez déjà dans un plan de travail ; Sélectionner « Dessiner en 3d » "
1639"avant de créer un nouveau plan de travail."
1640
1641#: mouse.cpp:1108
1642msgid ""
1643"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1644"Workplane."
1645msgstr ""
1646"Impossible de dessiner du texte en 3d ; D'abord, activer un plan de travail "
1647"avec « Dessin -> Dans le plan de travail »."
1648
1649#: mouse.cpp:1125
1650msgid "click to place bottom right of text"
1651msgstr "cliquer pour placer le coin inférieur droit du texte"
1652
1653#: mouse.cpp:1131
1654msgid ""
1655"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1656"Workplane."
1657msgstr ""
1658"Impossible de dessiner l'image en 3d ; D'abord, activez un plan de travail "
1659"avec « Dessin -> Dans le plan de travail »."
1660
1661#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
1662msgctxt "file-type"
1663msgid "SolveSpace models"
1664msgstr "modèles Solvespace"
1665
1666#: platform/gui.cpp:89
1667msgctxt "file-type"
1668msgid "ALL"
1669msgstr "TOUT"
1670
1671#: platform/gui.cpp:91
1672msgctxt "file-type"
1673msgid "IDF circuit board"
1674msgstr "circuit imprimé IDF"
1675
1676#: platform/gui.cpp:92
1677msgctxt "file-type"
1678msgid "STL triangle mesh"
1679msgstr "maillage de triangles STL"
1680
1681#: platform/gui.cpp:96
1682msgctxt "file-type"
1683msgid "PNG image"
1684msgstr "image PNG"
1685
1686#: platform/gui.cpp:100
1687msgctxt "file-type"
1688msgid "STL mesh"
1689msgstr "maillage STL"
1690
1691#: platform/gui.cpp:101
1692msgctxt "file-type"
1693msgid "Wavefront OBJ mesh"
1694msgstr "Mesh Wavefront OBJ"
1695
1696#: platform/gui.cpp:102
1697msgctxt "file-type"
1698msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
1699msgstr "Mesh compatible avec Three.js, avec visionneuse"
1700
1701#: platform/gui.cpp:103
1702msgctxt "file-type"
1703msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
1704msgstr "Mesh compatible avec Three.js, mesh seulement"
1705
1706#: platform/gui.cpp:104
1707msgctxt "file-type"
1708msgid "VRML text file"
1709msgstr "Fichier texte VRML"
1710
1711#: platform/gui.cpp:108 platform/gui.cpp:115 platform/gui.cpp:122
1712msgctxt "file-type"
1713msgid "STEP file"
1714msgstr "fichier STEP"
1715
1716#: platform/gui.cpp:112
1717msgctxt "file-type"
1718msgid "PDF file"
1719msgstr "fichier PDF"
1720
1721#: platform/gui.cpp:113
1722msgctxt "file-type"
1723msgid "Encapsulated PostScript"
1724msgstr "PostScript encapsulé"
1725
1726#: platform/gui.cpp:114
1727msgctxt "file-type"
1728msgid "Scalable Vector Graphics"
1729msgstr "image vectorielle SVG"
1730
1731#: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123
1732msgctxt "file-type"
1733msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
1734msgstr "fichier DXF (AutoCAD 2007)"
1735
1736#: platform/gui.cpp:117
1737msgctxt "file-type"
1738msgid "HPGL file"
1739msgstr "fichier HPGL"
1740
1741#: platform/gui.cpp:118
1742msgctxt "file-type"
1743msgid "G Code"
1744msgstr "G Code"
1745
1746#: platform/gui.cpp:127
1747msgctxt "file-type"
1748msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
1749msgstr "fichiers AutoCAD DXF et DWG"
1750
1751#: platform/gui.cpp:131
1752msgctxt "file-type"
1753msgid "Comma-separated values"
1754msgstr "CSV (Comma-separated values)"
1755
1756#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
1757msgid "untitled"
1758msgstr "sans nom"
1759
1760#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
1761#: platform/guiwin.cpp:1639
1762msgctxt "title"
1763msgid "Save File"
1764msgstr "Sauver fichier"
1765
1766#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
1767#: platform/guiwin.cpp:1645
1768msgctxt "title"
1769msgid "Open File"
1770msgstr "Ouvrir Fichier"
1771
1772#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
1773msgctxt "button"
1774msgid "_Cancel"
1775msgstr "_Annuler"
1776
1777#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
1778msgctxt "button"
1779msgid "_Save"
1780msgstr "_Sauver"
1781
1782#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
1783msgctxt "button"
1784msgid "_Open"
1785msgstr "_Ouvrir"
1786
1787#: solvespace.cpp:167
1788msgctxt "title"
1789msgid "Autosave Available"
1790msgstr "Sauvegarde automatique existante"
1791
1792#: solvespace.cpp:168
1793msgctxt "dialog"
1794msgid "An autosave file is available for this sketch."
1795msgstr "Un fichier de sauvegarder automatique est disponible pour ce dessin"
1796
1797#: solvespace.cpp:169
1798msgctxt "dialog"
1799msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
1800msgstr "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique à la place ?"
1801
1802#: solvespace.cpp:170
1803msgctxt "button"
1804msgid "&Load autosave"
1805msgstr "&Charger la sauvegarde automatique"
1806
1807#: solvespace.cpp:172
1808msgctxt "button"
1809msgid "Do&n't Load"
1810msgstr "Ne &pas la charger"
1811
1812#: solvespace.cpp:622
1813msgctxt "title"
1814msgid "Modified File"
1815msgstr "Fichier modifié"
1816
1817#: solvespace.cpp:624
1818#, c-format
1819msgctxt "dialog"
1820msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
1821msgstr ""
1822"Voulez-vous sauver les changements que vous avez fait au dessin « %s » ?"
1823
1824#: solvespace.cpp:627
1825msgctxt "dialog"
1826msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
1827msgstr ""
1828"Voulez-vous sauver les changements que vous avez fait au nouveau dessin ?"
1829
1830#: solvespace.cpp:630
1831msgctxt "dialog"
1832msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
1833msgstr "Vos changements seront perdus si vous ne les sauvez pas."
1834
1835#: solvespace.cpp:631
1836msgctxt "button"
1837msgid "&Save"
1838msgstr "&Sauver"
1839
1840#: solvespace.cpp:633
1841msgctxt "button"
1842msgid "Do&n't Save"
1843msgstr "&Ne pas sauver"
1844
1845#: solvespace.cpp:654
1846msgctxt "title"
1847msgid "(new sketch)"
1848msgstr "(nouveau dessin)"
1849
1850#: solvespace.cpp:661
1851msgctxt "title"
1852msgid "Property Browser"
1853msgstr "Navigateur de propriété"
1854
1855#: solvespace.cpp:724
1856msgid ""
1857"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
1858"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
1859"the text window."
1860msgstr ""
1861"Les contraintes sont actuellement affichées, et seront exportées dans le "
1862"toolpath. Ce n'est probablement pas ce que vous voulez, cachez-le en cliquer "
1863"le lien en haut de la fenêtre de texte."
1864
1865#: solvespace.cpp:812
1866#, c-format
1867msgid ""
1868"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
1869"dwg."
1870msgstr ""
1871"Impossible d'identifier le type de fichier à partir de l'extension '%s' ; "
1872"essayez .dxf ou .dwg."
1873
1874#: solvespace.cpp:864
1875msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
1876msgstr ""
1877"La contrainte doit avoir un nom, et ne doit pas référencer une dimension."
1878
1879#: solvespace.cpp:868
1880msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
1881msgstr ""
1882"Mauvaise sélection pour le pas-à-pas dimension ; sélectionnea une contrainte."
1883
1884#: solvespace.cpp:892
1885msgid "The assembly does not interfere, good."
1886msgstr "Cet assemblage n'interfère pas, bien."
1887
1888#: solvespace.cpp:908
1889#, c-format
1890msgid ""
1891"The volume of the solid model is:\n"
1892"\n"
1893" %s"
1894msgstr ""
1895"Le volume du modèle de solide est :\n"
1896"\n"
1897" %s"
1898
1899#: solvespace.cpp:917
1900#, c-format
1901msgid ""
1902"\n"
1903"The volume of current group mesh is:\n"
1904"\n"
1905" %s"
1906msgstr ""
1907"\n"
1908"Le volume de ce groupe mesh est :\n"
1909"\n"
1910" %s"
1911
1912#: solvespace.cpp:922
1913msgid ""
1914"\n"
1915"\n"
1916"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
1917"This introduces error, typically of around 1%."
1918msgstr ""
1919"\n"
1920"\n"
1921"Les surfaces courbes ont été approximée par des triangles.\n"
1922"Cela introduit une erreur, d'environ 1% en général."
1923
1924#: solvespace.cpp:937
1925#, c-format
1926msgid ""
1927"The surface area of the selected faces is:\n"
1928"\n"
1929" %s\n"
1930"\n"
1931"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1932"This introduces error, typically of around 1%%."
1933msgstr ""
1934"La surface des faces sélectionnées est :\n"
1935"\n"
1936" %s\n"
1937"\n"
1938"Les courbes ont été approximée comme étant linéaires par morceau.\n"
1939"Cela introduit une erreur, d'environ 1%% en général."
1940
1941#: solvespace.cpp:946
1942msgid ""
1943"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
1944"not coplanar, or self-intersecting."
1945msgstr ""
1946"Ce groupe ne contient pas de surface 3d fermée correcte. Elle est ouverte, "
1947"non coplanaire, ou s'intersecte."
1948
1949#: solvespace.cpp:958
1950#, c-format
1951msgid ""
1952"The area of the region sketched in this group is:\n"
1953"\n"
1954" %s\n"
1955"\n"
1956"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1957"This introduces error, typically of around 1%%."
1958msgstr ""
1959"La surface de la région dessinée dans ce groupe est :\n"
1960"\n"
1961" %s\n"
1962"\n"
1963"Les courbes ont été approximée comme linéaires par morceau.\n"
1964"Cela introduit une erreur, d'environ 1%% en général."
1965
1966#: solvespace.cpp:978
1967#, c-format
1968msgid ""
1969"The total length of the selected entities is:\n"
1970"\n"
1971" %s\n"
1972"\n"
1973"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1974"This introduces error, typically of around 1%%."
1975msgstr ""
1976"La longueur totale des entités sélectionnées est :\n"
1977"\n"
1978" %s\n"
1979"\n"
1980"\n"
1981"Les courbes ont été approximée comme linéaires par morceau.\n"
1982"Cela introduit une erreur, d'environ 1%% en général."
1983
1984#: solvespace.cpp:984
1985msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
1986msgstr ""
1987"Mauvaise sélection pour un périmètre ; sélectionnez des segments de ligne, "
1988"des arcs, et des coubres."
1989
1990#: solvespace.cpp:1000
1991msgid "Bad selection for trace; select a single point."
1992msgstr "Mauvaise sélection pour le tracé ; sélectionnez un unique point."
1993
1994#: solvespace.cpp:1027
1995#, c-format
1996msgid "Couldn't write to '%s'"
1997msgstr "Impossible d'écrire « %s »"
1998
1999#: solvespace.cpp:1057
2000msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
2001msgstr "Le mesh s'intersecte (NON valide)."
2002
2003#: solvespace.cpp:1058
2004msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
2005msgstr "Le mesh ne s'intersecte pas (valide)."
2006
2007#: solvespace.cpp:1060
2008msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
2009msgstr "Le mesh a des arêtes nues (NON valide)."
2010
2011#: solvespace.cpp:1061
2012msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
2013msgstr "Le mesh est étanche (valide)."
2014
2015#: solvespace.cpp:1064
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"\n"
2019"\n"
2020"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
2021msgstr ""
2022"\n"
2023"\n"
2024"Le modèle contient %d triangles, répartis sur %d surfaces."
2025
2026#: solvespace.cpp:1068
2027#, c-format
2028msgid ""
2029"%s\n"
2030"\n"
2031"%s\n"
2032"\n"
2033"Zero problematic edges, good.%s"
2034msgstr ""
2035"%s\n"
2036"\n"
2037"%s\n"
2038"\n"
2039"Pas d'arête problématique, bien.%s"
2040
2041#: solvespace.cpp:1071
2042#, c-format
2043msgid ""
2044"%s\n"
2045"\n"
2046"%s\n"
2047"\n"
2048"%d problematic edges, bad.%s"
2049msgstr ""
2050"%s\n"
2051"\n"
2052"%s\n"
2053"\n"
2054"%d arêtes problématiques, pas bien.%s"
2055
2056#: solvespace.cpp:1084
2057#, c-format
2058msgid ""
2059"This is SolveSpace version %s.\n"
2060"\n"
2061"For more information, see http://solvespace.com/\n"
2062"\n"
2063"SolveSpace is free software: you are free to modify\n"
2064"and/or redistribute it under the terms of the GNU\n"
2065"General Public License (GPL) version 3 or later.\n"
2066"\n"
2067"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by\n"
2068"law. For details, visit http://gnu.org/licenses/\n"
2069"\n"
2070"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
2071msgstr ""
2072"Ceci est SolveSpace version %s.\n"
2073"\n"
2074"Pour plus d'information, visitez http://solvespace.com/\n"
2075"\n"
2076"SolveSpace est un logiciel libre : vous êtes libre de le\n"
2077"modifier et/ou le redistribuer selon les termes de la GNU\n"
2078"General Public License (GPL) version 3 ou supérieure.\n"
2079"\n"
2080"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites légales.\n"
2081"Pour plus de détails, visitez http://gnu.org/licenses/\n"
2082"\n"
2083"© 2008-%d Jonathan Westhues et autres auteurs.\n"
2084
2085#: style.cpp:185
2086msgid ""
2087"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
2088"assigning a style to this entity's parent."
2089msgstr ""
2090"Impossible d'attribuer le style à une entité dérivée d'une autre entité ; "
2091"Essayez d'attribuer un style au parent de cette entité."
2092
2093#: style.cpp:735
2094msgid "Style name cannot be empty"
2095msgstr "Le nom d'un style ne peut pas être vide"
2096
2097#: textscreens.cpp:790
2098msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
2099msgstr "Je ne peux pas répéter moins de 1 fois."
2100
2101#: textscreens.cpp:794
2102msgid "Can't repeat more than 999 times."
2103msgstr "Je ne peux pas répéter plus de 999 fois."
2104
2105#: textscreens.cpp:819
2106msgid "Group name cannot be empty"
2107msgstr "Un nom de groupe ne peut pas être vide"
2108
2109#: textscreens.cpp:871
2110msgid "Opacity must be between zero and one."
2111msgstr "L'opacité doit être entre 0 et 1."
2112
2113#: textscreens.cpp:906
2114msgid "Radius cannot be zero or negative."
2115msgstr "Le rayon ne peut pas être zéro ou négatif."
2116
2117#: toolbar.cpp:18
2118msgid "Sketch line segment"
2119msgstr "Dessin ligne - polyligne"
2120
2121#: toolbar.cpp:20
2122msgid "Sketch rectangle"
2123msgstr "Dessin d'un rectangle"
2124
2125#: toolbar.cpp:22
2126msgid "Sketch circle"
2127msgstr "Dessin d'un cercle"
2128
2129#: toolbar.cpp:24
2130msgid "Sketch arc of a circle"
2131msgstr "Dessin d'un arc de cercle"
2132
2133#: toolbar.cpp:26
2134msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
2135msgstr "Dessin de courbes depuis un texte en police TrueType"
2136
2137#: toolbar.cpp:28
2138msgid "Sketch image from a file"
2139msgstr "Dessin d'une image depuis un fichier"
2140
2141#: toolbar.cpp:30
2142msgid "Create tangent arc at selected point"
2143msgstr "Créer un arc tangent au point sélectionné"
2144
2145#: toolbar.cpp:32
2146msgid "Sketch cubic Bezier spline"
2147msgstr "Dessin d'une spline cubique de Bézier"
2148
2149#: toolbar.cpp:34
2150msgid "Sketch datum point"
2151msgstr "Dessin d'un point"
2152
2153#: toolbar.cpp:36
2154msgid "Toggle construction"
2155msgstr "Basculer en mode « construction »"
2156
2157#: toolbar.cpp:38
2158msgid "Split lines / curves where they intersect"
2159msgstr "Diviser lignes / courbes où elles se croisent"
2160
2161#: toolbar.cpp:42
2162msgid "Constrain distance / diameter / length"
2163msgstr "Contraindre distance / diamètre / longueur"
2164
2165#: toolbar.cpp:44
2166msgid "Constrain angle"
2167msgstr "Contraindre angle"
2168
2169#: toolbar.cpp:46
2170msgid "Constrain to be horizontal"
2171msgstr "Contraindre à être horizontal"
2172
2173#: toolbar.cpp:48
2174msgid "Constrain to be vertical"
2175msgstr "Contraindre à être vertical"
2176
2177#: toolbar.cpp:50
2178msgid "Constrain to be parallel or tangent"
2179msgstr "Contraindre à être parallèle ou tangent"
2180
2181#: toolbar.cpp:52
2182msgid "Constrain to be perpendicular"
2183msgstr "Contraindre à être perpendiculaire"
2184
2185#: toolbar.cpp:54
2186msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
2187msgstr "Contraindre point sur ligne / courbe / plan / point"
2188
2189#: toolbar.cpp:56
2190msgid "Constrain symmetric"
2191msgstr "Contrainte symétrique"
2192
2193#: toolbar.cpp:58
2194msgid "Constrain equal length / radius / angle"
2195msgstr "Contrainte égale longueur / rayon / angle"
2196
2197#: toolbar.cpp:60
2198msgid "Constrain normals in same orientation"
2199msgstr "Contrainte normales dans la même direction"
2200
2201#: toolbar.cpp:62
2202msgid "Other supplementary angle"
2203msgstr "Autre angle supplémentaire"
2204
2205#: toolbar.cpp:64
2206msgid "Toggle reference dimension"
2207msgstr "Basculer cote maîtresse / cote indicative"
2208
2209#: toolbar.cpp:68
2210msgid "New group extruding active sketch"
2211msgstr "Nouveau groupe d'extrusion du dessin actif"
2212
2213#: toolbar.cpp:70
2214msgid "New group rotating active sketch"
2215msgstr "Nouveau groupe de révolution du dessin actif (tour complet)"
2216
2217#: toolbar.cpp:72
2218msgid "New group helix from active sketch"
2219msgstr "Nouveau groupe hélice du dessin actif"
2220
2221#: toolbar.cpp:74
2222msgid "New group revolve active sketch"
2223msgstr "Nouveau groupe de révolution partielle du dessin actif"
2224
2225#: toolbar.cpp:76
2226msgid "New group step and repeat rotating"
2227msgstr "Nouveau groupe de répétition circulaire"
2228
2229#: toolbar.cpp:78
2230msgid "New group step and repeat translating"
2231msgstr "Nouveau groupe de répétition linéaire"
2232
2233#: toolbar.cpp:80
2234msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
2235msgstr ""
2236"Nouveau groupe dans un nouveau plan de travail (Par des entités données)"
2237
2238#: toolbar.cpp:82
2239msgid "New group in 3d"
2240msgstr "Nouveau groupe en 3d"
2241
2242#: toolbar.cpp:84
2243msgid "New group linking / assembling file"
2244msgstr "Nouveau groupe lié / assemblage"
2245
2246#: toolbar.cpp:88
2247msgid "Nearest isometric view"
2248msgstr "Vue isométrique la plus proche"
2249
2250#: toolbar.cpp:90
2251msgid "Align view to active workplane"
2252msgstr "Aligner la vue sur le plan de travail actif"
2253
2254#: util.cpp:165
2255msgctxt "title"
2256msgid "Error"
2257msgstr "Erreur"
2258
2259#: util.cpp:165
2260msgctxt "title"
2261msgid "Message"
2262msgstr "Message"
2263
2264#: util.cpp:170
2265msgctxt "button"
2266msgid "&OK"
2267msgstr "&Ok"
2268
2269#: view.cpp:127
2270msgid "Scale cannot be zero or negative."
2271msgstr "L'échelle ne peut pas être zéro ou négative."
2272
2273#: view.cpp:139 view.cpp:148
2274msgid "Bad format: specify x, y, z"
2275msgstr "Mauvais format : Spécifiez x, y, z"
2276
2277#~ msgid ""
2278#~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint "
2279#~ "can apply to:\n"
2280#~ "\n"
2281#~ " * two points (points coincident)\n"
2282#~ " * a point and a workplane (point in plane)\n"
2283#~ " * a point and a line segment (point on line)\n"
2284#~ " * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
2285#~ " * a point and a plane face (point on face)\n"
2286#~ msgstr ""
2287#~ "Mauvaise sélection pour la contrainte point / courbe / plan. Cette "
2288#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
2289#~ "\n"
2290#~ " – Deux points (points coïncidents)\n"
2291#~ " – Un point et un plan de travail (point dans le plan)\n"
2292#~ " – Un point et un segment de ligne (point en ligne)\n"
2293#~ " – Un point et un cercle ou un arc (point sur courbe)\n"
2294#~ " – Un point et une face plane (point sur une face)\n"
2295
2296#~ msgid ""
2297#~ "Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
2298#~ "apply to:\n"
2299#~ "\n"
2300#~ " * two line segments (equal length)\n"
2301#~ " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
2302#~ " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
2303#~ " * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
2304#~ "equals length)\n"
2305#~ " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
2306#~ " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
2307#~ " * two circles or arcs (equal radius)\n"
2308#~ " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
2309#~ msgstr ""
2310#~ "Mauvaise sélection pour une contrainte de longueur / rayon égale. Cette "
2311#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
2312#~ "\n"
2313#~ " – Deux segments de ligne (longueur égale)\n"
2314#~ " – Deux segments de ligne et deux points (distances point-ligne "
2315#~ "égales)\n"
2316#~ " – Un segment de ligne et deux points (distances point-ligne égales)\n"
2317#~ " – Un segment de ligne ou un segment de ligne et point (distance point-"
2318#~ "ligne de longueur égale)\n"
2319#~ " – Quatre segments de ligne ou des normales (angle entre A, B et C, D "
2320#~ "égaux)\n"
2321#~ " – Trois segments de ligne ou des normales (angle entre A, B et B, C "
2322#~ "égaux)\n"
2323#~ " – Deux cercles ou arcs (rayon égaux)\n"
2324#~ " – Un segment de ligne et un arc (la longueur de segment de ligne est "
2325#~ "égale à la longueur d'arc)\n"
2326
2327#~ msgid ""
2328#~ "Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
2329#~ "apply to:\n"
2330#~ "\n"
2331#~ " * two points\n"
2332#~ " * a line segment\n"
2333#~ msgstr ""
2334#~ "Mauvaise sélection pour la contrainte horizontale / verticale. Cette "
2335#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
2336#~ "\n"
2337#~ " – deux points\n"
2338#~ " – Un segment de ligne\n"
2339
2340#~ msgid ""
2341#~ "Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
2342#~ "\n"
2343#~ " * two line segments\n"
2344#~ " * a line segment and a normal\n"
2345#~ " * two normals\n"
2346#~ msgstr ""
2347#~ "Mauvaise sélection pour une contrainte d'angle. Cette contrainte peut "
2348#~ "s'appliquer à :\n"
2349#~ "\n"
2350#~ " – Deux segments de ligne\n"
2351#~ " – Un segment de ligne et une normale\n"
2352#~ " – Deux normales\n"
2353
2354#~ msgid ""
2355#~ "Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can "
2356#~ "apply to:\n"
2357#~ "\n"
2358#~ " * two line segments (parallel)\n"
2359#~ " * a line segment and a normal (parallel)\n"
2360#~ " * two normals (parallel)\n"
2361#~ " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint "
2362#~ "(tangent)\n"
2363#~ msgstr ""
2364#~ "Mauvaise sélection pour la contrainte parallèle / tangente. Cette "
2365#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
2366#~ "\n"
2367#~ " – Deux segments de ligne (parallèles)\n"
2368#~ " – Un segment de ligne et un parallèle (parallèle)\n"
2369#~ " – Deux normales (parallèles)\n"
2370#~ " – Deux segments de ligne, des arcs ou des Béziers, qui partagent une "
2371#~ "extrémité (tangente)\n"
2372
2373#~ msgid ""
2374#~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply "
2375#~ "to:\n"
2376#~ "\n"
2377#~ " * two line segments\n"
2378#~ " * a line segment and a normal\n"
2379#~ " * two normals\n"
2380#~ msgstr ""
2381#~ "Mauvaise sélection pour une contrainte perpendiculaire. Cette contrainte "
2382#~ "peut s'appliquer à :\n"
2383#~ "\n"
2384#~ " – Deux segments de ligne\n"
2385#~ " – Un segment de ligne et une normale\n"
2386#~ " – Deux normales\n"
2387
2388#~ msgid "A&ngle"
2389#~ msgstr "A&ngle"
2390
2391#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
2392#~ msgstr "É&galité Longueur / Rayon / Angle"
2393
2394#~ msgid ""
2395#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
2396#~ "\n"
2397#~ " * two line segments\n"
2398#~ msgstr ""
2399#~ "Mauvaise sélection pour la contrainte du rapport de longueur. Cette "
2400#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
2401#~ "\n"
2402#~ " * Deux segments de ligne\n"
2403
2404#~ msgid ""
2405#~ "Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
2406#~ "to:\n"
2407#~ "\n"
2408#~ " * two line segments\n"
2409#~ msgstr ""
2410#~ "Mauvaise sélection pour la contrainte de différence de longueur. Cette "
2411#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
2412#~ "\n"
2413#~ " * Deux segments de ligne\n"
2414
2415#~ msgid "Length Ra&tio"
2416#~ msgstr "R&apport de Longueur"
2417
2418#~ msgid "Length Diff&erence"
2419#~ msgstr "D&ifférence de Longueur"
2420
2421#~ msgid ""
2422#~ "Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created "
2423#~ "with:\n"
2424#~ "\n"
2425#~ " * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
2426#~ " * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
2427#~ "lines)\n"
2428#~ " * a workplane (copy of the workplane)\n"
2429#~ msgstr ""
2430#~ "Mauvaise sélection pour un nouveau dessin dans le plan de travail. Ce "
2431#~ "groupe peut être créé avec :\n"
2432#~ "\n"
2433#~ " * Un point (par le point, orthogonal aux axes de coordonnées)\n"
2434#~ " * Un point et deux segments de ligne (par le point, parallèle aux "
2435#~ "lignes)\n"
2436#~ " * Un plan de travail (copie du plan de travail)\n"
2437
2438#~ msgid "Specify between 0 and 8 digits after the decimal."
2439#~ msgstr "Spécifiez entre 0 et 8 chiffres après la virgule."
2440
2441#~ msgid "Show Degrees of &Freedom"
2442#~ msgstr "Montrer les Degrés de &Liberté"
2443
2444#~ msgid "click to place bottom left of text"
2445#~ msgstr "cliquez pour placer le bas gauche du texte"
2446
2447#~ msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
2448#~ msgstr ""
2449#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications que vous avez apportées au "
2450#~ "nouveau dessin ?"
2451
2452#~ msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
2453#~ msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
2454
2455#~ msgctxt "button"
2456#~ msgid "Save"
2457#~ msgstr "Sauver"
2458
2459#~ msgctxt "button"
2460#~ msgid "Cancel"
2461#~ msgstr "Annuler"
2462
2463#~ msgctxt "button"
2464#~ msgid "Don't Save"
2465#~ msgstr "Ne pas sauver"
2466
2467#~ msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
2468#~ msgstr "Voulez-vous charger le fichier de sauvegarde à la place ?"
2469
2470#~ msgctxt "button"
2471#~ msgid "Load"
2472#~ msgstr "Charger"
2473
2474#~ msgctxt "button"
2475#~ msgid "Don't Load"
2476#~ msgstr "Ne pas charger"
2477
2478#~ msgid ""
2479#~ "Do you want to locate it manually?\n"
2480#~ "If you select “No”, any geometry that depends on the missing file will be "
2481#~ "removed."
2482#~ msgstr ""
2483#~ "Voulez-vous le localiser manuellement ?\n"
2484#~ "Si vous sélectionnez « Non », toute géométrie qui dépend du fichier "
2485#~ "manquant sera supprimée."
2486
2487#~ msgctxt "button"
2488#~ msgid "Yes"
2489#~ msgstr "Oui"
2490
2491#~ msgctxt "button"
2492#~ msgid "No"
2493#~ msgstr "Non"
2494
2495#~ msgctxt "button"
2496#~ msgid "OK"
2497#~ msgstr "Valider"
2498
2499#~ msgid "_Cancel"
2500#~ msgstr "_Annuler"
2501
2502#~ msgid "_Open"
2503#~ msgstr "_Ouvrir"
2504
2505#~ msgid ""
2506#~ "The file has changed since it was last saved.\n"
2507#~ "\n"
2508#~ "Do you want to save the changes?"
2509#~ msgstr ""
2510#~ "Le fichier a changé depuis sa dernière sauvegarde.\n"
2511#~ "\n"
2512#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
2513
2514#~ msgctxt "button"
2515#~ msgid "Do_n't Save"
2516#~ msgstr "_Ne pas sauver"
2517
2518#~ msgctxt "button"
2519#~ msgid "_Load autosave"
2520#~ msgstr "_Charger la sauvegarde automatique"
2521
2522#~ msgctxt "button"
2523#~ msgid "Do_n't Load"
2524#~ msgstr "_Ne pas charger"
2525
2526#~ msgctxt "button"
2527#~ msgid "_Yes"
2528#~ msgstr "_Oui"
2529
2530#~ msgctxt "button"
2531#~ msgid "_No"
2532#~ msgstr "_Non"
2533
2534#~ msgid "SolveSpace models"
2535#~ msgstr "Modèles SolveSpace"
2536
2537#~ msgid "PNG file"
2538#~ msgstr "Fichier PNG"
2539
2540#~ msgid "STL mesh"
2541#~ msgstr "Maillage STL"
2542
2543#~ msgid "Wavefront OBJ mesh"
2544#~ msgstr "Maillage Wavefront OBJ"
2545
2546#~ msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
2547#~ msgstr "Maillage Three-js-compatible, avec visualisateur"
2548
2549#~ msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
2550#~ msgstr "Maillage Three-js-compatible, maillage seul"
2551
2552#~ msgid "STEP file"
2553#~ msgstr "Fichier STEP"
2554
2555#~ msgid "PDF file"
2556#~ msgstr "Fichier PDF"
2557
2558#~ msgid "Encapsulated PostScript"
2559#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
2560
2561#~ msgid "Scalable Vector Graphics"
2562#~ msgstr "Scalable Vector Graphics"
2563
2564#~ msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
2565#~ msgstr "Fichier DXF (AutoCAD 2007)"
2566
2567#~ msgid "HPGL file"
2568#~ msgstr "Fichier HPGL"
2569
2570#~ msgid "G Code"
2571#~ msgstr "G Code"
2572
2573#~ msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
2574#~ msgstr "Fichiers AutoCAD DXF et DWG"
2575
2576#~ msgid "Comma-separated values"
2577#~ msgstr "Valeurs CSV séparées par des virgules"
2578