Solvespace
2274 строки · 57.7 Кб
1# Spanish/Argentina translations for SolveSpace package.
2# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
3# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
4# Maxi <andesfreedesign@gmail.com>, 2021.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-09-17 \n"
12"Last-Translator: andesfreedesign@gmail.com\n"
13"Language-Team: AndesFreeDesign\n"
14"Language: es_AR\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: clipboard.cpp:309
21msgid ""
22"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
23"\n"
24"Activate one with Sketch -> In Workplane."
25msgstr ""
26"Cortar, pegar y copiar trabajo\n"
27"solo en un plano de trabajo.\n"
28"Activar uno con Croquis-> En Plano de trabajo"
29
30#: clipboard.cpp:326
31msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
32msgstr "El portapapeles está vacío; nada que pegar."
33
34#: clipboard.cpp:373
35msgid "Number of copies to paste must be at least one."
36msgstr "El número de copias para pegar debe ser al menos una."
37
38#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
39msgid "Scale cannot be zero."
40msgstr "La escala no puede ser cero."
41
42#: clipboard.cpp:431
43msgid "Select one point to define origin of rotation."
44msgstr "Seleccione un punto para definir el origen de la rotación."
45
46#: clipboard.cpp:443
47msgid "Select two points to define translation vector."
48msgstr "Seleccione dos puntos para definir el vector de traslación."
49
50#: clipboard.cpp:453
51msgid ""
52"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
53"other."
54msgstr ""
55"No se especificó ninguna transformación. Todas las copias estarán ubicadas "
56"en el mismo lugar."
57
58#: clipboard.cpp:457
59msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
60msgstr "Demasiados elementos para pegar; divida esto en partes más pequeñas."
61
62#: clipboard.cpp:462
63msgid "No workplane active."
64msgstr "Ningún plano de trabajo activo."
65
66#: confscreen.cpp:381
67msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
68msgstr "Formato incorrecto: especifique las coordenadas como x, y, z"
69
70#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
71msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
72msgstr "Formato incorrecto: especifique color como r, g, b"
73
74#: confscreen.cpp:417
75msgid ""
76"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
77"Perspective Projection."
78msgstr ""
79"El factor de perspectiva no tendrá ningún efecto hasta que habilite Ver -> "
80"UsarProyección Perspectiva."
81
82#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
83#, c-format
84msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
85msgstr "Especifique entre 0 y %d dígitos después del decimal."
86
87#: confscreen.cpp:457
88msgid "Export scale must not be zero!"
89msgstr "¡La escala de exportación no debe ser cero!"
90
91#: confscreen.cpp:469
92msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
93msgstr "¡El desfase del radio de corte no debe ser negativo!"
94
95#: confscreen.cpp:528
96msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
97msgstr "Valor incorrecto: el intervalo de autoguardado debe ser positivo"
98
99#: confscreen.cpp:531
100msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
101msgstr "Formato incorrecto: especifique el intervalo en minutos integrales"
102
103#: constraint.cpp:12
104msgctxt "constr-name"
105msgid "pts-coincident"
106msgstr "ps-coincidente"
107
108#: constraint.cpp:13
109msgctxt "constr-name"
110msgid "pt-pt-distance"
111msgstr "p-p-distancia"
112
113#: constraint.cpp:14
114msgctxt "constr-name"
115msgid "pt-line-distance"
116msgstr "p-línea-distancia"
117
118#: constraint.cpp:15
119msgctxt "constr-name"
120msgid "pt-plane-distance"
121msgstr "p-plano-distancia"
122
123#: constraint.cpp:16
124msgctxt "constr-name"
125msgid "pt-face-distance"
126msgstr "p-cara-distancia"
127
128#: constraint.cpp:17
129msgctxt "constr-name"
130msgid "proj-pt-pt-distance"
131msgstr "proy-p-p-distancia"
132
133#: constraint.cpp:18
134msgctxt "constr-name"
135msgid "pt-in-plane"
136msgstr "p-en-plano"
137
138#: constraint.cpp:19
139msgctxt "constr-name"
140msgid "pt-on-line"
141msgstr "p-sobre-línea"
142
143#: constraint.cpp:20
144msgctxt "constr-name"
145msgid "pt-on-face"
146msgstr "p-sobre-cara"
147
148#: constraint.cpp:21
149msgctxt "constr-name"
150msgid "eq-length"
151msgstr "igual-longitud"
152
153#: constraint.cpp:22
154msgctxt "constr-name"
155msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
156msgstr "igual-longitud-y-p-línea-dist"
157
158#: constraint.cpp:23
159msgctxt "constr-name"
160msgid "eq-pt-line-distances"
161msgstr "igual-p-línea-distancias"
162
163#: constraint.cpp:24
164msgctxt "constr-name"
165msgid "length-ratio"
166msgstr "longitud-radio"
167
168#: constraint.cpp:25
169msgctxt "constr-name"
170msgid "arc-arc-length-ratio"
171msgstr ""
172
173#: constraint.cpp:26
174msgctxt "constr-name"
175msgid "arc-line-length-ratio"
176msgstr ""
177
178#: constraint.cpp:27
179msgctxt "constr-name"
180msgid "length-difference"
181msgstr "longitud-diferencia"
182
183#: constraint.cpp:28
184msgctxt "constr-name"
185msgid "arc-arc-len-difference"
186msgstr ""
187
188#: constraint.cpp:29
189msgctxt "constr-name"
190msgid "arc-line-len-difference"
191msgstr ""
192
193#: constraint.cpp:30
194msgctxt "constr-name"
195msgid "symmetric"
196msgstr "simetría"
197
198#: constraint.cpp:31
199msgctxt "constr-name"
200msgid "symmetric-h"
201msgstr "simetría-h"
202
203#: constraint.cpp:32
204msgctxt "constr-name"
205msgid "symmetric-v"
206msgstr "simetría-v"
207
208#: constraint.cpp:33
209msgctxt "constr-name"
210msgid "symmetric-line"
211msgstr "simetría-línea"
212
213#: constraint.cpp:34
214msgctxt "constr-name"
215msgid "at-midpoint"
216msgstr "en-puntoMedio"
217
218#: constraint.cpp:35
219msgctxt "constr-name"
220msgid "horizontal"
221msgstr "horizontal"
222
223#: constraint.cpp:36
224msgctxt "constr-name"
225msgid "vertical"
226msgstr "vertical"
227
228#: constraint.cpp:37
229msgctxt "constr-name"
230msgid "diameter"
231msgstr "diámetro"
232
233#: constraint.cpp:38
234msgctxt "constr-name"
235msgid "pt-on-circle"
236msgstr "p-sobre-círculo"
237
238#: constraint.cpp:39
239msgctxt "constr-name"
240msgid "same-orientation"
241msgstr "misma-orientación"
242
243#: constraint.cpp:40
244msgctxt "constr-name"
245msgid "angle"
246msgstr "ángulo"
247
248#: constraint.cpp:41
249msgctxt "constr-name"
250msgid "parallel"
251msgstr "paralela"
252
253#: constraint.cpp:42
254msgctxt "constr-name"
255msgid "arc-line-tangent"
256msgstr "arco-línea-tangente"
257
258#: constraint.cpp:43
259msgctxt "constr-name"
260msgid "cubic-line-tangent"
261msgstr "cúbica-línea-tangente"
262
263#: constraint.cpp:44
264msgctxt "constr-name"
265msgid "curve-curve-tangent"
266msgstr "curva-curva-tangente"
267
268#: constraint.cpp:45
269msgctxt "constr-name"
270msgid "perpendicular"
271msgstr "perpendicular"
272
273#: constraint.cpp:46
274msgctxt "constr-name"
275msgid "eq-radius"
276msgstr "igual-radio"
277
278#: constraint.cpp:47
279msgctxt "constr-name"
280msgid "eq-angle"
281msgstr "igual-ángulo"
282
283#: constraint.cpp:48
284msgctxt "constr-name"
285msgid "eq-line-len-arc-len"
286msgstr "igual-línea-long-arco-long"
287
288#: constraint.cpp:49
289msgctxt "constr-name"
290msgid "lock-where-dragged"
291msgstr "fijación"
292
293#: constraint.cpp:50
294msgctxt "constr-name"
295msgid "comment"
296msgstr "comentario"
297
298#: constraint.cpp:144
299msgid ""
300"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
301"Constrain -> On Point before constraining tangent."
302msgstr ""
303"El arco tangente y la línea deben compartir un punto final. Restringirlos "
304"con Restringir -> En el punto antes de restringir la tangente."
305
306#: constraint.cpp:163
307msgid ""
308"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
309"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
310msgstr ""
311"La tangente cúbica y la línea deben compartir un punto final. Restringirlos "
312"con Restringir -> En el punto antes de restringir la tangente."
313
314#: constraint.cpp:189
315msgid ""
316"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
317"before constraining tangent."
318msgstr ""
319"Las curvas deben compartir un punto final. Restringirlos con Restringir -> "
320"En el punto antes de restringir la tangente."
321
322#: constraint.cpp:240
323msgid ""
324"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
325"to:\n"
326"\n"
327" * two points (distance between points)\n"
328" * a line segment (length)\n"
329" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
330" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
331" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
332" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
333" * a circle or an arc (diameter)\n"
334msgstr ""
335"Mala selección para la restricción de distancia / diámetro. Esta restricción "
336"puede aplicarse a:\n"
337"\n"
338" * dos puntos (distancia entre puntos) \n"
339" * un segmento de línea (longitud) \n"
340" * dos puntos y un segmento de línea o normal (distancia proyectada) \n"
341" * un plano de trabajo y un punto (distancia mínima) \n"
342" * un segmento de línea y un punto (distancia mínima) \n"
343" * una cara plana y un punto (distancia mínima) \n"
344" * un círculo o un arco (diámetro) \n"
345
346#: constraint.cpp:303
347msgid ""
348"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
349"apply to:\n"
350"\n"
351" * two or more points (points coincident)\n"
352" * a point and a workplane (point in plane)\n"
353" * a point and a line segment (point on line)\n"
354" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
355" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
356msgstr ""
357"Mala selección para una restricción de punto / curva / plano. Esta "
358"restricción puedeaplicar a: \n"
359"\n"
360" * dos o más puntos (puntos coincidentes) \n"
361" * un punto y un plano de trabajo (punto en el plano) \n"
362" * un punto y un segmento de línea (punto en la línea) \n"
363" * un punto y un círculo o arco (punto en la curva) \n"
364" * un punto y de una a tres caras planas (punto en la(s) cara(s)) \n"
365
366#: constraint.cpp:364
367msgid ""
368"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
369"apply to:\n"
370"\n"
371" * two or more line segments (equal length)\n"
372" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
373" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
374" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
375"equals length)\n"
376" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
377" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
378msgstr ""
379"Mala selección para restricción de igualdad longitud / radio. Esta "
380"restricción puede aplicar a:\n"
381"\n"
382" * dos o más segmentos de línea (igual longitud)\n"
383" * dos segmentos de línea y dos puntos (distancias de línea-punto "
384"iguales)\n"
385" * un segmento de línea y dos puntos (distancias punto-línea iguales)\n"
386" * un segmento de línea, y un punto y un segmento de línea (distancia "
387"punto-línea igual a la longitud)\n"
388" * dos o más círculos o arcos (igual radio)\n"
389" * un segmento de línea y un arco (la longitud del segmento de línea es "
390"igual a la longitud del arco)\n"
391
392#: constraint.cpp:417
393msgid ""
394"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
395"\n"
396" * two line segments\n"
397" * two arcs\n"
398" * one arc and one line segment\n"
399msgstr ""
400"Mala selección por restricción de la relación de longitud. Esta "
401"restricción se puede aplicar a:\n"
402"\n"
403" * dos segmentos de línea\n"
404" * dos arcos\n"
405" * un arco y a un segmento de línea\n"
406
407#: constraint.cpp:452
408msgid ""
409"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
410"to:\n"
411"\n"
412" * two line segments\n"
413" * two arcs\n"
414" * one arc and one line segment\n"
415msgstr ""
416"Mala selección por restricción de diferencia de longitud. Esta "
417"restricción puede aplicar a:\n"
418"\n"
419" * dos segmentos de línea\n"
420" * dos arcos\n"
421" * un arco y a un segmento de línea\n"
422
423#: constraint.cpp:487
424msgid ""
425"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
426"\n"
427" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
428" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
429msgstr ""
430"Mala selección para una restricción de punto medio. Esta restricción se "
431"puede aplicar a:\n"
432"\n"
433" * un segmento de línea y un punto (punto en el punto medio)\n"
434" * un segmento de línea y un plano de trabajo (punto medio de la línea en "
435"el plano)\n"
436
437#: constraint.cpp:545
438msgid ""
439"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
440"\n"
441" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
442"axis)\n"
443" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
444"segment)\n"
445" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
446"workplane)\n"
447msgstr ""
448"Mala selección por restricción simétrica. Esta restricción se puede aplicar "
449"a:\n"
450"\n"
451" * dos puntos o un segmento de línea (simétrico con respecto al eje de "
452"coordenadas del plano de trabajo)\n"
453" * segmento de línea, y dos puntos o un segmento de línea (simétrico con "
454"respecto al segmento de línea)\n"
455" * plano de trabajo, y dos puntos o un segmento de recta (simétrico sobre "
456"plano de trabajo)\n"
457
458#: constraint.cpp:560
459msgid ""
460"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
461"symmetry plane."
462msgstr ""
463"Un plano de trabajo debe estar activo al restringir simétrico sin un plano "
464"de simetría explícito."
465
466#: constraint.cpp:600
467msgid ""
468"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
469"horizontal or vertical constraint."
470msgstr ""
471"Active un plano de trabajo (con Croquis -> En plano de trabajo) antes de "
472"aplicar una restricción horizontal o vertical."
473
474#: constraint.cpp:616
475msgid ""
476"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
477"apply to:\n"
478"\n"
479" * two or more points\n"
480" * one or more line segments\n"
481msgstr ""
482"Mala selección por restricción horizontal / vertical. Esta restricción puede "
483"aplicar a:\n"
484"\n"
485" * dos o más puntos\n"
486" * uno o más segmentos de línea\n"
487
488#: constraint.cpp:634
489msgid ""
490"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
491"to:\n"
492"\n"
493" * two normals\n"
494msgstr ""
495"Mala selección para la misma restricción de orientación. Esta restricción "
496"puede aplicarse a:\n"
497"\n"
498" * dos normales\n"
499
500#: constraint.cpp:685
501msgid "Must select an angle constraint."
502msgstr "Debe seleccionar una restricción de ángulo."
503
504#: constraint.cpp:698
505msgid "Must select a constraint with associated label."
506msgstr "Debe seleccionar una restricción con etiqueta asociada."
507
508#: constraint.cpp:721
509msgid ""
510"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
511"\n"
512"Angle between:\n"
513" * two line segments\n"
514" * a line segment and a normal\n"
515" * two normals\n"
516"\n"
517"Equal angles:\n"
518" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
519" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
520msgstr ""
521"Mala selección por restricción de ángulo. Esta restricción se puede aplicar "
522"a:\n"
523"\n"
524"Ángulo entre:\n"
525" * dos segmentos de línea\n"
526" * un segmento de linea y una normal\n"
527" * dos normales\n"
528"\n"
529"Ángulos iguales:\n"
530" * cuatro segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y C,D)\n"
531" * tres segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y B,C)\n"
532
533#: constraint.cpp:805
534msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
535msgstr "La tangencia curva-curva debe aplicarse en el plano de trabajo."
536
537#: constraint.cpp:818
538msgid ""
539"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
540"to:\n"
541"\n"
542" * two faces\n"
543" * two or more line segments (parallel)\n"
544" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
545" * two or more normals (parallel)\n"
546" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
547msgstr ""
548"Mala selección para restricción de paralelo / tangente. Esta restricción "
549"puede aplicarse a:\n"
550"\n"
551" * dos caras\n"
552" * dos o más segmentos de línea (paralelos)\n"
553" * uno o más segmentos de línea y una o más normales (paralelas)\n"
554" * dos o más normales (paralelas)\n"
555" * dos segmentos de línea, arcos, o beziers, que comparten un punto final "
556"(tangente)\n"
557
558#: constraint.cpp:843
559msgid ""
560"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
561"\n"
562" * two faces\n"
563" * two line segments\n"
564" * a line segment and a normal\n"
565" * two normals\n"
566msgstr ""
567"Mala selección por restricción perpendicular. Esta restricción se puede "
568"aplicar a:\n"
569"\n"
570" * dos caras\n"
571" * dos segmentos de línea\n"
572" * un segmento de línea y una normal\n"
573" * dos normales\n"
574
575#: constraint.cpp:860
576msgid ""
577"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
578"apply to:\n"
579"\n"
580" * a point\n"
581msgstr ""
582"Mala selección para el punto de bloqueo donde se arrastró la restricción. "
583"Esta restricción puede aplicar a:\n"
584"\n"
585" * un punto\n"
586
587#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
588msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
589msgstr "NUEVO COMENTARIO -- DOBLE-CLIC PARA EDITAR"
590
591#: constraint.cpp:881
592msgid "click center of comment text"
593msgstr "clic en el centro del texto del comentario"
594
595#: export.cpp:19
596msgid ""
597"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
598"2d View to export bare lines and curves."
599msgstr ""
600"No hay un modelo sólido presente; dibuje uno con extrusiones y revoluciones, "
601"o use Exportar Vista 2d para exportar líneas y curvas desnudas."
602
603#: export.cpp:61
604msgid ""
605"Bad selection for export section. Please select:\n"
606"\n"
607" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n"
608" * a face (section plane through face)\n"
609" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
610"lines)\n"
611msgstr ""
612"Mala selección para la sección de exportación. Por favor seleccione:\n"
613"\n"
614" * nada, con un plano de trabajo activo (el plano de trabajo es un plano "
615"de sección)\n"
616" * una cara (plano de sección a través de la cara)\n"
617" * un punto y dos segmentos de línea (plano que pasa por el punto y "
618"paralelo a las líneas)\n"
619
620#: export.cpp:818
621msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
622msgstr "La malla del grupo activo está vacía; nada para exportar."
623
624#: exportvector.cpp:336
625msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
626msgstr "Las líneas a mano alzada fueron reemplazadas por líneas continuas."
627
628#: exportvector.cpp:338
629msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
630msgstr "Las líneas en zigzag fueron reemplazadas por líneas continuas."
631
632#: exportvector.cpp:592
633msgid ""
634"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
635msgstr ""
636"Algunos aspectos del dibujo no tienen equivalente DXF y no se exportaron:\n"
637
638#: exportvector.cpp:838
639msgid ""
640"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
641msgstr ""
642"El tamaño de la página PDF supera las 5080mm x 5080mm; muchos usuarios "
643"pueden rechazar este archivo."
644
645#: file.cpp:44 group.cpp:91
646msgctxt "group-name"
647msgid "sketch-in-plane"
648msgstr "croquis-en-plano"
649
650#: file.cpp:62
651msgctxt "group-name"
652msgid "#references"
653msgstr "#referencias"
654
655#: file.cpp:550
656msgid "The file is empty. It may be corrupt."
657msgstr "El archivo esta vacío. Puede estar corrupto."
658
659#: file.cpp:555
660msgid ""
661"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
662"of the program."
663msgstr ""
664"Datos no reconocidos en el archivo. Este archivo puede estar dañado o ser de "
665"una versión más reciente del programa."
666
667#: file.cpp:867
668msgctxt "title"
669msgid "Missing File"
670msgstr "Archivo perdido"
671
672#: file.cpp:868
673#, c-format
674msgctxt "dialog"
675msgid "The linked file “%s” is not present."
676msgstr "El archivo vinculado “%s” no esta presente."
677
678#: file.cpp:870
679msgctxt "dialog"
680msgid ""
681"Do you want to locate it manually?\n"
682"\n"
683"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be "
684"permanently removed."
685msgstr ""
686"¿Quieres localizarlo manualmente?\n"
687"\n"
688"Si lo rechaza, cualquier geometría que dependa del archivo faltante se "
689"eliminará permanentemente."
690
691#: file.cpp:873
692msgctxt "button"
693msgid "&Yes"
694msgstr "&Si"
695
696#: file.cpp:875
697msgctxt "button"
698msgid "&No"
699msgstr "&No"
700
701#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
702msgctxt "button"
703msgid "&Cancel"
704msgstr "&Cancelar"
705
706#: graphicswin.cpp:41
707msgid "&File"
708msgstr "&Archivo"
709
710#: graphicswin.cpp:42
711msgid "&New"
712msgstr "&Nuevo"
713
714#: graphicswin.cpp:43
715msgid "&Open..."
716msgstr "&Abrir..."
717
718#: graphicswin.cpp:44
719msgid "Open &Recent"
720msgstr "Abrir &Reciente"
721
722#: graphicswin.cpp:45
723msgid "&Save"
724msgstr "&Guardar"
725
726#: graphicswin.cpp:46
727msgid "Save &As..."
728msgstr "Guardar &Como..."
729
730#: graphicswin.cpp:48
731msgid "Export &Image..."
732msgstr "Exportar &Imagen..."
733
734#: graphicswin.cpp:49
735msgid "Export 2d &View..."
736msgstr "Exportar 2d &Vista..."
737
738#: graphicswin.cpp:50
739msgid "Export 2d &Section..."
740msgstr "Exportar 2d &Corte..."
741
742#: graphicswin.cpp:51
743msgid "Export 3d &Wireframe..."
744msgstr "Exportar 3d &Estructura alámbrica..."
745
746#: graphicswin.cpp:52
747msgid "Export Triangle &Mesh..."
748msgstr "Exportar Triángulo &Malla..."
749
750#: graphicswin.cpp:53
751msgid "Export &Surfaces..."
752msgstr "Exportar &Superficies..."
753
754#: graphicswin.cpp:54
755msgid "Im&port..."
756msgstr "Im&portar..."
757
758#: graphicswin.cpp:57
759msgid "E&xit"
760msgstr "S&alir"
761
762#: graphicswin.cpp:60
763msgid "&Edit"
764msgstr "&Editar"
765
766#: graphicswin.cpp:61
767msgid "&Undo"
768msgstr "&Deshacer"
769
770#: graphicswin.cpp:62
771msgid "&Redo"
772msgstr "&Rehacer"
773
774#: graphicswin.cpp:63
775msgid "Re&generate All"
776msgstr "Re&generar Todo"
777
778#: graphicswin.cpp:65
779msgid "Snap Selection to &Grid"
780msgstr "Selección Enganche a &Cuadrícula"
781
782#: graphicswin.cpp:66
783msgid "Rotate Imported &90°"
784msgstr "Rotar importado a &90°"
785
786#: graphicswin.cpp:68
787msgid "Cu&t"
788msgstr "Cor&tar"
789
790#: graphicswin.cpp:69
791msgid "&Copy"
792msgstr "&Copiar"
793
794#: graphicswin.cpp:70
795msgid "&Paste"
796msgstr "&Pegar"
797
798#: graphicswin.cpp:71
799msgid "Paste &Transformed..."
800msgstr "Pegar &Тransformar..."
801
802#: graphicswin.cpp:72
803msgid "&Delete"
804msgstr "&Borrar"
805
806#: graphicswin.cpp:74
807msgid "Select &Edge Chain"
808msgstr "Seleccionar Cadena de &Aristas"
809
810#: graphicswin.cpp:75
811msgid "Select &All"
812msgstr "Seleccionar &Todo"
813
814#: graphicswin.cpp:76
815msgid "&Unselect All"
816msgstr "&Deseleccionar Todo"
817
818#: graphicswin.cpp:78
819msgid "&Line Styles..."
820msgstr "Estilos de Línea..."
821
822#: graphicswin.cpp:79
823msgid "&View Projection..."
824msgstr "&Ver Proyección..."
825
826#: graphicswin.cpp:81
827msgid "Con&figuration..."
828msgstr "Con&figuración..."
829
830#: graphicswin.cpp:84
831msgid "&View"
832msgstr "&Vista"
833
834#: graphicswin.cpp:85
835msgid "Zoom &In"
836msgstr "Acer&car"
837
838#: graphicswin.cpp:86
839msgid "Zoom &Out"
840msgstr "Ale&jar"
841
842#: graphicswin.cpp:87
843msgid "Zoom To &Fit"
844msgstr " Enfoque para ajustar"
845
846#: graphicswin.cpp:89
847msgid "Align View to &Workplane"
848msgstr "Alinear Vista a &Plano de trabajo"
849
850#: graphicswin.cpp:90
851msgid "Nearest &Ortho View"
852msgstr "Vista &Ortogonal mas cercana"
853
854#: graphicswin.cpp:91
855msgid "Nearest &Isometric View"
856msgstr "Vista &Isometrica mas cercana"
857
858#: graphicswin.cpp:92
859msgid "&Center View At Point"
860msgstr "&Vista Central en Punto"
861
862#: graphicswin.cpp:94
863msgid "Show Snap &Grid"
864msgstr "Mostrar Enganches &Cuadrícula"
865
866#: graphicswin.cpp:95
867msgid "Darken Inactive Solids"
868msgstr "Oscurecer Sólidos Inactivos"
869
870#: graphicswin.cpp:96
871msgid "Use &Perspective Projection"
872msgstr "Usar Proyección &Perspectiva"
873
874#: graphicswin.cpp:97
875msgid "Show E&xploded View"
876msgstr "Mostrar vista e&xplosionada"
877
878#: graphicswin.cpp:98
879msgid "Dimension &Units"
880msgstr "&Unidades de Cota"
881
882#: graphicswin.cpp:99
883msgid "Dimensions in &Millimeters"
884msgstr "Cotas en &Milímetros"
885
886#: graphicswin.cpp:100
887msgid "Dimensions in M&eters"
888msgstr "Cotas en M&etros"
889
890#: graphicswin.cpp:101
891msgid "Dimensions in &Inches"
892msgstr "Cotas en &Pulgadas"
893
894#: graphicswin.cpp:102
895msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
896msgstr "Dimensiones en pies y pulgadas"
897
898#: graphicswin.cpp:104
899msgid "Show &Toolbar"
900msgstr "Mostrar &Barra de herramientas"
901
902#: graphicswin.cpp:105
903msgid "Show Property Bro&wser"
904msgstr "Mostrar Nave&gador de Propiedades"
905
906#: graphicswin.cpp:107
907msgid "&Full Screen"
908msgstr "&Pantalla Completa"
909
910#: graphicswin.cpp:109
911msgid "&New Group"
912msgstr "&Nuevo Grupo"
913
914#: graphicswin.cpp:110
915msgid "Sketch In &3d"
916msgstr "Сroquis En &3d"
917
918#: graphicswin.cpp:111
919msgid "Sketch In New &Workplane"
920msgstr "Сroquis En Nuevo &Plano de trabajo"
921
922#: graphicswin.cpp:113
923msgid "Step &Translating"
924msgstr "Paso &Traslación"
925
926#: graphicswin.cpp:114
927msgid "Step &Rotating"
928msgstr "Paso &Giratorio"
929
930#: graphicswin.cpp:116
931msgid "E&xtrude"
932msgstr "E&xtrusión"
933
934#: graphicswin.cpp:117
935msgid "&Helix"
936msgstr "&Hélice"
937
938#: graphicswin.cpp:118
939msgid "&Lathe"
940msgstr "&Torno"
941
942#: graphicswin.cpp:119
943msgid "Re&volve"
944msgstr "Re&volución"
945
946#: graphicswin.cpp:121
947msgid "Link / Assemble..."
948msgstr "Enlace / Ensamblar..."
949
950#: graphicswin.cpp:122
951msgid "Link Recent"
952msgstr "Enlace Reciente"
953
954#: graphicswin.cpp:124
955msgid "&Sketch"
956msgstr "&Croquis"
957
958#: graphicswin.cpp:125
959msgid "In &Workplane"
960msgstr "En &Plano de trabajo"
961
962#: graphicswin.cpp:126
963msgid "Anywhere In &3d"
964msgstr "En cualquier lugar en &3d"
965
966#: graphicswin.cpp:128
967msgid "Datum &Point"
968msgstr "Referencia &Punto"
969
970#: graphicswin.cpp:129
971msgid "&Workplane"
972msgstr "&Plano de trabajo"
973
974#: graphicswin.cpp:131
975msgid "Line &Segment"
976msgstr "Línea &Segmento"
977
978#: graphicswin.cpp:132
979msgid "C&onstruction Line Segment"
980msgstr "S&egmento de Línea de Construcción"
981
982#: graphicswin.cpp:133
983msgid "&Rectangle"
984msgstr "&Rectángulo"
985
986#: graphicswin.cpp:134
987msgid "&Circle"
988msgstr "&Círculo"
989
990#: graphicswin.cpp:135
991msgid "&Arc of a Circle"
992msgstr "&Arco de un Círculo"
993
994#: graphicswin.cpp:136
995msgid "&Bezier Cubic Spline"
996msgstr "&Spline Cúbico de Bezier"
997
998#: graphicswin.cpp:138
999msgid "&Text in TrueType Font"
1000msgstr "&Texto en Fuente TrueType"
1001
1002#: graphicswin.cpp:139
1003msgid "&Image"
1004msgstr "&Imagen"
1005
1006#: graphicswin.cpp:141
1007msgid "To&ggle Construction"
1008msgstr "Al&ternar Construcción"
1009
1010#: graphicswin.cpp:142
1011msgid "Tangent &Arc at Point"
1012msgstr "Tangente &Arco en el Punto"
1013
1014#: graphicswin.cpp:143
1015msgid "Split Curves at &Intersection"
1016msgstr "Dividir Curvas en &Intersección"
1017
1018#: graphicswin.cpp:145
1019msgid "&Constrain"
1020msgstr "&Restricción"
1021
1022#: graphicswin.cpp:146
1023msgid "&Distance / Diameter"
1024msgstr "&Distancia / Diámetro"
1025
1026#: graphicswin.cpp:147
1027msgid "Re&ference Dimension"
1028msgstr "Co&ta de Referencia"
1029
1030#: graphicswin.cpp:148
1031msgid "A&ngle / Equal Angle"
1032msgstr "Á&ngulo / Igual ángulo"
1033
1034#: graphicswin.cpp:149
1035msgid "Reference An&gle"
1036msgstr "Ángulo de Re&ferencia"
1037
1038#: graphicswin.cpp:150
1039msgid "Other S&upplementary Angle"
1040msgstr "Otro Á&ngulo Suplementario"
1041
1042#: graphicswin.cpp:151
1043msgid "Toggle R&eference Dim"
1044msgstr "Alternar C&ota Referencia"
1045
1046#: graphicswin.cpp:153
1047msgid "&Horizontal"
1048msgstr "&Horizontal"
1049
1050#: graphicswin.cpp:154
1051msgid "&Vertical"
1052msgstr "&Vertical"
1053
1054#: graphicswin.cpp:156
1055msgid "&On Point / Curve / Plane"
1056msgstr "&Sobre Punto / Curva / Plano"
1057
1058#: graphicswin.cpp:157
1059msgid "E&qual Length / Radius"
1060msgstr "I&gual Longitud / Radio"
1061
1062#: graphicswin.cpp:158
1063msgid "Length / Arc Ra&tio"
1064msgstr "Relación Lo&ngitud / Arco"
1065
1066#: graphicswin.cpp:159
1067msgid "Length / Arc Diff&erence"
1068msgstr "Diferencia Long&itud / Arco"
1069
1070#: graphicswin.cpp:160
1071msgid "At &Midpoint"
1072msgstr "En &PuntoMedio"
1073
1074#: graphicswin.cpp:161
1075msgid "S&ymmetric"
1076msgstr "S&imetría"
1077
1078#: graphicswin.cpp:162
1079msgid "Para&llel / Tangent"
1080msgstr "Para&lela / Tangente"
1081
1082#: graphicswin.cpp:163
1083msgid "&Perpendicular"
1084msgstr "&Perpendicular"
1085
1086#: graphicswin.cpp:164
1087msgid "Same Orient&ation"
1088msgstr "Misma Orient&ación"
1089
1090#: graphicswin.cpp:165
1091msgid "Lock Point Where &Dragged"
1092msgstr "Punto de Bloqueo Donde &Arrastrado"
1093
1094#: graphicswin.cpp:167
1095msgid "Comment"
1096msgstr "Comentario"
1097
1098#: graphicswin.cpp:169
1099msgid "&Analyze"
1100msgstr "&Analizar"
1101
1102#: graphicswin.cpp:170
1103msgid "Measure &Volume"
1104msgstr "Medición &Volumen"
1105
1106#: graphicswin.cpp:171
1107msgid "Measure A&rea"
1108msgstr "Medición Á&rea"
1109
1110#: graphicswin.cpp:172
1111msgid "Measure &Perimeter"
1112msgstr "Medición &Perímetro"
1113
1114#: graphicswin.cpp:173
1115msgid "Show &Interfering Parts"
1116msgstr "Mostrar &Piezas que Interfieren"
1117
1118#: graphicswin.cpp:174
1119msgid "Show &Naked Edges"
1120msgstr "Mostrar &Aristas Desnudas"
1121
1122#: graphicswin.cpp:175
1123msgid "Show &Center of Mass"
1124msgstr "Mostrar &Centro de Masa"
1125
1126#: graphicswin.cpp:177
1127msgid "Show &Underconstrained Points"
1128msgstr "Mostrar &Puntos Subrestringidos"
1129
1130#: graphicswin.cpp:179
1131msgid "&Trace Point"
1132msgstr "&Punto de Rastro"
1133
1134#: graphicswin.cpp:180
1135msgid "&Stop Tracing..."
1136msgstr "&Dejar de rastrear..."
1137
1138#: graphicswin.cpp:181
1139msgid "Step &Dimension..."
1140msgstr "Cota &Paso..."
1141
1142#: graphicswin.cpp:183
1143msgid "&Help"
1144msgstr "&Ayuda"
1145
1146#: graphicswin.cpp:184
1147msgid "&Language"
1148msgstr "&Lenguaje"
1149
1150#: graphicswin.cpp:185
1151msgid "&Website / Manual"
1152msgstr "&Sitio Web / Manual"
1153
1154#: graphicswin.cpp:186
1155msgid "&Go to GitHub commit"
1156msgstr ""
1157
1158#: graphicswin.cpp:188
1159msgid "&About"
1160msgstr "&Acerca"
1161
1162#: graphicswin.cpp:362
1163msgid "(no recent files)"
1164msgstr "(no hay archivos recientes)"
1165
1166#: graphicswin.cpp:370
1167#, c-format
1168msgid "File '%s' does not exist."
1169msgstr "El archivo '%s' no existe."
1170
1171#: graphicswin.cpp:773
1172msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
1173msgstr ""
1174"No hay ningún plano de trabajo activo, por lo que la cuadrícula no aparecerá."
1175
1176#: graphicswin.cpp:788
1177msgid ""
1178"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
1179"projection.\n"
1180"\n"
1181"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
1182"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
1183msgstr ""
1184"El factor de perspectiva se establece en cero, por lo que la vista siempre "
1185"será una proyección paralela.\n"
1186"\n"
1187"Para una proyección en perspectiva, modifique el factor de perspectiva en la "
1188"pantalla de configuración. Un valor de alrededor de 0,3 es típico."
1189
1190#: graphicswin.cpp:878
1191msgid ""
1192"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
1193msgstr ""
1194"Seleccione un punto; este punto se convertirá en el centro de la vista en "
1195"pantalla."
1196
1197#: graphicswin.cpp:1178
1198msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
1199msgstr ""
1200"Ninguna entidad adicional comparte puntos finales con las entidades "
1201"seleccionadas."
1202
1203#: graphicswin.cpp:1196
1204msgid ""
1205"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
1206"make a link group the active group."
1207msgstr ""
1208"Para usar este comando, seleccione un punto u otra entidad de una parte "
1209"vinculada, o convertir un grupo de enlaces en el grupo activo."
1210
1211#: graphicswin.cpp:1219
1212msgid ""
1213"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
1214"to define the plane for the snap grid."
1215msgstr ""
1216"No hay ningún plano de trabajo activo. Activar un plano de trabajo (con "
1217"Croquis -> En plano de trabajo) para definir el plano para el enganche a la "
1218"cuadrícula."
1219
1220#: graphicswin.cpp:1226
1221msgid ""
1222"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
1223"with a label. To snap a line, select its endpoints."
1224msgstr ""
1225"No se pueden enganchar estos elementos a la cuadrícula; seleccionar puntos, "
1226"comentarios de texto o restricciones con una etiqueta. Para enganchar una "
1227"línea, seleccione sus puntos finales."
1228
1229#: graphicswin.cpp:1311
1230msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
1231msgstr ""
1232"No se seleccionó ningún plano de trabajo. Activando el plano de trabajo "
1233"predeterminado para este grupo."
1234
1235#: graphicswin.cpp:1314
1236msgid ""
1237"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
1238"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
1239"workplane group."
1240msgstr ""
1241"No se selecciona ningún plano de trabajo y el grupo activo no tiene un plano "
1242"de trabajo. Intente seleccionar un plano de trabajo o activar un croquis-en-"
1243"nuevo-grupo de plano de trabajo."
1244
1245#: graphicswin.cpp:1335
1246msgid ""
1247"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
1248"nothing to set up arc parameters."
1249msgstr ""
1250"Mala selección de arco tangente en el punto. Seleccione un solo punto o no "
1251"seleccione nada para configurar los parámetros del arco."
1252
1253#: graphicswin.cpp:1346
1254msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
1255msgstr "clic en el punto en el arco (dibuja en sentido antihorario)"
1256
1257#: graphicswin.cpp:1347
1258msgid "click to place datum point"
1259msgstr "clic para colocar el punto de referencia"
1260
1261#: graphicswin.cpp:1348
1262msgid "click first point of line segment"
1263msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea"
1264
1265#: graphicswin.cpp:1350
1266msgid "click first point of construction line segment"
1267msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea de construcción"
1268
1269#: graphicswin.cpp:1351
1270msgid "click first point of cubic segment"
1271msgstr "clic en el primer punto del segmento cúbico"
1272
1273#: graphicswin.cpp:1352
1274msgid "click center of circle"
1275msgstr "clic en el centro del círculo"
1276
1277#: graphicswin.cpp:1353
1278msgid "click origin of workplane"
1279msgstr "clic en origen del plano de trabajo"
1280
1281#: graphicswin.cpp:1354
1282msgid "click one corner of rectangle"
1283msgstr "clic en una esquina del rectángulo"
1284
1285#: graphicswin.cpp:1355
1286msgid "click top left of text"
1287msgstr "clic en la parte superior izquierda del texto"
1288
1289#: graphicswin.cpp:1361
1290msgid "click top left of image"
1291msgstr "clic en la parte superior izquierda de la imagen"
1292
1293#: graphicswin.cpp:1387
1294msgid ""
1295"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
1296"construction state."
1297msgstr ""
1298"No se seleccionaron entidades. Seleccione entidades antes de intentar "
1299"alternar su estado de construcción."
1300
1301#: group.cpp:86
1302msgctxt "group-name"
1303msgid "sketch-in-3d"
1304msgstr "croquis-en-3d"
1305
1306#: group.cpp:154
1307msgid ""
1308"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
1309"\n"
1310" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
1311" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
1312"lines)\n"
1313" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
1314" * a workplane (copy of the workplane)\n"
1315msgstr ""
1316"Mala selección para un nuevo croquis en el plano de trabajo. Este grupo "
1317"se puede crear con:\n"
1318"\n"
1319" * un punto (a través del punto, ortogonal a los ejes de coordenadas)\n"
1320" * un punto y dos segmentos de línea (a través del punto, paralelo a "
1321"líneas)\n"
1322" * un punto y una normal (a través del punto, ortogonal a la normal)\n"
1323" * un plano de trabajo (copia de un plano de trabajo)\n"
1324
1325#: group.cpp:170
1326msgid ""
1327"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
1328"will be extruded normal to the workplane."
1329msgstr ""
1330"Active un plano de trabajo (Croquis -> En plano de trabajo) antes de "
1331"extruir. El croquis se extruirá normal al plano de trabajo."
1332
1333#: group.cpp:179
1334msgctxt "group-name"
1335msgid "extrude"
1336msgstr "extruir"
1337
1338#: group.cpp:184
1339msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
1340msgstr "La operación de torno solo se puede aplicar a croquis planos."
1341
1342#: group.cpp:195
1343msgid ""
1344"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
1345"\n"
1346" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1347"to line / normal, through point)\n"
1348" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1349msgstr ""
1350"Mala selección para el nuevo grupo de torno. Este grupo se puede crear con:\n"
1351"\n"
1352" * un punto y un segmento de línea o normal (revolucionado alrededor de "
1353"un eje paralelo a la línea / normal, a través del punto)\n"
1354" * un segmento de línea (revolucionado sobre un segmento de línea)\n"
1355
1356#: group.cpp:205
1357msgctxt "group-name"
1358msgid "lathe"
1359msgstr "torno"
1360
1361#: group.cpp:210
1362msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
1363msgstr "La operación de revolución solo se puede aplicar a croquis planos."
1364
1365#: group.cpp:221
1366msgid ""
1367"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
1368"\n"
1369" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1370"to line / normal, through point)\n"
1371" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1372msgstr ""
1373"Mala selección para el nuevo grupo de revolución. Este grupo se puede crear "
1374"con:\n"
1375"\n"
1376" * un punto y un segmento de línea o normal (revolucionado alrededor de "
1377"un eje paralelo a la línea / normal, a través del punto)\n"
1378" * un segmento de línea (revolucionado sobre un segmento de línea)\n"
1379
1380#: group.cpp:233
1381msgctxt "group-name"
1382msgid "revolve"
1383msgstr "revolución"
1384
1385#: group.cpp:238
1386msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
1387msgstr "La operación de hélice solo se puede aplicar a croquis planos."
1388
1389#: group.cpp:249
1390msgid ""
1391"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
1392"\n"
1393" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1394"to line / normal, through point)\n"
1395" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1396msgstr ""
1397"Mala selección para el nuevo grupo de hélice. Este grupo se puede crear "
1398"con:\n"
1399"\n"
1400" * un punto y un segmento de recta o normal (girado alrededor de un eje "
1401"paralelo a la línea / normal, a través del punto)\n"
1402" * un segmento de línea (girado sobre un segmento de línea)\n"
1403
1404#: group.cpp:261
1405msgctxt "group-name"
1406msgid "helix"
1407msgstr "hélice"
1408
1409#: group.cpp:274
1410msgid ""
1411"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
1412"\n"
1413" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
1414"point)\n"
1415" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
1416"point, and parallel to line / normal)\n"
1417msgstr ""
1418"Mala selección para nueva rotación. Este grupo se puede crear con:\n"
1419"\n"
1420" * un punto, mientras está bloqueado en el plano de trabajo (girar en el "
1421"plano, sobre ese punto)\n"
1422" * un punto y una línea o una normal (rotar alrededor de un eje a través "
1423"de un punto y paralela a la línea / normal)\n"
1424
1425#: group.cpp:287
1426msgctxt "group-name"
1427msgid "rotate"
1428msgstr "rotar"
1429
1430#: group.cpp:298
1431msgctxt "group-name"
1432msgid "translate"
1433msgstr "trasladar"
1434
1435#: group.cpp:420
1436msgid "(unnamed)"
1437msgstr "(sin nombre)"
1438
1439#: groupmesh.cpp:710
1440msgid "not closed contour, or not all same style!"
1441msgstr "¡Contorno no cerrado, o no todos del mismo estilo!"
1442
1443#: groupmesh.cpp:723
1444msgid "points not all coplanar!"
1445msgstr "¡No todos los puntos son coplanares!"
1446
1447#: groupmesh.cpp:725
1448msgid "contour is self-intersecting!"
1449msgstr "¡El contorno se intersecta a sí mismo!"
1450
1451#: groupmesh.cpp:727
1452msgid "zero-length edge!"
1453msgstr "¡arista de longitud cero!"
1454
1455#: importmesh.cpp:136
1456msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
1457msgstr "Los archivos STL con formato de texto no son compatibles actualmente"
1458
1459#: modify.cpp:252
1460msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
1461msgstr ""
1462"Debe estar dibujando en el plano de trabajo para crear un arco tangente."
1463
1464#: modify.cpp:299
1465msgid ""
1466"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
1467"circles in this group and workplane join."
1468msgstr ""
1469"Para crear un arco tangente, seleccione un punto donde dos líneas que no "
1470"sean de construcción o los círculos de este grupo y el plano de trabajo se "
1471"unen."
1472
1473#: modify.cpp:386
1474msgid ""
1475"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
1476"desired geometry by hand with tangency constraints."
1477msgstr ""
1478"No pude redondear esta esquina. Pruebe con un radio más pequeño o intente "
1479"crear la geometría deseada a mano con restricciones de tangencia."
1480
1481#: modify.cpp:595
1482msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
1483msgstr "No se pudo dividir esta entidad; solo líneas, círculos o cúbicos."
1484
1485#: modify.cpp:622
1486msgid "Must be sketching in workplane to split."
1487msgstr "Debe estar dibujando en el plano de trabajo para dividir."
1488
1489#: modify.cpp:629
1490msgid ""
1491"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
1492"or a line/circle/arc and a point)."
1493msgstr ""
1494"Seleccione dos entidades que se crucen entre sí (por ejemplo, dos líneas / "
1495"círculos / arcos o una línea / círculo / arco y un punto)."
1496
1497#: modify.cpp:734
1498msgid "Can't split; no intersection found."
1499msgstr "No se puede dividir; no se encontró ninguna intersección."
1500
1501#: mouse.cpp:557
1502msgid "Assign to Style"
1503msgstr "Asignar a Estilo"
1504
1505#: mouse.cpp:573
1506msgid "No Style"
1507msgstr "Sin Estilo"
1508
1509#: mouse.cpp:576
1510msgid "Newly Created Custom Style..."
1511msgstr "Estilo Personalizado Recién Creado..."
1512
1513#: mouse.cpp:583
1514msgid "Group Info"
1515msgstr "Información de Grupo"
1516
1517#: mouse.cpp:603
1518msgid "Style Info"
1519msgstr "Información de Estilo"
1520
1521#: mouse.cpp:623
1522msgid "Select Edge Chain"
1523msgstr "Seleccionar Cadena de Arista"
1524
1525#: mouse.cpp:629
1526msgid "Toggle Reference Dimension"
1527msgstr "Alternar Cota de Referencia"
1528
1529#: mouse.cpp:635
1530msgid "Other Supplementary Angle"
1531msgstr "Otro Ángulo Suplementario"
1532
1533#: mouse.cpp:640
1534msgid "Snap to Grid"
1535msgstr "Enganchar a la cuadrícula"
1536
1537#: mouse.cpp:649
1538msgid "Remove Spline Point"
1539msgstr "Remover Punto de Spline"
1540
1541#: mouse.cpp:684
1542msgid "Add Spline Point"
1543msgstr "Agregar Punto de Spline"
1544
1545#: mouse.cpp:688
1546msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
1547msgstr ""
1548"No se puede agregar un punto de spline: se alcanzó el número máximo de "
1549"puntos."
1550
1551#: mouse.cpp:713
1552msgid "Toggle Construction"
1553msgstr "Alternar Construcción"
1554
1555#: mouse.cpp:729
1556msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
1557msgstr "Eliminar restricción de punto-coincidente"
1558
1559#: mouse.cpp:747
1560msgid "Cut"
1561msgstr "Cortar"
1562
1563#: mouse.cpp:749
1564msgid "Copy"
1565msgstr "Copiar"
1566
1567#: mouse.cpp:753
1568msgid "Select All"
1569msgstr "Seleccionar Todo "
1570
1571#: mouse.cpp:758
1572msgid "Paste"
1573msgstr "Pegar"
1574
1575#: mouse.cpp:760
1576msgid "Paste Transformed..."
1577msgstr "Pegar Transformado ..."
1578
1579#: mouse.cpp:765
1580msgid "Delete"
1581msgstr "Eliminar"
1582
1583#: mouse.cpp:768
1584msgid "Unselect All"
1585msgstr "Deseleccionar Todo"
1586
1587#: mouse.cpp:775
1588msgid "Unselect Hovered"
1589msgstr "Deselección Flotante"
1590
1591#: mouse.cpp:784
1592msgid "Zoom to Fit"
1593msgstr "Zoom para ajustar"
1594
1595#: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274
1596msgid "click next point of line, or press Esc"
1597msgstr "clic en el siguiente punto de la línea o presione Esc"
1598
1599#: mouse.cpp:992
1600msgid ""
1601"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1602"Workplane."
1603msgstr ""
1604"No se puede dibujar un rectángulo en 3d; primero, active un plano de trabajo "
1605"con Croquis -> En Plano de trabajo."
1606
1607#: mouse.cpp:1026
1608msgid "click to place other corner of rectangle"
1609msgstr "clic para colocar la otra esquina del rectángulo"
1610
1611#: mouse.cpp:1047
1612msgid "click to set radius"
1613msgstr "clic para establecer el radio"
1614
1615#: mouse.cpp:1052
1616msgid ""
1617"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1618"Workplane."
1619msgstr ""
1620"No se puede dibujar un arco en 3d; primero, active un plano de trabajo con "
1621"Croquis -> En Plano de trabajo."
1622
1623#: mouse.cpp:1071
1624msgid "click to place point"
1625msgstr "clic para colocar el punto"
1626
1627#: mouse.cpp:1087
1628msgid "click next point of cubic, or press Esc"
1629msgstr "clic en el siguiente punto del cúbico, o presione Esc"
1630
1631#: mouse.cpp:1092
1632msgid ""
1633"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
1634msgstr ""
1635"Dibujando en un plano de trabajo ya; croquis en 3d antes de crear un nuevo "
1636"plano de trabajo."
1637
1638#: mouse.cpp:1108
1639msgid ""
1640"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1641"Workplane."
1642msgstr ""
1643"No se puede dibujar texto en 3D; primero, active un plano de trabajo con "
1644"Croquis -> En Plano de trabajo."
1645
1646#: mouse.cpp:1125
1647msgid "click to place bottom right of text"
1648msgstr "clic para colocar la parte inferior derecha del texto"
1649
1650#: mouse.cpp:1131
1651msgid ""
1652"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1653"Workplane."
1654msgstr ""
1655"No se puede dibujar una imagen en 3D; primero, active un plano de trabajo "
1656"con Croquis -> En Plano de Trabajo."
1657
1658#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
1659msgctxt "file-type"
1660msgid "SolveSpace models"
1661msgstr "SolveSpace modelos"
1662
1663#: platform/gui.cpp:89
1664msgctxt "file-type"
1665msgid "ALL"
1666msgstr ""
1667
1668#: platform/gui.cpp:91
1669msgctxt "file-type"
1670msgid "IDF circuit board"
1671msgstr "placa circuito IDF"
1672
1673#: platform/gui.cpp:92
1674msgctxt "file-type"
1675msgid "STL triangle mesh"
1676msgstr "STL malla triangular"
1677
1678#: platform/gui.cpp:96
1679msgctxt "file-type"
1680msgid "PNG image"
1681msgstr "imagen PNG"
1682
1683#: platform/gui.cpp:100
1684msgctxt "file-type"
1685msgid "STL mesh"
1686msgstr "STL malla"
1687
1688#: platform/gui.cpp:101
1689msgctxt "file-type"
1690msgid "Wavefront OBJ mesh"
1691msgstr "Wavefront OBJ malla"
1692
1693#: platform/gui.cpp:102
1694msgctxt "file-type"
1695msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
1696msgstr "Three.js-malla compatible, con visor"
1697
1698#: platform/gui.cpp:103
1699msgctxt "file-type"
1700msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
1701msgstr "Three.js-malla compatible, solo malla"
1702
1703#: platform/gui.cpp:104
1704msgctxt "file-type"
1705msgid "VRML text file"
1706msgstr "Archivo texto VRML"
1707
1708#: platform/gui.cpp:108 platform/gui.cpp:115 platform/gui.cpp:122
1709msgctxt "file-type"
1710msgid "STEP file"
1711msgstr "Archivo STEP"
1712
1713#: platform/gui.cpp:112
1714msgctxt "file-type"
1715msgid "PDF file"
1716msgstr "Archivo PDF"
1717
1718#: platform/gui.cpp:113
1719msgctxt "file-type"
1720msgid "Encapsulated PostScript"
1721msgstr "Encapsulado PostScript"
1722
1723#: platform/gui.cpp:114
1724msgctxt "file-type"
1725msgid "Scalable Vector Graphics"
1726msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables"
1727
1728#: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123
1729msgctxt "file-type"
1730msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
1731msgstr "Archivo DXF (AutoCAD 2007)"
1732
1733#: platform/gui.cpp:117
1734msgctxt "file-type"
1735msgid "HPGL file"
1736msgstr "Archivo HPGL"
1737
1738#: platform/gui.cpp:118
1739msgctxt "file-type"
1740msgid "G Code"
1741msgstr "G Code"
1742
1743#: platform/gui.cpp:127
1744msgctxt "file-type"
1745msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
1746msgstr "Archivos AutoCAD DXF y DWG"
1747
1748#: platform/gui.cpp:131
1749msgctxt "file-type"
1750msgid "Comma-separated values"
1751msgstr "Valores separados por comas"
1752
1753#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
1754msgid "untitled"
1755msgstr "sin título"
1756
1757#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
1758#: platform/guiwin.cpp:1639
1759msgctxt "title"
1760msgid "Save File"
1761msgstr "Guardar Archivo"
1762
1763#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
1764#: platform/guiwin.cpp:1645
1765msgctxt "title"
1766msgid "Open File"
1767msgstr "Abrir Archivo"
1768
1769#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
1770msgctxt "button"
1771msgid "_Cancel"
1772msgstr "_Cancelar"
1773
1774#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
1775msgctxt "button"
1776msgid "_Save"
1777msgstr "_Guardar"
1778
1779#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
1780msgctxt "button"
1781msgid "_Open"
1782msgstr "_Abrir"
1783
1784#: solvespace.cpp:167
1785msgctxt "title"
1786msgid "Autosave Available"
1787msgstr "Autoguardado Disponible"
1788
1789#: solvespace.cpp:168
1790msgctxt "dialog"
1791msgid "An autosave file is available for this sketch."
1792msgstr "Un archivo de autoguardado está disponible para este croquis."
1793
1794#: solvespace.cpp:169
1795msgctxt "dialog"
1796msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
1797msgstr "¿Desea cargar el archivo de autoguardado en su lugar?"
1798
1799#: solvespace.cpp:170
1800msgctxt "button"
1801msgid "&Load autosave"
1802msgstr "&Cargar autoguardado"
1803
1804#: solvespace.cpp:172
1805msgctxt "button"
1806msgid "Do&n't Load"
1807msgstr "No Cargar"
1808
1809#: solvespace.cpp:622
1810msgctxt "title"
1811msgid "Modified File"
1812msgstr "Archivo Modificado"
1813
1814#: solvespace.cpp:624
1815#, c-format
1816msgctxt "dialog"
1817msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
1818msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el croquis “%s”?"
1819
1820#: solvespace.cpp:627
1821msgctxt "dialog"
1822msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
1823msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el nuevo croquis?"
1824
1825#: solvespace.cpp:630
1826msgctxt "dialog"
1827msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
1828msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
1829
1830#: solvespace.cpp:631
1831msgctxt "button"
1832msgid "&Save"
1833msgstr "&Guardar"
1834
1835#: solvespace.cpp:633
1836msgctxt "button"
1837msgid "Do&n't Save"
1838msgstr "No& Guardar"
1839
1840#: solvespace.cpp:654
1841msgctxt "title"
1842msgid "(new sketch)"
1843msgstr "(nuevo croquis)"
1844
1845#: solvespace.cpp:661
1846msgctxt "title"
1847msgid "Property Browser"
1848msgstr "Explorador de Propiedades"
1849
1850#: solvespace.cpp:724
1851msgid ""
1852"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
1853"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
1854"the text window."
1855msgstr ""
1856"Las restricciones se muestran actualmente y se exportarán en la trayectoria."
1857"Probablemente esto no sea lo que quieres; ocultarlos haciendo clic en el "
1858"enlace en la parte superior de la ventana de texto."
1859
1860#: solvespace.cpp:812
1861#, c-format
1862msgid ""
1863"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
1864"dwg."
1865msgstr ""
1866"No se puede identificar el tipo de archivo a partir de la extensión del "
1867"nombre del archivo '%s'; intente .dxf o .dwg."
1868
1869#: solvespace.cpp:864
1870msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
1871msgstr ""
1872"La restricción debe tener una etiqueta y no debe ser una cota de referencia."
1873
1874#: solvespace.cpp:868
1875msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
1876msgstr "Mala selección para la cota del paso; seleccione una restricción."
1877
1878#: solvespace.cpp:892
1879msgid "The assembly does not interfere, good."
1880msgstr "El ensamble no interfiere, bien."
1881
1882#: solvespace.cpp:908
1883#, c-format
1884msgid ""
1885"The volume of the solid model is:\n"
1886"\n"
1887" %s"
1888msgstr ""
1889"El volumen del modelo sólido es:\n"
1890"\n"
1891" %s"
1892
1893#: solvespace.cpp:917
1894#, c-format
1895msgid ""
1896"\n"
1897"The volume of current group mesh is:\n"
1898"\n"
1899" %s"
1900msgstr ""
1901"\n"
1902"El volumen de la malla del grupo actual es:\n"
1903"\n"
1904" %s"
1905
1906#: solvespace.cpp:922
1907msgid ""
1908"\n"
1909"\n"
1910"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
1911"This introduces error, typically of around 1%."
1912msgstr ""
1913"\n"
1914"\n"
1915"Las superficies curvas se han aproximado como triángulos.\n"
1916"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%."
1917
1918#: solvespace.cpp:937
1919#, c-format
1920msgid ""
1921"The surface area of the selected faces is:\n"
1922"\n"
1923" %s\n"
1924"\n"
1925"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1926"This introduces error, typically of around 1%%."
1927msgstr ""
1928"El área de la superficie de las caras seleccionadas es:\n"
1929"\n"
1930" %s\n"
1931"\n"
1932"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
1933"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
1934
1935#: solvespace.cpp:946
1936msgid ""
1937"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
1938"not coplanar, or self-intersecting."
1939msgstr ""
1940"Este grupo no contiene un área cerrada 2d correctamente formada. Está "
1941"abierta, no coplanares, ni auto-intersectantes."
1942
1943#: solvespace.cpp:958
1944#, c-format
1945msgid ""
1946"The area of the region sketched in this group is:\n"
1947"\n"
1948" %s\n"
1949"\n"
1950"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1951"This introduces error, typically of around 1%%."
1952msgstr ""
1953"El área de la región croquizada en este grupo es:\n"
1954"\n"
1955" %s\n"
1956"\n"
1957"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
1958"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
1959
1960#: solvespace.cpp:978
1961#, c-format
1962msgid ""
1963"The total length of the selected entities is:\n"
1964"\n"
1965" %s\n"
1966"\n"
1967"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1968"This introduces error, typically of around 1%%."
1969msgstr ""
1970"La longitud total de las entidades seleccionadas es:\n"
1971"\n"
1972" %s\n"
1973"\n"
1974"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
1975"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
1976
1977#: solvespace.cpp:984
1978msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
1979msgstr ""
1980"Mala selección de perímetro; seleccione segmentos de línea, arcos y curvas."
1981
1982#: solvespace.cpp:1000
1983msgid "Bad selection for trace; select a single point."
1984msgstr "Mala selección de rastreo; seleccione un solo punto."
1985
1986#: solvespace.cpp:1027
1987#, c-format
1988msgid "Couldn't write to '%s'"
1989msgstr "No pude escribir a '%s'"
1990
1991#: solvespace.cpp:1057
1992msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
1993msgstr "La malla se intersecta a si misma (NO está bien, no es válida)."
1994
1995#: solvespace.cpp:1058
1996msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
1997msgstr "La malla no se intersecta (está bien, es válida)."
1998
1999#: solvespace.cpp:1060
2000msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
2001msgstr "La malla tiene bordes desnudos (NO está bien, no es válida)."
2002
2003#: solvespace.cpp:1061
2004msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
2005msgstr "La malla es estanca (está bien, es válida)."
2006
2007#: solvespace.cpp:1064
2008#, c-format
2009msgid ""
2010"\n"
2011"\n"
2012"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
2013msgstr ""
2014"\n"
2015"\n"
2016"El modelo contiene %d triángulos, desde %d superficies."
2017
2018#: solvespace.cpp:1068
2019#, c-format
2020msgid ""
2021"%s\n"
2022"\n"
2023"%s\n"
2024"\n"
2025"Zero problematic edges, good.%s"
2026msgstr ""
2027"%s\n"
2028"\n"
2029"%s\n"
2030"\n"
2031"Cero aristas problemáticas, bien.%s"
2032
2033#: solvespace.cpp:1071
2034#, c-format
2035msgid ""
2036"%s\n"
2037"\n"
2038"%s\n"
2039"\n"
2040"%d problematic edges, bad.%s"
2041msgstr ""
2042"%s\n"
2043"\n"
2044"%s\n"
2045"\n"
2046"%d aristas problemáticas, mal.%s"
2047
2048#: solvespace.cpp:1084
2049#, c-format
2050msgid ""
2051"This is SolveSpace version %s.\n"
2052"\n"
2053"For more information, see http://solvespace.com/\n"
2054"\n"
2055"SolveSpace is free software: you are free to modify\n"
2056"and/or redistribute it under the terms of the GNU\n"
2057"General Public License (GPL) version 3 or later.\n"
2058"\n"
2059"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by\n"
2060"law. For details, visit http://gnu.org/licenses/\n"
2061"\n"
2062"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
2063msgstr ""
2064"Esta es la versión de SolveSpace %s.\n"
2065"\n"
2066"Para más información, ver http://solvespace.com/\n"
2067"\n"
2068"SolveSpace es software libre: eres libre de modificarlo\n"
2069"y/o redistribuirlo bajo los términos de la GNU\n"
2070"Licencia Pública General (GPL) version 3 o posterior.\n"
2071"\n"
2072"NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por\n"
2073"ley. Para detalles, visita http://gnu.org/licenses/\n"
2074"\n"
2075"© 2008-%d Jonathan Westhues y otros autores.\n"
2076
2077#: style.cpp:185
2078msgid ""
2079"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
2080"assigning a style to this entity's parent."
2081msgstr ""
2082"No se puede asignar estilo a una entidad derivada de otra entidad;; intente "
2083"asignar un estilo al padre de esta entidad."
2084
2085#: style.cpp:735
2086msgid "Style name cannot be empty"
2087msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío"
2088
2089#: textscreens.cpp:790
2090msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
2091msgstr "No se puede repetir menos de 1 vez."
2092
2093#: textscreens.cpp:794
2094msgid "Can't repeat more than 999 times."
2095msgstr "No se puede repetir más de 999 veces."
2096
2097#: textscreens.cpp:819
2098msgid "Group name cannot be empty"
2099msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío"
2100
2101#: textscreens.cpp:871
2102msgid "Opacity must be between zero and one."
2103msgstr "La opacidad debe estar entre cero y uno."
2104
2105#: textscreens.cpp:906
2106msgid "Radius cannot be zero or negative."
2107msgstr "El radio no puede ser cero o negativo."
2108
2109#: toolbar.cpp:18
2110msgid "Sketch line segment"
2111msgstr "Croquizar segmento de línea"
2112
2113#: toolbar.cpp:20
2114msgid "Sketch rectangle"
2115msgstr "Croquizar rectángulo"
2116
2117#: toolbar.cpp:22
2118msgid "Sketch circle"
2119msgstr "Croquizar círculo"
2120
2121#: toolbar.cpp:24
2122msgid "Sketch arc of a circle"
2123msgstr "Croquizar arco de un círculo"
2124
2125#: toolbar.cpp:26
2126msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
2127msgstr "Croquizar curvas desde texto en fuente TrueType"
2128
2129#: toolbar.cpp:28
2130msgid "Sketch image from a file"
2131msgstr "Croquizar imagen desde un archivo"
2132
2133#: toolbar.cpp:30
2134msgid "Create tangent arc at selected point"
2135msgstr "Crear arco tangente en el punto seleccionado"
2136
2137#: toolbar.cpp:32
2138msgid "Sketch cubic Bezier spline"
2139msgstr "Croquizar spline de Bezier cúbico"
2140
2141#: toolbar.cpp:34
2142msgid "Sketch datum point"
2143msgstr "Croquizar punto de referencia"
2144
2145#: toolbar.cpp:36
2146msgid "Toggle construction"
2147msgstr "Alternar construcción"
2148
2149#: toolbar.cpp:38
2150msgid "Split lines / curves where they intersect"
2151msgstr "Dividir líneas / curvas donde se intersectan"
2152
2153#: toolbar.cpp:42
2154msgid "Constrain distance / diameter / length"
2155msgstr "Restringir distancia / diámetro / longitud"
2156
2157#: toolbar.cpp:44
2158msgid "Constrain angle"
2159msgstr "Restringir ángulo"
2160
2161#: toolbar.cpp:46
2162msgid "Constrain to be horizontal"
2163msgstr "Restringir para ser horizontal"
2164
2165#: toolbar.cpp:48
2166msgid "Constrain to be vertical"
2167msgstr "Restringir para ser vertical"
2168
2169#: toolbar.cpp:50
2170msgid "Constrain to be parallel or tangent"
2171msgstr "Restringir para ser paralela o tangente"
2172
2173#: toolbar.cpp:52
2174msgid "Constrain to be perpendicular"
2175msgstr "Restringir para ser perpendicular"
2176
2177#: toolbar.cpp:54
2178msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
2179msgstr "Restringir punto en línea / curva / plano / punto"
2180
2181#: toolbar.cpp:56
2182msgid "Constrain symmetric"
2183msgstr "Restringir simétrico"
2184
2185#: toolbar.cpp:58
2186msgid "Constrain equal length / radius / angle"
2187msgstr "Restringir igualdad longitud / radio / ángulo"
2188
2189#: toolbar.cpp:60
2190msgid "Constrain normals in same orientation"
2191msgstr "Restringir normales en la misma orientación"
2192
2193#: toolbar.cpp:62
2194msgid "Other supplementary angle"
2195msgstr "Otro ángulo suplementario"
2196
2197#: toolbar.cpp:64
2198msgid "Toggle reference dimension"
2199msgstr "Alternar cota de referencia"
2200
2201#: toolbar.cpp:68
2202msgid "New group extruding active sketch"
2203msgstr "Nuevo grupo de extrusión de croquis activo"
2204
2205#: toolbar.cpp:70
2206msgid "New group rotating active sketch"
2207msgstr "Nuevo croquis activo giratorio de grupo"
2208
2209#: toolbar.cpp:72
2210msgid "New group helix from active sketch"
2211msgstr "Nueva hélice de grupo a partir del croquis activo"
2212
2213#: toolbar.cpp:74
2214msgid "New group revolve active sketch"
2215msgstr "Nuevo croquis activo de revolución de grupo"
2216
2217#: toolbar.cpp:76
2218msgid "New group step and repeat rotating"
2219msgstr "Nuevo paso de grupo y rotación repetida"
2220
2221#: toolbar.cpp:78
2222msgid "New group step and repeat translating"
2223msgstr "Nuevo paso de grupo y traslación repetida"
2224
2225#: toolbar.cpp:80
2226msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
2227msgstr "Nuevo grupo en nuevo plano de trabajo (a través de entidades dadas)"
2228
2229#: toolbar.cpp:82
2230msgid "New group in 3d"
2231msgstr "Nuevo grupo en 3d"
2232
2233#: toolbar.cpp:84
2234msgid "New group linking / assembling file"
2235msgstr "Nuevo enlace de grupo / archivo de ensamble"
2236
2237#: toolbar.cpp:88
2238msgid "Nearest isometric view"
2239msgstr "Vista isométrica más cercana"
2240
2241#: toolbar.cpp:90
2242msgid "Align view to active workplane"
2243msgstr "Alinear vista al plano de trabajo activo"
2244
2245#: util.cpp:165
2246msgctxt "title"
2247msgid "Error"
2248msgstr "Error"
2249
2250#: util.cpp:165
2251msgctxt "title"
2252msgid "Message"
2253msgstr "Mensaje"
2254
2255#: util.cpp:170
2256msgctxt "button"
2257msgid "&OK"
2258msgstr "&Aceptar"
2259
2260#: view.cpp:127
2261msgid "Scale cannot be zero or negative."
2262msgstr "La escala no debe ser cero o negativa."
2263
2264#: view.cpp:139 view.cpp:148
2265msgid "Bad format: specify x, y, z"
2266msgstr "Formato incorrecto: especifica x, y, z"
2267
2268
2269
2270
2271
2272#~ msgctxt "file-type"
2273#~ msgid "Q3D Object file"
2274#~ msgstr "Archivo Objeto Q3D"
2275