Solvespace
2553 строки · 66.2 Кб
1# German translations for the SolveSpace package.
2# Copyright (C) 2018 the SolveSpace authors
3# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
4# Guido Hoss <netstuff@peakfox.com>, 2018. #zanata
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2022-04-30 16:44+0200\n"
11"Last-Translator: Reini Urban <rurban@cpan.org>\n"
12"Language-Team: none\n"
13"Language: de\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: clipboard.cpp:309
21msgid ""
22"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
23"\n"
24"Activate one with Sketch -> In Workplane."
25msgstr ""
26"Ausschneiden, Einfügen und Kopieren sind nur in einer Arbeitsebene "
27"zulässig.\n"
28"\n"
29"Aktivieren Sie eine mit \"Skizze -> In Arbeitsebene\"."
30
31#: clipboard.cpp:326
32msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
33msgstr "Zwischenablage ist leer; es gibt nichts einzufügen."
34
35#: clipboard.cpp:373
36msgid "Number of copies to paste must be at least one."
37msgstr "Die Anzahl der einzufügenden Kopien muss mind. 1 sein."
38
39#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
40msgid "Scale cannot be zero."
41msgstr "Maßstab kann nicht Null sein."
42
43#: clipboard.cpp:431
44msgid "Select one point to define origin of rotation."
45msgstr "Wählen Sie einen Punkt, um den Drehmittelpunkt zu definieren."
46
47#: clipboard.cpp:443
48msgid "Select two points to define translation vector."
49msgstr "Wählen Sie zwei Punkte, um den Verschiebungsvektor zu definieren."
50
51#: clipboard.cpp:453
52msgid ""
53"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
54"other."
55msgstr ""
56"Die Transformation ist die Identität. Alle Kopien werden deckungsgleich "
57"übereinanderliegen."
58
59#: clipboard.cpp:457
60msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
61msgstr ""
62"Zuviele Objekte zum Einfügen; teilen Sie diese in kleinere "
63"Einfügeoperationen auf."
64
65#: clipboard.cpp:462
66msgid "No workplane active."
67msgstr "Es ist keine Arbeitsebene aktiv."
68
69#: confscreen.cpp:381
70msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
71msgstr "Ungültiges Format: geben Sie Koordinaten als x, y, z an"
72
73#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
74msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
75msgstr "Ungültiges Format: geben Sie Farben als r, g, b an"
76
77#: confscreen.cpp:417
78msgid ""
79"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
80"Perspective Projection."
81msgstr ""
82"Der Perspektivfaktor wird sich nicht auswirken, bis Sie Ansicht -> "
83"Perspektive Projektion aktivieren."
84
85#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
86#, c-format
87msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
88msgstr "Geben Sie 0 bis %d Ziffern nach dem Dezimalzeichen an."
89
90#: confscreen.cpp:457
91msgid "Export scale must not be zero!"
92msgstr "Der Exportmaßstab darf nicht Null sein!"
93
94#: confscreen.cpp:469
95msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
96msgstr "Der Werkzeugradialabstand darf nicht negativ sein!"
97
98#: confscreen.cpp:528
99msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
100msgstr ""
101"Ungültiger Wert: Interval für automatisches Speichern muss positiv sein"
102
103#: confscreen.cpp:531
104msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
105msgstr "Ungültiges Format: geben Sie das Interval in ganzen Minuten an"
106
107#: constraint.cpp:12
108msgctxt "constr-name"
109msgid "pts-coincident"
110msgstr "Pkt-Deckung"
111
112#: constraint.cpp:13
113msgctxt "constr-name"
114msgid "pt-pt-distance"
115msgstr "Pkt-Pkt-Abstand"
116
117#: constraint.cpp:14
118msgctxt "constr-name"
119msgid "pt-line-distance"
120msgstr "Pkt-Linie-Abstand"
121
122#: constraint.cpp:15
123msgctxt "constr-name"
124msgid "pt-plane-distance"
125msgstr "Pkt-Ebene-Abstand"
126
127#: constraint.cpp:16
128msgctxt "constr-name"
129msgid "pt-face-distance"
130msgstr "Pkt-Fläche-Abstand"
131
132#: constraint.cpp:17
133msgctxt "constr-name"
134msgid "proj-pt-pt-distance"
135msgstr "Proj-Pkt-Pkt-Abstand"
136
137#: constraint.cpp:18
138msgctxt "constr-name"
139msgid "pt-in-plane"
140msgstr "Pkt-in-Ebene"
141
142#: constraint.cpp:19
143msgctxt "constr-name"
144msgid "pt-on-line"
145msgstr "Pkt-auf-Linie"
146
147#: constraint.cpp:20
148msgctxt "constr-name"
149msgid "pt-on-face"
150msgstr "Pkt-auf-Fläche"
151
152#: constraint.cpp:21
153msgctxt "constr-name"
154msgid "eq-length"
155msgstr "gl-Länge"
156
157#: constraint.cpp:22
158msgctxt "constr-name"
159msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
160msgstr "gl-Länge-und-Pkt-Linie-Abstand"
161
162#: constraint.cpp:23
163msgctxt "constr-name"
164msgid "eq-pt-line-distances"
165msgstr "gl-Pkt-Linie-Abstände"
166
167#: constraint.cpp:24
168msgctxt "constr-name"
169msgid "length-ratio"
170msgstr "Längenverhältnis"
171
172#: constraint.cpp:25
173msgctxt "constr-name"
174msgid "arc-arc-length-ratio"
175msgstr "Bogen-Bogen-Längenverhältnis"
176
177#: constraint.cpp:26
178msgctxt "constr-name"
179msgid "arc-line-length-ratio"
180msgstr "Bogen-Linien-Längenverhältnis"
181
182#: constraint.cpp:27
183msgctxt "constr-name"
184msgid "length-difference"
185msgstr "Längendifferenz"
186
187#: constraint.cpp:28
188msgctxt "constr-name"
189msgid "arc-arc-len-difference"
190msgstr "Bogen-Bogen-Längendifferenz"
191
192#: constraint.cpp:29
193msgctxt "constr-name"
194msgid "arc-line-len-difference"
195msgstr "Bogen-Linien-Längendifferenz"
196
197#: constraint.cpp:30
198msgctxt "constr-name"
199msgid "symmetric"
200msgstr "Symmetrisch"
201
202#: constraint.cpp:31
203msgctxt "constr-name"
204msgid "symmetric-h"
205msgstr "Symmetrisch-H"
206
207#: constraint.cpp:32
208msgctxt "constr-name"
209msgid "symmetric-v"
210msgstr "Symmetrisch-V"
211
212#: constraint.cpp:33
213msgctxt "constr-name"
214msgid "symmetric-line"
215msgstr "Symmetrisch-Linie"
216
217#: constraint.cpp:34
218msgctxt "constr-name"
219msgid "at-midpoint"
220msgstr "auf-Mittelpunkt"
221
222#: constraint.cpp:35
223msgctxt "constr-name"
224msgid "horizontal"
225msgstr "Horizontal"
226
227#: constraint.cpp:36
228msgctxt "constr-name"
229msgid "vertical"
230msgstr "Vertikal"
231
232#: constraint.cpp:37
233msgctxt "constr-name"
234msgid "diameter"
235msgstr "Durchmesser"
236
237#: constraint.cpp:38
238msgctxt "constr-name"
239msgid "pt-on-circle"
240msgstr "Pkt-auf-Kreis"
241
242#: constraint.cpp:39
243msgctxt "constr-name"
244msgid "same-orientation"
245msgstr "gl-Orientierung"
246
247#: constraint.cpp:40
248msgctxt "constr-name"
249msgid "angle"
250msgstr "Winkel"
251
252#: constraint.cpp:41
253msgctxt "constr-name"
254msgid "parallel"
255msgstr "Parallel"
256
257#: constraint.cpp:42
258msgctxt "constr-name"
259msgid "arc-line-tangent"
260msgstr "Bogen-Linie-Tangente"
261
262#: constraint.cpp:43
263msgctxt "constr-name"
264msgid "cubic-line-tangent"
265msgstr "Kub-Linie-Tangente"
266
267#: constraint.cpp:44
268msgctxt "constr-name"
269msgid "curve-curve-tangent"
270msgstr "Kurve-Kurve-Tangente"
271
272#: constraint.cpp:45
273msgctxt "constr-name"
274msgid "perpendicular"
275msgstr "Rechtwinklig"
276
277#: constraint.cpp:46
278msgctxt "constr-name"
279msgid "eq-radius"
280msgstr "gl-Radius"
281
282#: constraint.cpp:47
283msgctxt "constr-name"
284msgid "eq-angle"
285msgstr "gl-Winkel"
286
287#: constraint.cpp:48
288msgctxt "constr-name"
289msgid "eq-line-len-arc-len"
290msgstr "gl-Linie-Länge-Bogen-Länge"
291
292#: constraint.cpp:49
293msgctxt "constr-name"
294msgid "lock-where-dragged"
295msgstr "Fix-an-Position"
296
297#: constraint.cpp:50
298msgctxt "constr-name"
299msgid "comment"
300msgstr "Kommentar"
301
302#: constraint.cpp:144
303msgid ""
304"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
305"Constrain -> On Point before constraining tangent."
306msgstr ""
307"Die Bogentangente und das Liniensegment müssen einen gemeinsamen Endpunkt "
308"haben. Schränken Sie mit \"Einschränkung / Auf Punkt\" ein, bevor Sie die "
309"Tangente einschränken."
310
311#: constraint.cpp:163
312msgid ""
313"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
314"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
315msgstr ""
316"Die Kurventangente und das Liniensegment müssen einen gemeinsamen Endpunkt "
317"haben. Schränken Sie mit \"Einschränkung / Auf Punkt\" ein, bevor Sie die "
318"Tangente einschränken."
319
320#: constraint.cpp:189
321msgid ""
322"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
323"before constraining tangent."
324msgstr ""
325"Die Kurven müssen einen gemeinsamen Endpunkt haben. Schränken Sie mit "
326"\"Einschränkung / Auf Punkt\" ein, bevor Sie die Tangente einschränken."
327
328#: constraint.cpp:240
329msgid ""
330"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
331"to:\n"
332"\n"
333" * two points (distance between points)\n"
334" * a line segment (length)\n"
335" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
336" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
337" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
338" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
339" * a circle or an arc (diameter)\n"
340msgstr ""
341"Ungültige Auswahl für Einschränkung Abstand / Durchmesser Diese "
342"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
343"\n"
344" * zwei Punkte [Abstand zwischen Punkten]\n"
345" * ein Liniensegment [Länge]\n"
346" * zwei Punkte und ein Liniensegment oder Normale [projizierter Abstand]\n"
347" * eine Arbeitsebene und ein Punkt [minimaler Abstand] \n"
348" * ein Liniensegment und ein Punkt [minimaler Abstand]\n"
349" * eine Seitenfläche und ein Punkt [minimaler Abstand]\n"
350" * ein Kreis oder ein Bogen [Durchmesser]\n"
351
352#: constraint.cpp:303
353msgid ""
354"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
355"apply to:\n"
356"\n"
357" * two or more points (points coincident)\n"
358" * a point and a workplane (point in plane)\n"
359" * a point and a line segment (point on line)\n"
360" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
361" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
362msgstr ""
363"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Auf Punkt / Kurve / Ebene\". Diese "
364"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
365"\n"
366" * zwei oder mehr Punkte [deckungsgleich]\n"
367" * einen Punkt und eine Arbeitsebene [Punkt auf Ebene]\n"
368" * einen Punkt und ein Liniensegment [Punkt auf Linie]\n"
369" * einen Punkt und einen Kreis oder Bogen [Punkt auf Kurve]\n"
370" * einen Punkt und ein bis drei Seitenflächen [Punkt auf Fläche]\n"
371
372#: constraint.cpp:364
373msgid ""
374"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
375"apply to:\n"
376"\n"
377" * two or more line segments (equal length)\n"
378" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
379" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
380" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
381"equals length)\n"
382" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
383" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
384msgstr ""
385"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"gleicher Abstand / Radius\". Diese "
386"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
387"\n"
388" * zwei oder mehr Liniensegmente [gleiche Länge]\n"
389" * zwei Liniensegmente und zwei Punkte [gleiche Punkt-Linien-Abstände]\n"
390" * ein Liniensegment und zwei Punkte [gleiche Punkt-Linien-Abstände]\n"
391" * ein Liniensegment und ein Punkt oder Liniensegment [Abstand Punkt-"
392"Linie gleich Länge]\n"
393" * zwei oder mehr Kreise oder Bögen [gleicher Radius]\n"
394" * ein Liniensegment und ein Bogen [Länge des Liniensegments gleich "
395"Bogenlänge]\n"
396
397#: constraint.cpp:417
398msgid ""
399"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
400"\n"
401" * two line segments\n"
402" * two arcs\n"
403" * one arc and one line segment\n"
404msgstr ""
405"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Längenverhältnis\". Diese "
406"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
407"\n"
408" * zwei Liniensegmente\n"
409" * zwei Bögen\n"
410" * einen Bogen und ein Liniensegment\n"
411
412#: constraint.cpp:452
413msgid ""
414"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
415"to:\n"
416"\n"
417" * two line segments\n"
418" * two arcs\n"
419" * one arc and one line segment\n"
420msgstr ""
421"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Längendifferenz\". Diese Einschränkung "
422"ist anwendbar auf:\n"
423"\n"
424" * zwei Liniensegmente\n"
425" * zwei Bögen\n"
426" * einen Bogen und ein Liniensegment\n"
427
428#: constraint.cpp:487
429msgid ""
430"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
431"\n"
432" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
433" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
434msgstr ""
435"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Mittelpunkt\". Diese Einschränkung ist "
436"anwendbar auf:\n"
437"\n"
438" * ein Liniensegment und ein Punkt [Punkt auf Mittelpunkt]\n"
439" * ein Liniensegment und eine Arbeitsebene [Mittelpunkt der Linie auf "
440"Ebene]\n"
441
442#: constraint.cpp:545
443msgid ""
444"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
445"\n"
446" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
447"axis)\n"
448" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
449"segment)\n"
450" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
451"workplane)\n"
452msgstr ""
453"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Symmetrisch\". Diese Einschränkung ist "
454"anwendbar auf:\n"
455"\n"
456" * zwei Punkte oder ein Liniensegment [symmetrisch zu Koordinatenachse "
457"der Arbeitsebene]\n"
458" * ein Liniensegment und zwei Punkte oder ein Liniensegment [symmetrisch "
459"zu Liniensegment]\n"
460" * eine Arbeitsebene und zwei Punkte oder ein Liniensegment [symmetrisch "
461"zu Arbeitsebene]\n"
462
463#: constraint.cpp:560
464msgid ""
465"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
466"symmetry plane."
467msgstr ""
468"Eine Arbeitsebene muss aktiv sein, um die Symmetrie ohne explizite "
469"Symmetrieebene einzuschränken."
470
471#: constraint.cpp:600
472msgid ""
473"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
474"horizontal or vertical constraint."
475msgstr ""
476"Aktivieren Sie eine Arbeitsebene (mit Skizze -> In Arbeitsebene), bevor Sie "
477"horizontal oder vertikal einschränken."
478
479#: constraint.cpp:616
480msgid ""
481"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
482"apply to:\n"
483"\n"
484" * two or more points\n"
485" * one or more line segments\n"
486msgstr ""
487"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"horizontal / vertikal\". Diese "
488"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
489"\n"
490" * zwei oder mehr Punkte\n"
491" * ein oder mehr Liniensegmente\n"
492
493#: constraint.cpp:634
494msgid ""
495"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
496"to:\n"
497"\n"
498" * two normals\n"
499msgstr ""
500"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"gleiche Orientierung\". Diese "
501"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
502"\n"
503" * zwei Normale\n"
504
505#: constraint.cpp:685
506msgid "Must select an angle constraint."
507msgstr "Sie müssen einen eingeschränkten Winkel auswählen."
508
509#: constraint.cpp:698
510msgid "Must select a constraint with associated label."
511msgstr "Sie müssen eine Einschränkung mit zugeordneter Kennzeichnung angeben."
512
513#: constraint.cpp:721
514msgid ""
515"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
516"\n"
517"Angle between:\n"
518" * two line segments\n"
519" * a line segment and a normal\n"
520" * two normals\n"
521"\n"
522"Equal angles:\n"
523" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
524" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
525msgstr ""
526"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Winkel\". Diese Einschränkung ist "
527"anwendbar auf:\n"
528"\n"
529"Winkel zwischen:\n"
530" * zwei Liniensegmente\n"
531" * ein Liniensegment und eine Normale\n"
532" * zwei Normale\n"
533"\n"
534"Gleicher Winkel:\n"
535" * vier Liniensegmente oder Normale [gleicher Winkel zwischen A,B und C,"
536"D]\n"
537" * drei Liniensegmente oder Normale [gleicher Winkel zwischen A,B und B,"
538"C]\n"
539
540#: constraint.cpp:805
541msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
542msgstr ""
543"Die Kurven-Kurven-Tangente muss in der Arbeitsebene eingeschränkt werden."
544
545#: constraint.cpp:818
546msgid ""
547"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
548"to:\n"
549"\n"
550" * two faces\n"
551" * two or more line segments (parallel)\n"
552" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
553" * two or more normals (parallel)\n"
554" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
555msgstr ""
556"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Parallel / Tangente\". Diese "
557"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
558"\n"
559" * zwei Flächen\n"
560" * zwei oder mehr Liniensegmente [parallel]\n"
561" * ein oder mehr Liniensegmente und eine oder mehr Normalen [parallel]\n"
562" * zwei oder mehr Normalen [parallel]\n"
563" * zwei Liniensegmente, Bögen oder Beziers mit gemeinsamem Endpunkt "
564"[Tangente]\n"
565
566#: constraint.cpp:843
567msgid ""
568"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
569"\n"
570" * two faces\n"
571" * two line segments\n"
572" * a line segment and a normal\n"
573" * two normals\n"
574msgstr ""
575"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Rechtwinklig\". Diese Einschränkung "
576"ist anwendbar auf:\n"
577"\n"
578" * zwei Flächen\n"
579" * zwei Liniensegmente\n"
580" * ein Liniensegment und eine Normale\n"
581" * zwei Normale\n"
582
583#: constraint.cpp:860
584msgid ""
585"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
586"apply to:\n"
587"\n"
588" * a point\n"
589msgstr ""
590"Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Punkt an Position\". Diese "
591"Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
592"\n"
593" * einen Punkt\n"
594
595#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
596msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
597msgstr "NEUER KOMMENTAR -- DOPPELKLICKEN ZUM BEARBEITEN"
598
599#: constraint.cpp:881
600msgid "click center of comment text"
601msgstr "Klicken Sie auf die Mitte des Kommentartextes"
602
603#: export.cpp:19
604msgid ""
605"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
606"2d View to export bare lines and curves."
607msgstr ""
608"Kein Festkörper vorhanden; zeichnen Sie eines mit Extrusionen und Drehungen, "
609"oder exportieren Sie bloße Linien und Kurven mit \"2D-Ansicht exportieren\"."
610
611#: export.cpp:61
612msgid ""
613"Bad selection for export section. Please select:\n"
614"\n"
615" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n"
616" * a face (section plane through face)\n"
617" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
618"lines)\n"
619msgstr ""
620"Ungültige Auswahl für teilweisen Export. Bitte wählen Sie aus:\n"
621"\n"
622" * nichts, mit einer aktiven Arbeitsebene [Arbeitsebene ist "
623"Schnittebene]\n"
624" * eine Seitenfläche [Schnittebene durch Seitenfläche]\n"
625" * einen Punkt und zwei Liniensegmente [Schnittebene durch Punkt und "
626"parallel zu Linien]\n"
627
628#: export.cpp:818
629msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
630msgstr "Das Netz der aktiven Gruppe ist leer; es gibt nichts zu exportieren."
631
632#: exportvector.cpp:336
633msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
634msgstr "Freihandlinien wurden mit durchgehenden Linien ersetzt"
635
636#: exportvector.cpp:338
637msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
638msgstr "Zickzacklinien wurden mit durchgehenden Linien ersetzt"
639
640#: exportvector.cpp:592
641msgid ""
642"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
643msgstr ""
644"Teile der Zeichnung haben keine Entsprechung in DXF und wurden nicht "
645"exportiert:\n"
646
647#: exportvector.cpp:838
648msgid ""
649"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
650msgstr ""
651"Die PDF-Seitengröße überschreitet 200 x 200 Zoll; die Datei kann u.U. in "
652"vielen Programmen nicht geöffnet werden."
653
654#: file.cpp:44 group.cpp:91
655msgctxt "group-name"
656msgid "sketch-in-plane"
657msgstr "Skizze-in-Ebene"
658
659#: file.cpp:62
660msgctxt "group-name"
661msgid "#references"
662msgstr "#Referenzen"
663
664#: file.cpp:550
665msgid "The file is empty. It may be corrupt."
666msgstr "Die Datei ist leer. Es kann beschädigt sein."
667
668#: file.cpp:555
669msgid ""
670"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
671"of the program."
672msgstr ""
673"Nicht erkannte Daten in der Datei. Diese Datei könnte beschädigt sein oder "
674"von einer neueren Version des Programms stammen."
675
676#: file.cpp:867
677msgctxt "title"
678msgid "Missing File"
679msgstr "Fehlende Datei"
680
681#: file.cpp:868
682#, c-format
683msgctxt "dialog"
684msgid "The linked file “%s” is not present."
685msgstr "Die verlinkte Datei “%s” fehlt."
686
687#: file.cpp:870
688msgctxt "dialog"
689msgid ""
690"Do you want to locate it manually?\n"
691"\n"
692"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be "
693"permanently removed."
694msgstr ""
695"Möchten Sie sie selber auswählen?\n"
696"Falls Sie ablehnen, wird jegliche mit der fehlenden Datei verknüpfte "
697"Geometrie verworfen."
698
699#: file.cpp:873
700msgctxt "button"
701msgid "&Yes"
702msgstr "&Ja"
703
704#: file.cpp:875
705msgctxt "button"
706msgid "&No"
707msgstr "&Nein"
708
709#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
710msgctxt "button"
711msgid "&Cancel"
712msgstr "&Abbrechen"
713
714#: graphicswin.cpp:41
715msgid "&File"
716msgstr "&Datei"
717
718#: graphicswin.cpp:42
719msgid "&New"
720msgstr "&Neu"
721
722#: graphicswin.cpp:43
723msgid "&Open..."
724msgstr "&Öffnen..."
725
726#: graphicswin.cpp:44
727msgid "Open &Recent"
728msgstr "Öffne &letzte"
729
730#: graphicswin.cpp:45
731msgid "&Save"
732msgstr "&Speichern"
733
734#: graphicswin.cpp:46
735msgid "Save &As..."
736msgstr "Speichern &Als…"
737
738#: graphicswin.cpp:48
739msgid "Export &Image..."
740msgstr "Exportiere &Bild…"
741
742#: graphicswin.cpp:49
743msgid "Export 2d &View..."
744msgstr "Exportiere 2D-Ansicht…"
745
746#: graphicswin.cpp:50
747msgid "Export 2d &Section..."
748msgstr "Exportiere 2D-Auswahl…"
749
750#: graphicswin.cpp:51
751msgid "Export 3d &Wireframe..."
752msgstr "Exportiere 3D-Drahtgittermodell..."
753
754#: graphicswin.cpp:52
755msgid "Export Triangle &Mesh..."
756msgstr "Exportiere Dreiecksnetz…"
757
758#: graphicswin.cpp:53
759msgid "Export &Surfaces..."
760msgstr "Exportiere Oberflächen…"
761
762#: graphicswin.cpp:54
763msgid "Im&port..."
764msgstr "Im&portiere…"
765
766#: graphicswin.cpp:57
767msgid "E&xit"
768msgstr "Beenden"
769
770#: graphicswin.cpp:60
771msgid "&Edit"
772msgstr "&Bearbeiten"
773
774#: graphicswin.cpp:61
775msgid "&Undo"
776msgstr "&Rückgängig machen"
777
778#: graphicswin.cpp:62
779msgid "&Redo"
780msgstr "&Wiederholen"
781
782#: graphicswin.cpp:63
783msgid "Re&generate All"
784msgstr "Alles &neu zeichnen"
785
786#: graphicswin.cpp:65
787msgid "Snap Selection to &Grid"
788msgstr "Auswahl auf &Raster ausrichten"
789
790#: graphicswin.cpp:66
791msgid "Rotate Imported &90°"
792msgstr "Importierte Objekte &90° drehen"
793
794#: graphicswin.cpp:68
795msgid "Cu&t"
796msgstr "Ausschneiden"
797
798#: graphicswin.cpp:69
799msgid "&Copy"
800msgstr "Kopieren"
801
802#: graphicswin.cpp:70
803msgid "&Paste"
804msgstr "Einfügen"
805
806#: graphicswin.cpp:71
807msgid "Paste &Transformed..."
808msgstr "&Transformiert einfügen…"
809
810#: graphicswin.cpp:72
811msgid "&Delete"
812msgstr "&Löschen"
813
814#: graphicswin.cpp:74
815msgid "Select &Edge Chain"
816msgstr "&Kantenverlauf auswählen"
817
818#: graphicswin.cpp:75
819msgid "Select &All"
820msgstr "&Alle auswählen"
821
822#: graphicswin.cpp:76
823msgid "&Unselect All"
824msgstr "Alle &deselektieren"
825
826#: graphicswin.cpp:78
827msgid "&Line Styles..."
828msgstr "&Linien Stile..."
829
830#: graphicswin.cpp:79
831msgid "&View Projection..."
832msgstr "An&sichts Projektion..."
833
834#: graphicswin.cpp:81
835msgid "Con&figuration..."
836msgstr "&Einstellungen..."
837
838#: graphicswin.cpp:84
839msgid "&View"
840msgstr "Ansicht"
841
842#: graphicswin.cpp:85
843msgid "Zoom &In"
844msgstr "Zoom größer"
845
846#: graphicswin.cpp:86
847msgid "Zoom &Out"
848msgstr "Zoom kleiner"
849
850#: graphicswin.cpp:87
851msgid "Zoom To &Fit"
852msgstr "Zoom anpassen"
853
854#: graphicswin.cpp:89
855msgid "Align View to &Workplane"
856msgstr "Ansicht auf Arbeitsebene ausrichten"
857
858#: graphicswin.cpp:90
859msgid "Nearest &Ortho View"
860msgstr "Nächste Ortho-Ansicht"
861
862#: graphicswin.cpp:91
863msgid "Nearest &Isometric View"
864msgstr "Nächste isometrische Ansicht"
865
866#: graphicswin.cpp:92
867msgid "&Center View At Point"
868msgstr "Ansicht auf Punkt zentrieren"
869
870#: graphicswin.cpp:94
871msgid "Show Snap &Grid"
872msgstr "Arbeitsraster anzeigen"
873
874#: graphicswin.cpp:95
875msgid "Darken Inactive Solids"
876msgstr "Dunklere inaktive Festkörper"
877
878#: graphicswin.cpp:96
879msgid "Use &Perspective Projection"
880msgstr "Perspektivische Projektion"
881
882#: graphicswin.cpp:97
883msgid "Show E&xploded View"
884msgstr "Zeige e&xplodierte Ansicht"
885
886#: graphicswin.cpp:98
887msgid "Dimension &Units"
888msgstr "Maßeinheit"
889
890#: graphicswin.cpp:99
891msgid "Dimensions in &Millimeters"
892msgstr "Maße in Millimeter"
893
894#: graphicswin.cpp:100
895msgid "Dimensions in M&eters"
896msgstr "Masse in M&etern"
897
898#: graphicswin.cpp:101
899msgid "Dimensions in &Inches"
900msgstr "Maße in Zoll"
901
902#: graphicswin.cpp:102
903msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
904msgstr "Maße in &Fuß und Inch"
905
906#: graphicswin.cpp:104
907msgid "Show &Toolbar"
908msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
909
910#: graphicswin.cpp:105
911msgid "Show Property Bro&wser"
912msgstr "Attributbrowser anzeigen"
913
914#: graphicswin.cpp:107
915msgid "&Full Screen"
916msgstr "Vollbildschirm"
917
918#: graphicswin.cpp:109
919msgid "&New Group"
920msgstr "Neue Gruppe"
921
922#: graphicswin.cpp:110
923msgid "Sketch In &3d"
924msgstr "In 3D skizzieren"
925
926#: graphicswin.cpp:111
927msgid "Sketch In New &Workplane"
928msgstr "In neuer Arbeitsebene skizzieren"
929
930#: graphicswin.cpp:113
931msgid "Step &Translating"
932msgstr "Kopieren und verschieben"
933
934#: graphicswin.cpp:114
935msgid "Step &Rotating"
936msgstr "Kopieren und drehen"
937
938#: graphicswin.cpp:116
939msgid "E&xtrude"
940msgstr "E&xtrudieren"
941
942#: graphicswin.cpp:117
943msgid "&Helix"
944msgstr "&Helix"
945
946#: graphicswin.cpp:118
947msgid "&Lathe"
948msgstr "R&otieren"
949
950#: graphicswin.cpp:119
951msgid "Re&volve"
952msgstr "D&rehen"
953
954#: graphicswin.cpp:121
955msgid "Link / Assemble..."
956msgstr "Verknüpfen / Zusammensetzen..."
957
958#: graphicswin.cpp:122
959msgid "Link Recent"
960msgstr "Letzte verknüpfen"
961
962#: graphicswin.cpp:124
963msgid "&Sketch"
964msgstr "&Skizze"
965
966#: graphicswin.cpp:125
967msgid "In &Workplane"
968msgstr "In Arbeitsebene"
969
970#: graphicswin.cpp:126
971msgid "Anywhere In &3d"
972msgstr "Im 3D-Raum"
973
974#: graphicswin.cpp:128
975msgid "Datum &Point"
976msgstr "Bezugspunkt"
977
978#: graphicswin.cpp:129
979msgid "&Workplane"
980msgstr "Arbeits&ebene"
981
982#: graphicswin.cpp:131
983msgid "Line &Segment"
984msgstr "&Linie"
985
986#: graphicswin.cpp:132
987msgid "C&onstruction Line Segment"
988msgstr "K&onstruktionslinie"
989
990#: graphicswin.cpp:133
991msgid "&Rectangle"
992msgstr "&Rechteck"
993
994#: graphicswin.cpp:134
995msgid "&Circle"
996msgstr "&Kreis"
997
998#: graphicswin.cpp:135
999msgid "&Arc of a Circle"
1000msgstr "Kreisbogen"
1001
1002#: graphicswin.cpp:136
1003msgid "&Bezier Cubic Spline"
1004msgstr "Kubischer &Bezier-Spline"
1005
1006#: graphicswin.cpp:138
1007msgid "&Text in TrueType Font"
1008msgstr "&Text in Truetype-Font"
1009
1010#: graphicswin.cpp:139
1011msgid "&Image"
1012msgstr "B&ild"
1013
1014#: graphicswin.cpp:141
1015msgid "To&ggle Construction"
1016msgstr "Konstruktionselement an/aus"
1017
1018#: graphicswin.cpp:142
1019msgid "Tangent &Arc at Point"
1020msgstr "Bogentangente an Punkt"
1021
1022#: graphicswin.cpp:143
1023msgid "Split Curves at &Intersection"
1024msgstr "Kurven im Schnittpunkt trennen"
1025
1026#: graphicswin.cpp:145
1027msgid "&Constrain"
1028msgstr "&Einschränkung"
1029
1030#: graphicswin.cpp:146
1031msgid "&Distance / Diameter"
1032msgstr "Abstand / Durchmesser"
1033
1034#: graphicswin.cpp:147
1035msgid "Re&ference Dimension"
1036msgstr "Referenzangabe"
1037
1038#: graphicswin.cpp:148
1039msgid "A&ngle / Equal Angle"
1040msgstr "Winkel / Gleicher Winkel"
1041
1042#: graphicswin.cpp:149
1043msgid "Reference An&gle"
1044msgstr "Referenzwinkel"
1045
1046#: graphicswin.cpp:150
1047msgid "Other S&upplementary Angle"
1048msgstr "Komplementärwinkel"
1049
1050#: graphicswin.cpp:151
1051msgid "Toggle R&eference Dim"
1052msgstr "Referenzangabe ein/aus"
1053
1054#: graphicswin.cpp:153
1055msgid "&Horizontal"
1056msgstr "Horizontal"
1057
1058#: graphicswin.cpp:154
1059msgid "&Vertical"
1060msgstr "&Vertikal"
1061
1062#: graphicswin.cpp:156
1063msgid "&On Point / Curve / Plane"
1064msgstr "Auf Punkt / Kurve / Ebene"
1065
1066#: graphicswin.cpp:157
1067msgid "E&qual Length / Radius"
1068msgstr "Gleicher Abstand / Radius"
1069
1070#: graphicswin.cpp:158
1071msgid "Length / Arc Ra&tio"
1072msgstr "Länge / Bogen Verhäl&tnis"
1073
1074#: graphicswin.cpp:159
1075msgid "Length / Arc Diff&erence"
1076msgstr "Länge / Bogen Diff&erenz"
1077
1078#: graphicswin.cpp:160
1079msgid "At &Midpoint"
1080msgstr "Auf &Mittelpunkt"
1081
1082#: graphicswin.cpp:161
1083msgid "S&ymmetric"
1084msgstr "Symmetrisch"
1085
1086#: graphicswin.cpp:162
1087msgid "Para&llel / Tangent"
1088msgstr "Paral&llel / Tangente"
1089
1090#: graphicswin.cpp:163
1091msgid "&Perpendicular"
1092msgstr "Rechtwinklig"
1093
1094#: graphicswin.cpp:164
1095msgid "Same Orient&ation"
1096msgstr "Gleiche Orientierung"
1097
1098#: graphicswin.cpp:165
1099msgid "Lock Point Where &Dragged"
1100msgstr "Punkt an Position fixieren"
1101
1102#: graphicswin.cpp:167
1103msgid "Comment"
1104msgstr "Kommentar"
1105
1106#: graphicswin.cpp:169
1107msgid "&Analyze"
1108msgstr "&Analyse"
1109
1110#: graphicswin.cpp:170
1111msgid "Measure &Volume"
1112msgstr "&Volumen bestimmen"
1113
1114#: graphicswin.cpp:171
1115msgid "Measure A&rea"
1116msgstr "Fläche bestimmen"
1117
1118#: graphicswin.cpp:172
1119msgid "Measure &Perimeter"
1120msgstr "Umfang bestimmen"
1121
1122#: graphicswin.cpp:173
1123msgid "Show &Interfering Parts"
1124msgstr "Überlagernde Teile anzeigen"
1125
1126#: graphicswin.cpp:174
1127msgid "Show &Naked Edges"
1128msgstr "Freiliegende Kanten anzeigen"
1129
1130#: graphicswin.cpp:175
1131msgid "Show &Center of Mass"
1132msgstr "Massenmittelpunkt anzeigen"
1133
1134#: graphicswin.cpp:177
1135msgid "Show &Underconstrained Points"
1136msgstr "&Unterbeschränkte Punkte anzeigen"
1137
1138#: graphicswin.cpp:179
1139msgid "&Trace Point"
1140msgstr "Punkt nachzeichnen"
1141
1142#: graphicswin.cpp:180
1143msgid "&Stop Tracing..."
1144msgstr "Nachzeichnen beenden..."
1145
1146#: graphicswin.cpp:181
1147msgid "Step &Dimension..."
1148msgstr "Schrittgröße…"
1149
1150#: graphicswin.cpp:183
1151msgid "&Help"
1152msgstr "&Hilfe"
1153
1154#: graphicswin.cpp:184
1155msgid "&Language"
1156msgstr "Sprache"
1157
1158#: graphicswin.cpp:185
1159msgid "&Website / Manual"
1160msgstr "&Website / Anleitung"
1161
1162#: graphicswin.cpp:186
1163msgid "&Go to GitHub commit"
1164msgstr "&Gehe zu GitHub commit"
1165
1166#: graphicswin.cpp:188
1167msgid "&About"
1168msgstr "Über"
1169
1170#: graphicswin.cpp:362
1171msgid "(no recent files)"
1172msgstr "(keine vorhergehenden Dateien)"
1173
1174#: graphicswin.cpp:370
1175#, c-format
1176msgid "File '%s' does not exist."
1177msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
1178
1179#: graphicswin.cpp:773
1180msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
1181msgstr ""
1182"Das Raster wird nicht angezeigt, weil keine Arbeitsebene ausgewählt ist."
1183
1184#: graphicswin.cpp:788
1185msgid ""
1186"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
1187"projection.\n"
1188"\n"
1189"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
1190"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
1191msgstr ""
1192"Der Perspektivfaktor is auf Null gesetzt, also wird die Ansicht eine "
1193"Parallelprojektion sein.\n"
1194"\n"
1195"Ändern Sie den Faktor für die Perspektivprojektion in der "
1196"Konfigurationsmaske. Ein typischer Wert ist ca. 0,3."
1197
1198#: graphicswin.cpp:878
1199msgid ""
1200"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
1201msgstr ""
1202"Wählen Sie einen Punkt aus; dieser Punkt wird im Mittelpunkt der "
1203"Bildschirmansicht sein."
1204
1205#: graphicswin.cpp:1178
1206msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
1207msgstr ""
1208"Die ausgewählten Objekte teilen keine gemeinsamen Endpunkte mit anderen "
1209"Objekten."
1210
1211#: graphicswin.cpp:1196
1212msgid ""
1213"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
1214"make a link group the active group."
1215msgstr ""
1216"Für diesen Befehl wählen Sie einen Punkt oder ein anderes Objekt von einem "
1217"verknüpften Teil aus, oder aktivieren Sie eine verknüpfte Gruppe."
1218
1219#: graphicswin.cpp:1219
1220msgid ""
1221"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
1222"to define the plane for the snap grid."
1223msgstr ""
1224"Es wurde keine Arbeitsebene ausgewählt. Aktivieren Sie eine Arbeitsebene "
1225"(mit Skizze -> In Arbeitsebene), um die Ebene für das Gitterraster zu "
1226"definieren."
1227
1228#: graphicswin.cpp:1226
1229msgid ""
1230"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
1231"with a label. To snap a line, select its endpoints."
1232msgstr ""
1233"Diese Objekte können nicht auf das Raster ausgerichtet werden. Dies geht nur "
1234"für Punkte, Textkommentare, oder Einschränkungen mit einer Bezeichnung. Um "
1235"eine Linie auf das Raster auszurichten, wählen Sie deren Endpunkte aus."
1236
1237#: graphicswin.cpp:1311
1238msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
1239msgstr ""
1240"Es wurde keine Arbeitsebene ausgewählt. Die Standard-Arbeitsebene für diese "
1241"Gruppe wird aktiviert."
1242
1243#: graphicswin.cpp:1314
1244msgid ""
1245"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
1246"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
1247"workplane group."
1248msgstr ""
1249"Es wurde keine Arbeitsebene ausgewählt, und die aktive Gruppe hat keine "
1250"standardmäßige Arbeitsebene. Wählen Sie eine Arbeitsebene aus, oder "
1251"erstellen Sie eine Gruppe in einer neuen Arbeitsebene."
1252
1253#: graphicswin.cpp:1335
1254msgid ""
1255"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
1256"nothing to set up arc parameters."
1257msgstr ""
1258"Ungültige Auswahl für Bogentangente an Punkt. Wählen Sie einen einzelnen "
1259"Punkt. Um die Bogenparameter anzugeben, wählen Sie nichts aus."
1260
1261#: graphicswin.cpp:1346
1262msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
1263msgstr ""
1264"Erstellen Sie einen Punkt auf dem Bogen (zeichnet im Gegenuhrzeigersinn)"
1265
1266#: graphicswin.cpp:1347
1267msgid "click to place datum point"
1268msgstr "Klicken Sie, um einen Bezugspunkt zu platzieren"
1269
1270#: graphicswin.cpp:1348
1271msgid "click first point of line segment"
1272msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt des Liniensegments"
1273
1274#: graphicswin.cpp:1350
1275msgid "click first point of construction line segment"
1276msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt der Konstruktionslinie"
1277
1278#: graphicswin.cpp:1351
1279msgid "click first point of cubic segment"
1280msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt der kubischen Linie"
1281
1282#: graphicswin.cpp:1352
1283msgid "click center of circle"
1284msgstr "Klicken Sie auf den Kreismittelpunkt"
1285
1286#: graphicswin.cpp:1353
1287msgid "click origin of workplane"
1288msgstr "Klicken Sie auf den Ursprungspunkt der Arbeitsebene"
1289
1290#: graphicswin.cpp:1354
1291msgid "click one corner of rectangle"
1292msgstr "Klicken Sie auf eine Ecke des Rechtecks"
1293
1294#: graphicswin.cpp:1355
1295msgid "click top left of text"
1296msgstr "Klicken Sie auf die obere linke Ecke des Texts"
1297
1298#: graphicswin.cpp:1361
1299msgid "click top left of image"
1300msgstr "Klicken Sie auf die obere linke Ecke des Bilds"
1301
1302#: graphicswin.cpp:1387
1303msgid ""
1304"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
1305"construction state."
1306msgstr ""
1307"Es wurden keine Objekte ausgewählt Wählen Sie Objekte aus, bevor Sie sie von/"
1308"zu Konstruktionsmerkmalen umwandeln."
1309
1310#: group.cpp:86
1311msgctxt "group-name"
1312msgid "sketch-in-3d"
1313msgstr "Skizze-in-3D"
1314
1315#: group.cpp:154
1316msgid ""
1317"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
1318"\n"
1319" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
1320" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
1321"lines)\n"
1322" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
1323" * a workplane (copy of the workplane)\n"
1324msgstr ""
1325"Ungültige Auswahl für neue Skizze in der Arbeitsebene. Diese Gruppe kann "
1326"erstellt werden mit:\n"
1327"\n"
1328" * einem Punkt (durch den Punkt, orthogonal zur Koordinatenachse)\n"
1329" * einem Punkt und zwei Linienabschnitten (durch den Punkt, parallel zu "
1330"den Linien)\n"
1331
1332#: group.cpp:170
1333msgid ""
1334"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
1335"will be extruded normal to the workplane."
1336msgstr ""
1337"Aktivieren Sie vor der Extrusion eine Arbeitsebene (mit Skizze -> In "
1338"Arbeitsebene). Die Skizze wird senkrecht zur Arbeitsebene extrudiert."
1339
1340#: group.cpp:179
1341msgctxt "group-name"
1342msgid "extrude"
1343msgstr "Extrusion"
1344
1345#: group.cpp:184
1346msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
1347msgstr "Rotieren kann nur mit planaren Skizzen ausgeführt werden."
1348
1349#: group.cpp:195
1350msgid ""
1351"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
1352"\n"
1353" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1354"to line / normal, through point)\n"
1355" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1356msgstr ""
1357"Ungültige Auswahl für neue Gruppe mit Drehquerschnitt. Diese Gruppe kann "
1358"erstellt werden mit:\n"
1359"\n"
1360" * einem Punkt und einem Liniensegment oder einer Normale (Drehung um "
1361"eine Achse parallel zur Linie/Normalen, durch den Punkt)\n"
1362" * einem Liniensegment (Drehung um das Liniensegment)\n"
1363
1364#: group.cpp:205
1365msgctxt "group-name"
1366msgid "lathe"
1367msgstr "Drehung"
1368
1369#: group.cpp:210
1370msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
1371msgstr "Revolve kann nur mit planaren Skizzen ausgeführt werden."
1372
1373#: group.cpp:221
1374msgid ""
1375"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
1376"\n"
1377" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1378"to line / normal, through point)\n"
1379" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1380msgstr ""
1381"Ungültige Auswahl für eine neue Revolve Gruppe. Diese Gruppe kann erzeugt "
1382"werden mit:\n"
1383"\n"
1384" * einem Punkt und einem Liniensegment oder Normale (gedreht um eine "
1385"Achse parallel zu Linie / Normale, durch Punkt)\n"
1386" * einem Liniensegment (gedreht um Liniensegment)\n"
1387
1388#: group.cpp:233
1389msgctxt "group-name"
1390msgid "revolve"
1391msgstr "Revolve"
1392
1393#: group.cpp:238
1394msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
1395msgstr "Helix kann nur mit planaren Skizzen ausgeführt werden."
1396
1397#: group.cpp:249
1398msgid ""
1399"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
1400"\n"
1401" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
1402"to line / normal, through point)\n"
1403" * a line segment (revolved about line segment)\n"
1404msgstr ""
1405"Ungültige Auswahl für eine neue Helix Gruppe. Diese Gruppe kann erzeugt "
1406"werden mit:\n"
1407"\n"
1408" * einem Punkt und einem Liniensegment oder Normale (gedreht um eine "
1409"Achse parallel zu Linie / Normale, durch Punkt)\n"
1410" * einem Liniensegment (gedreht um Liniensegment)\n"
1411
1412#: group.cpp:261
1413msgctxt "group-name"
1414msgid "helix"
1415msgstr "Helix"
1416
1417#: group.cpp:274
1418msgid ""
1419"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
1420"\n"
1421" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
1422"point)\n"
1423" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
1424"point, and parallel to line / normal)\n"
1425msgstr ""
1426"Ungültige Auswahl für neue Rotation. Diese Gruppe kann erstellt werden mit:\n"
1427"\n"
1428" * einem Punkt in vorgegebener Arbeitsebene (gedreht in der Ebene um den "
1429"Punkt)\n"
1430" * einem Punkt und einer Linie oder einer Normale (gedreht um eine Achse "
1431"durch den Punkt, parallel zur Linie / Normale)\n"
1432
1433#: group.cpp:287
1434msgctxt "group-name"
1435msgid "rotate"
1436msgstr "Drehen"
1437
1438#: group.cpp:298
1439msgctxt "group-name"
1440msgid "translate"
1441msgstr "Versetzen"
1442
1443#: group.cpp:420
1444msgid "(unnamed)"
1445msgstr "unbenannt"
1446
1447#: groupmesh.cpp:710
1448msgid "not closed contour, or not all same style!"
1449msgstr "Kontur nicht geschlossen, oder kein einheitlicher Linientyp!"
1450
1451#: groupmesh.cpp:723
1452msgid "points not all coplanar!"
1453msgstr "Punkte sind nicht alle koplanar!"
1454
1455#: groupmesh.cpp:725
1456msgid "contour is self-intersecting!"
1457msgstr "Kontur überschneidet sich selbst!"
1458
1459#: groupmesh.cpp:727
1460msgid "zero-length edge!"
1461msgstr "Kante mit Länge Null!"
1462
1463#: importmesh.cpp:136
1464msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
1465msgstr "Text-formatierte STL Dateien werden aktuell nicht unterstützt"
1466
1467#: modify.cpp:252
1468msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
1469msgstr "Eine Bogentangente kann nur in einer Arbeitsebene erstellt werden."
1470
1471#: modify.cpp:299
1472msgid ""
1473"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
1474"circles in this group and workplane join."
1475msgstr ""
1476"Um eine Bogentangente zu erstellen, wählen Sie einen Punkt, in dem sich zwei "
1477"nicht-Konstruktionslinien oder -kreise in dieser Gruppe und Arbeitsebene "
1478"treffen."
1479
1480#: modify.cpp:386
1481msgid ""
1482"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
1483"desired geometry by hand with tangency constraints."
1484msgstr ""
1485"Diese Ecke konnte nicht abgerundet werden. Versuchen Sie einen kleineren "
1486"Radius, oder erstellen Sie die gewünschte Geometrie von Hand mit \"Tangente"
1487"\"-Einschränkungen."
1488
1489#: modify.cpp:595
1490msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
1491msgstr ""
1492"Dieses Objekt konnte nicht geteilt werden. Dies geht nur für Linien, Kreise "
1493"oder kubische Splines."
1494
1495#: modify.cpp:622
1496msgid "Must be sketching in workplane to split."
1497msgstr "Trennen ist nur in einer Arbeitsebene möglich."
1498
1499#: modify.cpp:629
1500msgid ""
1501"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
1502"or a line/circle/arc and a point)."
1503msgstr ""
1504"Wählen Sie zwei Objekte aus, die sich schneiden (z.B. zwei Linien/Kreise/"
1505"Bögen, oder eine Linie/Kreis/Bogen und ein Punkt)."
1506
1507#: modify.cpp:734
1508msgid "Can't split; no intersection found."
1509msgstr "Trennen nicht möglich; keine Überschneidung gefunden."
1510
1511#: mouse.cpp:557
1512msgid "Assign to Style"
1513msgstr "Linientyp zuordnen"
1514
1515#: mouse.cpp:573
1516msgid "No Style"
1517msgstr "Kein Linientyp"
1518
1519#: mouse.cpp:576
1520msgid "Newly Created Custom Style..."
1521msgstr "Neu erstellter benutzerdefinierter Linientyp…"
1522
1523#: mouse.cpp:583
1524msgid "Group Info"
1525msgstr "Info zu Gruppe"
1526
1527#: mouse.cpp:603
1528msgid "Style Info"
1529msgstr "Info zu Linientyp"
1530
1531#: mouse.cpp:623
1532msgid "Select Edge Chain"
1533msgstr "Kantenverlauf auswählen"
1534
1535#: mouse.cpp:629
1536msgid "Toggle Reference Dimension"
1537msgstr "Von/zu Referenzangabe wechseln"
1538
1539#: mouse.cpp:635
1540msgid "Other Supplementary Angle"
1541msgstr "Anderer Komplementärwinkel"
1542
1543#: mouse.cpp:640
1544msgid "Snap to Grid"
1545msgstr "Auf Raster ausrichten"
1546
1547#: mouse.cpp:649
1548msgid "Remove Spline Point"
1549msgstr "Spline-Punkt löschen"
1550
1551#: mouse.cpp:684
1552msgid "Add Spline Point"
1553msgstr "Spline-Punkt hinzufügen"
1554
1555#: mouse.cpp:688
1556msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
1557msgstr ""
1558"Spline-Punkt kann nicht hinzugefügt werden: maximale Anzahl der Punkte "
1559"erreicht."
1560
1561#: mouse.cpp:713
1562msgid "Toggle Construction"
1563msgstr "Konstruktionselement an/aus"
1564
1565#: mouse.cpp:729
1566msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
1567msgstr "Einschränkung \"Punkte deckungsgleich\" löschen"
1568
1569#: mouse.cpp:747
1570msgid "Cut"
1571msgstr "Ausschneiden"
1572
1573#: mouse.cpp:749
1574msgid "Copy"
1575msgstr "Kopieren"
1576
1577#: mouse.cpp:753
1578msgid "Select All"
1579msgstr "Alle auswählen"
1580
1581#: mouse.cpp:758
1582msgid "Paste"
1583msgstr "Einfügen"
1584
1585#: mouse.cpp:760
1586msgid "Paste Transformed..."
1587msgstr "Einfügen und transformieren…"
1588
1589#: mouse.cpp:765
1590msgid "Delete"
1591msgstr "Löschen"
1592
1593#: mouse.cpp:768
1594msgid "Unselect All"
1595msgstr "Alle deselektieren"
1596
1597#: mouse.cpp:775
1598msgid "Unselect Hovered"
1599msgstr "Aktive deselektieren"
1600
1601#: mouse.cpp:784
1602msgid "Zoom to Fit"
1603msgstr "Zoom an Bildschirm anpassen"
1604
1605#: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274
1606msgid "click next point of line, or press Esc"
1607msgstr "Klicken Sie auf den nächsten Punkt der Linie, oder drücken Sie Esc"
1608
1609#: mouse.cpp:992
1610msgid ""
1611"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1612"Workplane."
1613msgstr ""
1614"Ein Rechteck kann nicht in 3D erstellt werden. Aktivieren Sie zuerst eine "
1615"Arbeitsebene mit \"Skizze -> In Arbeitsebene\"."
1616
1617#: mouse.cpp:1026
1618msgid "click to place other corner of rectangle"
1619msgstr "Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke des Rechtecks"
1620
1621#: mouse.cpp:1047
1622msgid "click to set radius"
1623msgstr "Klicken Sie, um den Radius festzulegen"
1624
1625#: mouse.cpp:1052
1626msgid ""
1627"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1628"Workplane."
1629msgstr ""
1630"Ein Kreisbogen kann nicht in 3D erstellt werden. Aktivieren Sie zuerst eine "
1631"Arbeitsebene mit \"Skizze -> In Arbeitsebene\"."
1632
1633#: mouse.cpp:1071
1634msgid "click to place point"
1635msgstr "Klicken Sie, um einen Punkt zu platzieren"
1636
1637#: mouse.cpp:1087
1638msgid "click next point of cubic, or press Esc"
1639msgstr ""
1640"Klicken Sie auf den nächsten Punkt der kubischen Linie, oder drücken Sie Esc"
1641
1642#: mouse.cpp:1092
1643msgid ""
1644"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
1645msgstr ""
1646"Eine Arbeitsebene ist bereits aktiv. Skizzieren Sie in 3D, bevor Sie eine "
1647"neue Arbeitsebene erstellen."
1648
1649#: mouse.cpp:1108
1650msgid ""
1651"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1652"Workplane."
1653msgstr ""
1654"Text kann nicht in 3D erstellt werden. Aktivieren Sie zuerst eine "
1655"Arbeitsebene mit \"Skizze -> In Arbeitsebene\"."
1656
1657#: mouse.cpp:1125
1658msgid "click to place bottom right of text"
1659msgstr "Klicken Sie auf die untere rechte Ecke des Texts"
1660
1661#: mouse.cpp:1131
1662msgid ""
1663"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
1664"Workplane."
1665msgstr ""
1666"Das Bild kann nicht in 3D erstellt werden. Aktivieren Sie zuerst eine "
1667"Arbeitsebene mit \"Skizze -> In Arbeitsebene\"."
1668
1669#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
1670msgctxt "file-type"
1671msgid "SolveSpace models"
1672msgstr "SolveSpace-Modelle"
1673
1674#: platform/gui.cpp:89
1675msgctxt "file-type"
1676msgid "ALL"
1677msgstr "ALLE"
1678
1679#: platform/gui.cpp:91
1680msgctxt "file-type"
1681msgid "IDF circuit board"
1682msgstr "IDF Leiterplatte"
1683
1684#: platform/gui.cpp:92
1685msgctxt "file-type"
1686msgid "STL triangle mesh"
1687msgstr "STL-Dreiecks-Netz"
1688
1689#: platform/gui.cpp:96
1690msgctxt "file-type"
1691msgid "PNG image"
1692msgstr "PNG-Datei"
1693
1694#: platform/gui.cpp:100
1695msgctxt "file-type"
1696msgid "STL mesh"
1697msgstr "STL-Netz"
1698
1699#: platform/gui.cpp:101
1700msgctxt "file-type"
1701msgid "Wavefront OBJ mesh"
1702msgstr "Wavefront OBJ-Netz"
1703
1704#: platform/gui.cpp:102
1705msgctxt "file-type"
1706msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
1707msgstr "Three.js-kompatibles Netz, mit Ansicht"
1708
1709#: platform/gui.cpp:103
1710msgctxt "file-type"
1711msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
1712msgstr "Three.js-kompatibles Netz, nur Netz"
1713
1714#: platform/gui.cpp:104
1715msgctxt "file-type"
1716msgid "VRML text file"
1717msgstr "VRML Textdatei"
1718
1719#: platform/gui.cpp:108 platform/gui.cpp:115 platform/gui.cpp:122
1720msgctxt "file-type"
1721msgid "STEP file"
1722msgstr "STEP-Datei"
1723
1724#: platform/gui.cpp:112
1725msgctxt "file-type"
1726msgid "PDF file"
1727msgstr "PDF-Datei"
1728
1729#: platform/gui.cpp:113
1730msgctxt "file-type"
1731msgid "Encapsulated PostScript"
1732msgstr "Eingebettetes Postscript"
1733
1734#: platform/gui.cpp:114
1735msgctxt "file-type"
1736msgid "Scalable Vector Graphics"
1737msgstr "Skalierbare Vektorgrafik"
1738
1739#: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123
1740msgctxt "file-type"
1741msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
1742msgstr "DXF-Datei (AutoCAD 2007)"
1743
1744#: platform/gui.cpp:117
1745msgctxt "file-type"
1746msgid "HPGL file"
1747msgstr "HPGL-Datei"
1748
1749#: platform/gui.cpp:118
1750msgctxt "file-type"
1751msgid "G Code"
1752msgstr "G-Code"
1753
1754#: platform/gui.cpp:127
1755msgctxt "file-type"
1756msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
1757msgstr "AutoCAD DXF- und DWG-Dateien"
1758
1759#: platform/gui.cpp:131
1760msgctxt "file-type"
1761msgid "Comma-separated values"
1762msgstr "Werte durch Komma getrennt (CSV)"
1763
1764#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
1765msgid "untitled"
1766msgstr "unbenannt"
1767
1768#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
1769#: platform/guiwin.cpp:1639
1770msgctxt "title"
1771msgid "Save File"
1772msgstr "Datei speichern"
1773
1774#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
1775#: platform/guiwin.cpp:1645
1776msgctxt "title"
1777msgid "Open File"
1778msgstr "Datei öffnen"
1779
1780#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
1781msgctxt "button"
1782msgid "_Cancel"
1783msgstr "_Abbrechen"
1784
1785#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
1786msgctxt "button"
1787msgid "_Save"
1788msgstr "_Speichern"
1789
1790#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
1791msgctxt "button"
1792msgid "_Open"
1793msgstr "_Öffnen"
1794
1795#: solvespace.cpp:167
1796msgctxt "title"
1797msgid "Autosave Available"
1798msgstr "Automatische Sicherungsdatei verfügbar"
1799
1800#: solvespace.cpp:168
1801msgctxt "dialog"
1802msgid "An autosave file is available for this sketch."
1803msgstr "Eine automatische Sicherung ist für diese Skizze verfügbar."
1804
1805#: solvespace.cpp:169
1806msgctxt "dialog"
1807msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
1808msgstr "Wollen Sie die automatische Sicherungsdatei stattdessen laden?"
1809
1810#: solvespace.cpp:170
1811msgctxt "button"
1812msgid "&Load autosave"
1813msgstr "AutoDatei &öffnen"
1814
1815#: solvespace.cpp:172
1816msgctxt "button"
1817msgid "Do&n't Load"
1818msgstr "&Nicht laden"
1819
1820#: solvespace.cpp:622
1821msgctxt "title"
1822msgid "Modified File"
1823msgstr "Geänderte Datei"
1824
1825#: solvespace.cpp:624
1826#, c-format
1827msgctxt "dialog"
1828msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
1829msgstr "Wollen Sie die Änderungen an der Skizze “%s” sichern?"
1830
1831#: solvespace.cpp:627
1832msgctxt "dialog"
1833msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
1834msgstr "Wollen Sie die Änderungen an der Skizze sichern?"
1835
1836#: solvespace.cpp:630
1837msgctxt "dialog"
1838msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
1839msgstr "Ihre Änderungen werden verworfen, wenn sie nicht abgespeichert werden."
1840
1841#: solvespace.cpp:631
1842msgctxt "button"
1843msgid "&Save"
1844msgstr "&Sichern"
1845
1846#: solvespace.cpp:633
1847msgctxt "button"
1848msgid "Do&n't Save"
1849msgstr "&Verwerfen"
1850
1851# solvespace.cpp:557
1852#: solvespace.cpp:654
1853msgctxt "title"
1854msgid "(new sketch)"
1855msgstr "(Neue Skizze)"
1856
1857#: solvespace.cpp:661
1858msgctxt "title"
1859msgid "Property Browser"
1860msgstr "Attribut-Browser"
1861
1862#: solvespace.cpp:724
1863msgid ""
1864"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
1865"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
1866"the text window."
1867msgstr ""
1868"Einschränkungen sind momentan sichtbar und werden exportiert. Das wollen Sie "
1869"wahrscheinlich nicht. Verstecken Sie sie in dem auf den Link oben im "
1870"Textfenster klicken."
1871
1872#: solvespace.cpp:812
1873#, c-format
1874msgid ""
1875"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
1876"dwg."
1877msgstr ""
1878"Kann den Dateityp der Datei '%s' nicht auf Grund der Dateierweiterung "
1879"erkennen. Versuchen Sie .dxf oder .dwg."
1880
1881#: solvespace.cpp:864
1882msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
1883msgstr ""
1884"Die Einschränkung muss einen Namen haben, und darf keine "
1885"Referenzdimensionierung sein."
1886
1887#: solvespace.cpp:868
1888msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
1889msgstr ""
1890"Falsche Auswahl für die Schrittdimensionierung. Wählen Sie eine "
1891"Einschränkung."
1892
1893#: solvespace.cpp:892
1894msgid "The assembly does not interfere, good."
1895msgstr "Der Zusammenbau funktioniert, gut."
1896
1897#: solvespace.cpp:908
1898#, c-format
1899msgid ""
1900"The volume of the solid model is:\n"
1901"\n"
1902" %s"
1903msgstr ""
1904"Das Volumen des Modell ist:\n"
1905"\n"
1906" %s"
1907
1908#: solvespace.cpp:917
1909#, c-format
1910msgid ""
1911"\n"
1912"The volume of current group mesh is:\n"
1913"\n"
1914" %s"
1915msgstr ""
1916"\n"
1917"Das Volumen des Netz der aktiven Gruppe ist:\n"
1918"\n"
1919" %s"
1920
1921#: solvespace.cpp:922
1922msgid ""
1923"\n"
1924"\n"
1925"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
1926"This introduces error, typically of around 1%."
1927msgstr ""
1928"\n"
1929"\n"
1930"Gekrümmte Flächen wurden als Dreiecksnetz angenähert.\n"
1931"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%."
1932
1933#: solvespace.cpp:937
1934#, c-format
1935msgid ""
1936"The surface area of the selected faces is:\n"
1937"\n"
1938" %s\n"
1939"\n"
1940"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1941"This introduces error, typically of around 1%%."
1942msgstr ""
1943"Die Fläche der ausgewählten Flächen ist:\n"
1944"\n"
1945" %s\n"
1946"\n"
1947"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
1948"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
1949
1950#: solvespace.cpp:946
1951msgid ""
1952"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
1953"not coplanar, or self-intersecting."
1954msgstr ""
1955"Diese Gruppe beinhaltet keine korrekt geschlossene 2D Fläche. Sie ist offen, "
1956"nicht koplanar, oder überschneidet sich selbst."
1957
1958#: solvespace.cpp:958
1959#, c-format
1960msgid ""
1961"The area of the region sketched in this group is:\n"
1962"\n"
1963" %s\n"
1964"\n"
1965"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1966"This introduces error, typically of around 1%%."
1967msgstr ""
1968"Die Summe der Flächen in dieser Gruppe ist:\n"
1969"\n"
1970" %s\n"
1971"\n"
1972"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
1973"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
1974
1975#: solvespace.cpp:978
1976#, c-format
1977msgid ""
1978"The total length of the selected entities is:\n"
1979"\n"
1980" %s\n"
1981"\n"
1982"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
1983"This introduces error, typically of around 1%%."
1984msgstr ""
1985"Die Gesamtlänge der ausgwählten Elemente ist:\n"
1986"\n"
1987" %s\n"
1988"\n"
1989"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
1990"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
1991
1992#: solvespace.cpp:984
1993msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
1994msgstr "Falsche Auswahl für Umfang. Wähle Liniensegmente, Bögen und Kurven."
1995
1996#: solvespace.cpp:1000
1997msgid "Bad selection for trace; select a single point."
1998msgstr "Falsche Auswahl für Punkt nachzeichnen. Wähle einen einzelnen Punkt."
1999
2000#: solvespace.cpp:1027
2001#, c-format
2002msgid "Couldn't write to '%s'"
2003msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben"
2004
2005#: solvespace.cpp:1057
2006msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
2007msgstr "Das Netz schneidet sich selbst: Falsch, ungültig."
2008
2009#: solvespace.cpp:1058
2010msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
2011msgstr "Das Netz schneidet sich nicht: Gut, gültig."
2012
2013#: solvespace.cpp:1060
2014msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
2015msgstr "Das Netz hat lose Kanten: Falsch, ungültig."
2016
2017#: solvespace.cpp:1061
2018msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
2019msgstr "Das Netz hat keine lose Kanten: Gut, gültig."
2020
2021#: solvespace.cpp:1064
2022#, c-format
2023msgid ""
2024"\n"
2025"\n"
2026"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
2027msgstr ""
2028"\n"
2029"\n"
2030"Das Modell hat %d Dreiecke, von %d Flächen."
2031
2032#: solvespace.cpp:1068
2033#, c-format
2034msgid ""
2035"%s\n"
2036"\n"
2037"%s\n"
2038"\n"
2039"Zero problematic edges, good.%s"
2040msgstr ""
2041"%s\n"
2042"\n"
2043"%s\n"
2044"\n"
2045"Keine problematischen Kanten, gut.%s"
2046
2047#: solvespace.cpp:1071
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"%s\n"
2051"\n"
2052"%s\n"
2053"\n"
2054"%d problematic edges, bad.%s"
2055msgstr ""
2056"%s\n"
2057"\n"
2058"%s\n"
2059"\n"
2060"%d problematische Kanten, schlecht.%s"
2061
2062#: solvespace.cpp:1084
2063#, c-format
2064msgid ""
2065"This is SolveSpace version %s.\n"
2066"\n"
2067"For more information, see http://solvespace.com/\n"
2068"\n"
2069"SolveSpace is free software: you are free to modify\n"
2070"and/or redistribute it under the terms of the GNU\n"
2071"General Public License (GPL) version 3 or later.\n"
2072"\n"
2073"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by\n"
2074"law. For details, visit http://gnu.org/licenses/\n"
2075"\n"
2076"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
2077msgstr ""
2078"Das ist SolveSpace version %s.\n"
2079"\n"
2080"Für mehr Information siehe http://solvespace.com/\n"
2081"\n"
2082"SolveSpace ist freie Software: Sie steht Ihnen frei sie zu ändern\n"
2083"und/oder zu vervielfältigen unter der Auflage der GNU\n"
2084"General Public License (GPL) Version 3 oder späterer Versionen.\n"
2085"\n"
2086"Es besteht keinerlei Gewährleistung und Haftung für das Programm, soweit "
2087"dies gesetzlich zulässig ist.\n"
2088"Für Details siehe http://gnu.org/licenses/\n"
2089"\n"
2090"© 2008-%d Jonathan Westhues und andere.\n"
2091
2092#: style.cpp:185
2093msgid ""
2094"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
2095"assigning a style to this entity's parent."
2096msgstr ""
2097"Ein Linientyp kann keinem Objekt zugeordnet werden, das von einem anderen "
2098"Objekt abgeleitet wurde. Versuchen Sie, dem übergeordneten Objekt einen Typ "
2099"zuzuordnen."
2100
2101#: style.cpp:735
2102msgid "Style name cannot be empty"
2103msgstr "Name des Linientyps kann nicht leer sein"
2104
2105#: textscreens.cpp:790
2106msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
2107msgstr "Nicht weniger als 1 Wiederholung möglich."
2108
2109#: textscreens.cpp:794
2110msgid "Can't repeat more than 999 times."
2111msgstr "Nicht mehr als 999 Wiederholungen möglich."
2112
2113#: textscreens.cpp:819
2114msgid "Group name cannot be empty"
2115msgstr "Der Name der Gruppe darf nicht leer sein"
2116
2117#: textscreens.cpp:871
2118msgid "Opacity must be between zero and one."
2119msgstr "Durchsichtigkeit muss zwischen Null und Eins sein."
2120
2121#: textscreens.cpp:906
2122msgid "Radius cannot be zero or negative."
2123msgstr "Radius darf nicht null oder negativ sein."
2124
2125#: toolbar.cpp:18
2126msgid "Sketch line segment"
2127msgstr "Liniensegment erstellen"
2128
2129#: toolbar.cpp:20
2130msgid "Sketch rectangle"
2131msgstr "Rechteck erstellen"
2132
2133#: toolbar.cpp:22
2134msgid "Sketch circle"
2135msgstr "Kreis erstellen"
2136
2137#: toolbar.cpp:24
2138msgid "Sketch arc of a circle"
2139msgstr "Kreisbogen erstellen"
2140
2141#: toolbar.cpp:26
2142msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
2143msgstr "Kurven aus Text in einem TrueType-Font erzeugen"
2144
2145#: toolbar.cpp:28
2146msgid "Sketch image from a file"
2147msgstr "Skizze von einer Bilddatei erstellen"
2148
2149#: toolbar.cpp:30
2150msgid "Create tangent arc at selected point"
2151msgstr "Bogentangente im ausgewählten Punkt erstellen"
2152
2153#: toolbar.cpp:32
2154msgid "Sketch cubic Bezier spline"
2155msgstr "Kubischen Bezier-Spline erstellen"
2156
2157#: toolbar.cpp:34
2158msgid "Sketch datum point"
2159msgstr "Bezugspunkt erstellen"
2160
2161#: toolbar.cpp:36
2162msgid "Toggle construction"
2163msgstr "Konstruktionselement an/aus"
2164
2165#: toolbar.cpp:38
2166msgid "Split lines / curves where they intersect"
2167msgstr "Linien / Kurven im Schnittpunkt trennen"
2168
2169#: toolbar.cpp:42
2170msgid "Constrain distance / diameter / length"
2171msgstr "Abstand / Durchmesser / Länge einschränken"
2172
2173#: toolbar.cpp:44
2174msgid "Constrain angle"
2175msgstr "Winkel einschränken"
2176
2177#: toolbar.cpp:46
2178msgid "Constrain to be horizontal"
2179msgstr "Horizontale Einschränkung"
2180
2181#: toolbar.cpp:48
2182msgid "Constrain to be vertical"
2183msgstr "Vertikale Einschränkung"
2184
2185#: toolbar.cpp:50
2186msgid "Constrain to be parallel or tangent"
2187msgstr "Einschränkung auf Parallele oder Tangente"
2188
2189#: toolbar.cpp:52
2190msgid "Constrain to be perpendicular"
2191msgstr "Rechtwinklige Einschränkung"
2192
2193#: toolbar.cpp:54
2194msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
2195msgstr "Punkt auf Linie / Kurve / Ebene / Punkt einschränken"
2196
2197#: toolbar.cpp:56
2198msgid "Constrain symmetric"
2199msgstr "Symmetrische Einschränkung"
2200
2201#: toolbar.cpp:58
2202msgid "Constrain equal length / radius / angle"
2203msgstr "Gleiche Länge / Radius / Winkel einschränken"
2204
2205#: toolbar.cpp:60
2206msgid "Constrain normals in same orientation"
2207msgstr "Normale auf gleiche Richtung einschränken"
2208
2209#: toolbar.cpp:62
2210msgid "Other supplementary angle"
2211msgstr "Anderer Komplementärwinkel"
2212
2213#: toolbar.cpp:64
2214msgid "Toggle reference dimension"
2215msgstr "Von/zu Referenzangabe wechseln"
2216
2217#: toolbar.cpp:68
2218msgid "New group extruding active sketch"
2219msgstr "Neue Gruppe mit extrudierter aktiver Skizze"
2220
2221#: toolbar.cpp:70
2222msgid "New group rotating active sketch"
2223msgstr "Neue Gruppe mit rotierter aktiver Skizze"
2224
2225#: toolbar.cpp:72
2226msgid "New group helix from active sketch"
2227msgstr "Neue Gruppe Helix von aktiver Skizze"
2228
2229#: toolbar.cpp:74
2230msgid "New group revolve active sketch"
2231msgstr "Neue Gruppe mit gedrehter aktiver Skizze"
2232
2233#: toolbar.cpp:76
2234msgid "New group step and repeat rotating"
2235msgstr "Neue Gruppe mit kopierter gedrehter Skizze"
2236
2237#: toolbar.cpp:78
2238msgid "New group step and repeat translating"
2239msgstr "Neue Gruppe mit kopierter versetzter Skizze"
2240
2241#: toolbar.cpp:80
2242msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
2243msgstr ""
2244"Neue Gruppe in neuer Arbeitsebene (definiert durch ausgewählte Objekte)"
2245
2246#: toolbar.cpp:82
2247msgid "New group in 3d"
2248msgstr "Neue Gruppe in 3D"
2249
2250#: toolbar.cpp:84
2251msgid "New group linking / assembling file"
2252msgstr "Neue Gruppe mit verknüpfter Datei"
2253
2254#: toolbar.cpp:88
2255msgid "Nearest isometric view"
2256msgstr "Nächste isometrische Ansicht"
2257
2258#: toolbar.cpp:90
2259msgid "Align view to active workplane"
2260msgstr "Ansicht auf Arbeitsebene ausrichten"
2261
2262#: util.cpp:165
2263msgctxt "title"
2264msgid "Error"
2265msgstr "Fehler"
2266
2267#: util.cpp:165
2268msgctxt "title"
2269msgid "Message"
2270msgstr "Mitteilung"
2271
2272#: util.cpp:170
2273msgctxt "button"
2274msgid "&OK"
2275msgstr "&OK"
2276
2277#: view.cpp:127
2278msgid "Scale cannot be zero or negative."
2279msgstr "Der Maßstab kann nicht Null oder negativ sein."
2280
2281#: view.cpp:139 view.cpp:148
2282msgid "Bad format: specify x, y, z"
2283msgstr "Ungültiges Format: geben Sie x, y, z ein"
2284
2285#~ msgid ""
2286#~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint "
2287#~ "can apply to:\n"
2288#~ "\n"
2289#~ " * two points (points coincident)\n"
2290#~ " * a point and a workplane (point in plane)\n"
2291#~ " * a point and a line segment (point on line)\n"
2292#~ " * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
2293#~ " * a point and a plane face (point on face)\n"
2294#~ msgstr ""
2295#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Auf Punkt / Kurve / Ebene\". Diese "
2296#~ "Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
2297#~ "\n"
2298#~ " * zwei Punkte [deckungsgleich]\n"
2299#~ " * einen Punkt und eine Arbeitsebene [Punkt auf Ebene]\n"
2300#~ " * einen Punkt und ein Liniensegment [Punkt auf Linie]\n"
2301#~ " * einen Punkt und einen Kreis oder Bogen [Punkt auf Kurve]\n"
2302#~ " * einen Punkt und eine Seitenfläche [Punkt auf Fläche]\n"
2303
2304#~ msgid ""
2305#~ "Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
2306#~ "apply to:\n"
2307#~ "\n"
2308#~ " * two line segments (equal length)\n"
2309#~ " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
2310#~ " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
2311#~ " * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
2312#~ "equals length)\n"
2313#~ " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
2314#~ " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
2315#~ " * two circles or arcs (equal radius)\n"
2316#~ " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
2317#~ msgstr ""
2318#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"gleicher Abstand / Radius\". Diese "
2319#~ "Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
2320#~ "\n"
2321#~ " * zwei Liniensegmente [gleiche Länge]\n"
2322#~ " * zwei Liniensegmente und zwei Punkte [gleiche Punkt-Linien-"
2323#~ "Abstände]\n"
2324#~ " * ein Liniensegment und zwei Punkte [gleiche Punkt-Linien-Abstände]\n"
2325#~ " * ein Liniensegment und ein Punkt oder Liniensegment [Abstand Punkt-"
2326#~ "Linie gleich Länge]\n"
2327#~ " * vier Liniensegmente oder Normale [gleicher Winkel zwischen A,B und "
2328#~ "C,D]\n"
2329#~ " * drei Liniensegmente oder Normale [gleicher Winkel zwischen A,B und "
2330#~ "B,C]\n"
2331#~ " * zwei Kreise oder Bögen [gleicher Radius]\n"
2332#~ " * ein Liniensegment und ein Bogen [Länge des Liniensegments gleich "
2333#~ "Bogenlänge]\n"
2334
2335#~ msgid ""
2336#~ "Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
2337#~ "apply to:\n"
2338#~ "\n"
2339#~ " * two points\n"
2340#~ " * a line segment\n"
2341#~ msgstr ""
2342#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"horizontal / vertikal\". Diese "
2343#~ "Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
2344#~ "\n"
2345#~ " * zwei Punkte\n"
2346#~ " * ein Liniensegment\n"
2347
2348#~ msgid ""
2349#~ "Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
2350#~ "\n"
2351#~ " * two line segments\n"
2352#~ " * a line segment and a normal\n"
2353#~ " * two normals\n"
2354#~ msgstr ""
2355#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Winkel\". Diese Einschränkung ist "
2356#~ "anwendbar auf:\n"
2357#~ "\n"
2358#~ " * zwei Liniensegmente\n"
2359#~ " * ein Liniensegment und eine Normale\n"
2360#~ " * zwei Normale\n"
2361
2362#~ msgid ""
2363#~ "Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can "
2364#~ "apply to:\n"
2365#~ "\n"
2366#~ " * two line segments (parallel)\n"
2367#~ " * a line segment and a normal (parallel)\n"
2368#~ " * two normals (parallel)\n"
2369#~ " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint "
2370#~ "(tangent)\n"
2371#~ msgstr ""
2372#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Parallel / Tangente\". Diese "
2373#~ "Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
2374#~ "\n"
2375#~ " * zwei Liniensegmente [parallel]\n"
2376#~ " * ein Liniensegment und eine Normale [parallel]\n"
2377#~ " * zwei Normalen [parallel]\n"
2378#~ " * zwei Liniensegmente, Bögen oder Beziers mit gemeinsamem Endpunkt "
2379#~ "[Tangente]\n"
2380
2381#~ msgid ""
2382#~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply "
2383#~ "to:\n"
2384#~ "\n"
2385#~ " * two line segments\n"
2386#~ " * a line segment and a normal\n"
2387#~ " * two normals\n"
2388#~ msgstr ""
2389#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Rechtwinklig\". Diese Einschränkung "
2390#~ "ist anwendbar auf:\n"
2391#~ "\n"
2392#~ " * zwei Liniensegmente\n"
2393#~ " * ein Liniensegment und eine Normale\n"
2394#~ " * zwei Normale\n"
2395
2396#~ msgid "A&ngle"
2397#~ msgstr "Winkel"
2398
2399#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
2400#~ msgstr "Gleicher Abstand / Radius / Winkel"
2401
2402#~ msgid ""
2403#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
2404#~ "\n"
2405#~ " * two line segments\n"
2406#~ msgstr ""
2407#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Längenverhältnis\". Diese "
2408#~ "Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
2409#~ "\n"
2410#~ " * zwei Liniensegmente\n"
2411
2412#~ msgid ""
2413#~ "Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
2414#~ "to:\n"
2415#~ "\n"
2416#~ " * two line segments\n"
2417#~ msgstr ""
2418#~ "Ungültige Auswahl für Einschränkung \"Längendifferenz\". Diese "
2419#~ "Einschränkung ist anwendbar auf:\n"
2420#~ "\n"
2421#~ " * zwei Liniensegmente\n"
2422
2423#~ msgid "Length Ra&tio"
2424#~ msgstr "Längenverhältnis"
2425
2426#~ msgid "Length Diff&erence"
2427#~ msgstr "Längendifferenz"
2428
2429#~ msgid ""
2430#~ "Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created "
2431#~ "with:\n"
2432#~ "\n"
2433#~ " * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
2434#~ " * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
2435#~ "lines)\n"
2436#~ " * a workplane (copy of the workplane)\n"
2437#~ msgstr ""
2438#~ "Ungültige Auswahl für Skizze in neuer Arbeitsebene. Diese Gruppe kann "
2439#~ "erstellt werden mit:\n"
2440#~ "\n"
2441#~ " * einem Punkt (durch den Punkt, orthogonal zu den Koordinatenachsen)\n"
2442#~ " * einem Punkt und zwei Liniensegmenten (durch den Punkt, parallel zu "
2443#~ "den Linien)\n"
2444#~ " * einer Arbeitsebene (Kopie der Arbeitsebene)\n"
2445
2446#~ msgctxt "file-type"
2447#~ msgid "Q3D Object file"
2448#~ msgstr "Q3D Objektdatei"
2449
2450#~ msgid "Specify between 0 and 8 digits after the decimal."
2451#~ msgstr "Geben Sie 0 bis 8 Ziffern nach dem Dezimalzeichen an."
2452
2453#~ msgid "click to place bottom left of text"
2454#~ msgstr "Klicken Sie auf die untere linke Ecke des Texts"
2455
2456#~ msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
2457#~ msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Ihrer Skizze speichern?"
2458
2459#~ msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
2460#~ msgstr ""
2461#~ "Ihre Änderungen werden verworfen, wenn sie nicht abgespeichert werden."
2462
2463#~ msgctxt "button"
2464#~ msgid "Save"
2465#~ msgstr "Speichern"
2466
2467#~ msgctxt "button"
2468#~ msgid "Cancel"
2469#~ msgstr "Abbrechen"
2470
2471#~ msgctxt "button"
2472#~ msgid "Don't Save"
2473#~ msgstr "Nicht speichern"
2474
2475#~ msgid "An autosave file is available for this project."
2476#~ msgstr ""
2477#~ "Eine automatisch gespeicherte Datei ist für dieses Projekt vorhanden."
2478
2479#~ msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
2480#~ msgstr "Möchten Sie die automatische Speicherdatei stattdessen öffnen?"
2481
2482#~ msgctxt "button"
2483#~ msgid "Load"
2484#~ msgstr "Öffnen"
2485
2486#~ msgctxt "button"
2487#~ msgid "Don't Load"
2488#~ msgstr "Nicht öffnen"
2489
2490#~ msgid ""
2491#~ "Do you want to locate it manually?\n"
2492#~ "If you select “No”, any geometry that depends on the missing file will be "
2493#~ "removed."
2494#~ msgstr ""
2495#~ "Möchten Sie sie selber auswählen?\n"
2496#~ "Falls Sie \"Nein\" wählen, wird jegliche mit der fehlenden Datei "
2497#~ "verknüpfte Geometrie verworfen."
2498
2499#~ msgctxt "button"
2500#~ msgid "Yes"
2501#~ msgstr "Ja"
2502
2503#~ msgctxt "button"
2504#~ msgid "No"
2505#~ msgstr "Nein"
2506
2507#~ msgctxt "button"
2508#~ msgid "OK"
2509#~ msgstr "OK"
2510
2511#~ msgid "_Cancel"
2512#~ msgstr "_Abbrechen"
2513
2514#~ msgid "_Open"
2515#~ msgstr "_Öffnen"
2516
2517#~ msgid ""
2518#~ "The file has changed since it was last saved.\n"
2519#~ "\n"
2520#~ "Do you want to save the changes?"
2521#~ msgstr ""
2522#~ "Die Datei wurde seit der letzten Speicherung geändert.\n"
2523#~ "\n"
2524#~ "Möchten Sie die Änderungen speichern?"
2525
2526#~ msgctxt "button"
2527#~ msgid "Do_n't Save"
2528#~ msgstr "Nicht speichern"
2529
2530#~ msgid ""
2531#~ "An autosave file is available for this project.\n"
2532#~ "\n"
2533#~ "Do you want to load the autosave file instead?"
2534#~ msgstr ""
2535#~ "Eine automatisch gespeicherte Datei ist für dieses Projekt vorhanden.\n"
2536#~ "\n"
2537#~ "Wollen Sie die automatisch gespeicherte Datei öffnen?"
2538
2539#~ msgctxt "button"
2540#~ msgid "_Load autosave"
2541#~ msgstr "AutoDatei öffnen"
2542
2543#~ msgctxt "button"
2544#~ msgid "Do_n't Load"
2545#~ msgstr "Nicht öffnen"
2546
2547#~ msgctxt "button"
2548#~ msgid "_Yes"
2549#~ msgstr "_Ja"
2550
2551#~ msgctxt "button"
2552#~ msgid "_No"
2553#~ msgstr "_Nein"
2554