OnlineLibrary

Форк
0
/
OnlineLibrary.po 
426 строк · 9.5 Кб
1
msgid ""
2
msgstr ""
3
"Project-Id-Version: OnlineLibrary\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: \n"
6
"Last-Translator: Kvark <kvark128@yandex.ru>\n"
7
"Language-Team: \n"
8
"Language: ru_RU\n"
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
15

16
#: gui\mainwindow.go:318
17
msgid ""
18
"%v version %v\n"
19
"Working directory: %v\n"
20
"Author: %v"
21
msgstr ""
22
"%v версия %v\n"
23
"Рабочий каталог: %v\n"
24
"Автор: %v"
25

26
#: gui\mainwindow.go:109
27
msgid "&Book"
28
msgstr "&Книга"
29

30
#: gui\mainwindow.go:313
31
msgid "&Help"
32
msgstr "&Справка"
33

34
#: gui\mainwindow.go:42
35
msgid "&Library"
36
msgstr "&Библиотека"
37

38
#: gui\mainwindow.go:140
39
msgid "&Playback"
40
msgstr "&Воспроизведение"
41

42
#: gui\mainwindow.go:290
43
msgid "&Settings"
44
msgstr "&Настройки"
45

46
#: gui\mainwindow.go:229
47
msgid "1 min. backward"
48
msgstr "1 мин. назад"
49

50
#: gui\mainwindow.go:224
51
msgid "1 min. forward"
52
msgstr "1 мин. вперёд"
53

54
#: gui\mainwindow.go:219
55
msgid "30 sec. backward"
56
msgstr "30 сек. назад"
57

58
#: gui\mainwindow.go:214
59
msgid "30 sec. forward"
60
msgstr "30 сек. вперёд"
61

62
#: gui\mainwindow.go:239
63
msgid "5 min. backward"
64
msgstr "5 мин. назад"
65

66
#: gui\mainwindow.go:234
67
msgid "5 min. forward"
68
msgstr "5 мин. вперёд"
69

70
#: gui\mainwindow.go:209
71
msgid "5 sec. backward"
72
msgstr "5 сек. назад"
73

74
#: gui\mainwindow.go:204
75
msgid "5 sec. forward"
76
msgstr "5 сек. вперёд"
77

78
#: gui\mainwindow.go:316 gui\mainwindow.go:319
79
msgid "About"
80
msgstr "О программе"
81

82
#: manager\manager.go:146
83
msgid "Account \"%v\" already exists"
84
msgstr "Учётная запись «%v» уже существует"
85

86
#: gui\mainwindow.go:45
87
msgid "Accounts"
88
msgstr "Учётные записи"
89

90
#: gui\mainwindow.go:114
91
msgid "Add book to bookshelf"
92
msgstr "Добавить книгу на книжную полку"
93

94
#: gui\mainwindow.go:418
95
msgid "Adding a new account"
96
msgstr "Добавление новой учётной записи"
97

98
#: manager\manager.go:382
99
msgid "Adding a new bookmark"
100
msgstr "Добавление новой закладки"
101

102
#: manager\manager.go:173
103
msgid ""
104
"Are you sure you want to delete the account \"%v\"?\n"
105
"All saved bookmarks of all books in this library will also be deleted.\n"
106
"This action cannot be undone."
107
msgstr ""
108

109
#: manager\manager.go:410
110
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark \"%v\"?"
111
msgstr ""
112

113
#: manager\manager.go:441
114
msgid "Audio labels support: %v"
115
msgstr ""
116

117
#: gui\mainwindow.go:293
118
msgid "Audio output device"
119
msgstr "Устройство вывода звука"
120

121
#: manager\manager.go:439
122
msgid "Back command support: %v"
123
msgstr ""
124

125
#: gui\mainwindow.go:168
126
msgid "Beginning of the book"
127
msgstr "Начало книги"
128

129
#: gui\mainwindow.go:194
130
msgid "Beginning of the fragment"
131
msgstr "Начало фрагмента"
132

133
#: manager\manager.go:794
134
msgid "Book description not available"
135
msgstr "Описание книги недоступно"
136

137
#: manager\manager.go:675
138
msgid "Book downloading"
139
msgstr ""
140

141
#: gui\mainwindow.go:132 manager\manager.go:228
142
msgid "Book information"
143
msgstr "Информация о книге"
144

145
#: gui\mainwindow.go:165
146
msgid "Book navigation"
147
msgstr "Переход по книге"
148

149
#: manager\manager.go:746
150
msgid "Book successfully downloaded"
151
msgstr "Книга успешно загружена"
152

153
#: manager\manager.go:382
154
msgid "Bookmark name:"
155
msgstr "Имя закладки:"
156

157
#: gui\mainwindow.go:143
158
msgid "Bookmarks"
159
msgstr "Закладки"
160

161
#: gui\mainwindow.go:56
162
msgid "Bookshelf"
163
msgstr "Книжная полка"
164

165
#: gui\mainwindow.go:466 gui\mainwindow.go:523 gui\progress.go:39
166
msgid "Cancel"
167
msgstr "Отмена"
168

169
#: manager\manager.go:451
170
msgid "Changes will be reflected upon restarting the program"
171
msgstr "Изменения вступят в силу при перезапуске программы"
172

173
#: gui\mainwindow.go:276
174
msgid "Decrease speed"
175
msgstr "Уменьшить скорость"
176

177
#: gui\mainwindow.go:255
178
msgid "Decrease volume"
179
msgstr "Уменьшить громкость"
180

181
#: gui\menubar.go:121
182
msgid "Default"
183
msgstr ""
184

185
#: gui\mainwindow.go:96
186
msgid "Delete account"
187
msgstr ""
188

189
#: manager\manager.go:411
190
msgid "Deleting a bookmark"
191
msgstr ""
192

193
#: manager\manager.go:174
194
msgid "Deleting an account"
195
msgstr ""
196

197
#: gui\mainwindow.go:410
198
msgid "Displayed name:"
199
msgstr "Отображаемое имя:"
200

201
#: gui\mainwindow.go:120
202
msgid "Download book"
203
msgstr ""
204

205
#: manager\manager.go:742
206
msgid "Download canceled by user"
207
msgstr ""
208

209
#: manager\manager.go:675 manager\manager.go:713
210
msgid ""
211
"Downloading \"%v\"\n"
212
"Speed: %d KB/s"
213
msgstr ""
214

215
#: manager\manager.go:307
216
msgid "Enter fragment number:"
217
msgstr "Введите номер фрагмента:"
218

219
#: manager\manager.go:328
220
msgid "Enter fragment position:"
221
msgstr "Введите позицию фрагмента:"
222

223
#: manager\manager.go:357
224
msgid "Enter the timer value in minutes:"
225
msgstr ""
226

227
#: manager\manager.go:566
228
msgid "Entering text"
229
msgstr "Ввод текста"
230

231
#: manager\manager.go:146 manager\manager.go:744 manager\manager.go:796
232
msgid "Error"
233
msgstr "Ошибка"
234

235
#: gui\mainwindow.go:101
236
msgid "Exit"
237
msgstr "Выход"
238

239
#: gui\mainwindow.go:68
240
msgid "Find..."
241
msgstr "Найти..."
242

243
#: gui\statusbar.go:33
244
msgid "Fragment %d of %d"
245
msgstr "Фрагмент %d из %d"
246

247
#: gui\mainwindow.go:191
248
msgid "Fragment navigation"
249
msgstr "Переход по фрагменту"
250

251
#: manager\manager.go:307
252
msgid "Go to fragment"
253
msgstr "Переход к фрагменту"
254

255
#: gui\mainwindow.go:173
256
msgid "Go to fragment..."
257
msgstr "Переход к фрагменту..."
258

259
#: manager\manager.go:328
260
msgid "Go to position"
261
msgstr "Переход к позиции"
262

263
#: gui\mainwindow.go:199
264
msgid "Go to position..."
265
msgstr "Переход к позиции..."
266

267
#: gui\mainwindow.go:271
268
msgid "Increase speed"
269
msgstr "Увеличить скорость"
270

271
#: gui\mainwindow.go:250
272
msgid "Increase volume"
273
msgstr "Увеличить громкость"
274

275
#: gui\mainwindow.go:297
276
msgid "Language"
277
msgstr "Язык"
278

279
#: gui\mainwindow.go:91 manager\manager.go:443
280
msgid "Library information"
281
msgstr "Информация о библиотеке"
282

283
#: manager\manager.go:590
284
msgid "List of books is empty"
285
msgstr "Список книг пуст"
286

287
#: gui\mainwindow.go:86 manager\providers.go:122
288
msgid "Local books"
289
msgstr "Локальные книги"
290

291
#: gui\mainwindow.go:307
292
msgid "Logging level"
293
msgstr "Уровень ведения журнала"
294

295
#: gui\mainwindow.go:74
296
msgid "Main menu"
297
msgstr "Главное меню"
298

299
#: gui\menubar.go:70
300
msgid "Move"
301
msgstr ""
302

303
#: manager\manager.go:438
304
msgid "Name: %v (%v)"
305
msgstr ""
306

307
#: manager\manager.go:790
308
msgid "Network error. Please check your internet connection"
309
msgstr "Ошибка сети. Пожалуйста, проверьте ваше интернет-соединение"
310

311
#: gui\mainwindow.go:49
312
msgid "New account"
313
msgstr "Добавить учётную запись"
314

315
#: gui\mainwindow.go:147
316
msgid "New bookmark"
317
msgstr "Добавить закладку"
318

319
#: gui\mainwindow.go:62
320
msgid "New books"
321
msgstr "Новые книги"
322

323
#: gui\mainwindow.go:178
324
msgid "Next fragment"
325
msgstr "Следующий фрагмент"
326

327
#: gui\mainwindow.go:455 gui\mainwindow.go:515
328
msgid "OK"
329
msgstr "OK"
330

331
#: manager\manager.go:792
332
msgid "Operation not supported"
333
msgstr "Операция не поддерживается"
334

335
#: gui\mainwindow.go:413
336
msgid "Password:"
337
msgstr "Пароль:"
338

339
#: gui\menubar.go:147
340
msgid "Pause timer (%d min.)"
341
msgstr ""
342

343
#: gui\menubar.go:145
344
msgid "Pause timer (no)"
345
msgstr ""
346

347
#: gui\mainwindow.go:301
348
msgid "Pause timer"
349
msgstr ""
350

351
#: gui\mainwindow.go:154
352
msgid "Play / Pause"
353
msgstr "Воспроизведение / Пауза"
354

355
#: gui\mainwindow.go:183
356
msgid "Previous fragment"
357
msgstr "Предыдущий фрагмент"
358

359
#: gui\mainwindow.go:80
360
msgid "Previous menu"
361
msgstr ""
362

363
#: gui\mainwindow.go:126
364
msgid "Remove book from bookshelf"
365
msgstr "Убрать книгу с книжной полки"
366

367
#: gui\menubar.go:76
368
msgid "Remove..."
369
msgstr ""
370

371
#: gui\mainwindow.go:281
372
msgid "Reset speed"
373
msgstr "Сбросить скорость"
374

375
#: gui\mainwindow.go:260
376
msgid "Reset volume"
377
msgstr "Сбросить громкость"
378

379
#: manager\manager.go:440
380
msgid "Search command support: %v"
381
msgstr ""
382

383
#: manager\manager.go:190
384
msgid "Selected book has been added to the bookshelf"
385
msgstr "Выбранная книга добавлена на книжную полку"
386

387
#: manager\manager.go:201
388
msgid "Selected book has been removed from the bookshelf"
389
msgstr "Выбранная книга удалена с книжной полки"
390

391
#: gui\mainwindow.go:411
392
msgid "Server address:"
393
msgstr "Адрес сервера:"
394

395
#: manager\manager.go:357
396
msgid "Setting the pause timer"
397
msgstr ""
398

399
#: gui\mainwindow.go:268
400
msgid "Speed"
401
msgstr "Скорость"
402

403
#: gui\mainwindow.go:159
404
msgid "Stop"
405
msgstr "Стоп"
406

407
#: manager\manager.go:442
408
msgid "Supported Optional Operations: %v"
409
msgstr ""
410

411
#: gui\mainwindow.go:412
412
msgid "User name:"
413
msgstr "Имя пользователя:"
414

415
#: gui\mainwindow.go:247
416
msgid "Volume"
417
msgstr "Громкость"
418

419
#: manager\manager.go:190 manager\manager.go:201 manager\manager.go:451
420
#: manager\manager.go:530 manager\manager.go:590 manager\manager.go:742
421
#: manager\manager.go:746
422
msgid "Warning"
423
msgstr "Предупреждение"
424

425
#~ msgid "Search..."
426
#~ msgstr "Поиск..."
427

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.