Celestia

Форк
0
/
bg.po 
4280 строк · 134.2 Кб
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
3
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
# 
6
# Translators:
7
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2023
8
# Georgi Georgiev (RacerBG) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2024
9
# 
10
#, fuzzy
11
msgid ""
12
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestiaproject.space\n"
15
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 16:55+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
17
"Last-Translator: Georgi Georgiev (RacerBG) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2024\n"
18
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/celestia/teams/93131/bg/)\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Language: bg\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24

25
#: ../src/celastro/date.cpp:486
26
msgid "DST"
27
msgstr "ЛЧВ"
28

29
#: ../src/celastro/date.cpp:486
30
msgid "STD"
31
msgstr "СЧВ"
32

33
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
34
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
35
#. {
36
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
37
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
38
#. }
39
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:326
40
#, c++-format
41
msgid "Loaded {} deep space objects\n"
42
msgstr "Заредени са {} обекта от дълбокия космос\n"
43

44
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:95
45
#, c-format
46
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
47
msgstr "Галактика (тип: %s)"
48

49
#: ../src/celengine/globular.cpp:70
50
#, c-format, qt-format
51
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
52
msgstr "Кълбовиден (радиус на ядрото: %4.2f', плътност: %4.2f)"
53

54
#: ../src/celengine/glsupport.cpp:88
55
msgid "Mandatory extension GL_ARB_framebuffer_object is missing!\n"
56
msgstr "Задължителното разширение „GL_ARB_framebuffer_object“ липсва!\n"
57

58
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:444
59
#, c++-format
60
msgid "Loading model: {}\n"
61
msgstr "Зареждане на модел: {}\n"
62

63
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:459
64
#, c++-format
65
msgid "Unknown model format '{}'\n"
66
msgstr "Неизвестен формат на модела „{}“\n"
67

68
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:465
69
#, c++-format
70
msgid "Error loading model '{}'\n"
71
msgstr "Грешка при зареждане на модела „{}“\n"
72

73
#. Display some statics for the model
74
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:486
75
#, c++-format
76
msgid ""
77
"   Model statistics: {} vertices, {} primitives, {} materials ({} unique)\n"
78
msgstr "Данни за модела: {} върхове, {} примитиви, {} материали ({} уникални)\n"
79

80
#: ../src/celengine/modelgeometry.cpp:186
81
#, c++-format
82
msgid "Mesh index {} is higher than VBO count {}!"
83
msgstr "Индексът на мрежата {} е по-голям от броя на VBO {}!"
84

85
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
86
msgid "Nebula"
87
msgstr "Мъглявина"
88

89
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:35
90
msgid "Open cluster"
91
msgstr "Разсеян куп"
92

93
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:109
94
#, c++-format
95
msgid "Error in .ssc file (line {}): {}\n"
96
msgstr "Грешка в .ssc файла (линия {}): {}\n"
97

98
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:799
99
msgid "Ring system needs inner and outer radii.\n"
100
msgstr "Пръстеновата система се нуждае от вътрешен и външен радиус.\n"
101

102
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:894
103
#, c++-format
104
msgid "Invalid SemiAxes value for object {}: [{}, {}, {}]\n"
105
msgstr "Невалидна стойност на полуоста за обекта {}: [{}, {}, {}]\n"
106

107
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:929
108
#, c++-format
109
msgid "Invalid Oblateness value for object {}: {}\n"
110
msgstr "Невалидна стойност на сплеснатост за обекта {}: {}\n"
111

112
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:983
113
#, c++-format
114
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
115
msgstr "Неправилна стойност на геометричното албедо: {}\n"
116

117
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:992
118
#, c++-format
119
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
120
msgstr "Неправилна стойност на отражателната способност: {}\n"
121

122
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1000
123
#, c++-format
124
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
125
msgstr "Неправилна стойност на сферичното албедо: {}\n"
126

127
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1030
128
msgid "Atmosphere must be an associative array.\n"
129
msgstr "Атмосферата трябва да е асоциативен масив.\n"
130

131
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1039
132
msgid "Rings must be an associative array.\n"
133
msgstr "Пръстените трябва да са асоциативен масив.\n"
134

135
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1250 ../src/celengine/solarsys.cpp:1307
136
#, c-format
137
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
138
msgstr "основното тяло „%s“ на „%s“ не е намерено.\n"
139

140
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1259
141
#, c-format
142
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
143
msgstr "предупреждение за дублираща се дефиниция на %s %s\n"
144

145
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1287
146
msgid "bad alternate surface"
147
msgstr "неточна алтернативна повърхност"
148

149
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1302
150
msgid "bad location"
151
msgstr "неточно местоположение"
152

153
#: ../src/celengine/stardb.cpp:349
154
#, c++-format
155
msgid "Error in .stc file (line {}): {}\n"
156
msgstr "Грешка в .stc файла (линия {}): {}\n"
157

158
#: ../src/celengine/stardb.cpp:776
159
#, c++-format
160
msgid "Bad spectral type in star database, star #{}\n"
161
msgstr "Неточен спектрален клас в базата данни с звездите, звезда №{}\n"
162

163
#: ../src/celengine/stardb.cpp:797
164
#, c++-format
165
msgid "{} stars in binary database\n"
166
msgstr "{} звезди в двоичната база данни\n"
167

168
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1087
169
msgid "Bad header for cross index\n"
170
msgstr "Неточна заглавка за кръстосания индекс\n"
171

172
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1095
173
msgid "Bad version for cross index\n"
174
msgstr "Неточна версия за кръстосания индекс\n"
175

176
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1112
177
msgid "Loading cross index failed\n"
178
msgstr "Зареждането на кръстосания индекс се провали\n"
179

180
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1123
181
msgid "Loading cross index failed - unexpected EOF\n"
182
msgstr ""
183
"Зареждането на кръстосания индекс е неуспешно – неочакван край на файла\n"
184

185
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1153
186
#, c++-format
187
msgid "Total star count: {}\n"
188
msgstr "Общ брой на звездите: {}\n"
189

190
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1251
191
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
192
msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n"
193

194
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1262
195
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
196
msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n"
197

198
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1273
199
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
200
msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n"
201

202
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1315
203
msgid ""
204
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
205
"near origin\n"
206
msgstr ""
207
"Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) звездна "
208
"величина за звездата, близо до източника\n"
209

210
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1322
211
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
212
msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n"
213

214
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1373
215
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
216
msgstr "Невалидна звезда: неточен спектрален клас.\n"
217

218
#. Spectral type is required for new stars
219
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1380
220
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
221
msgstr "Невалидна звезда: липсва спектралния клас.\n"
222

223
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1533 ../src/celengine/stardb.cpp:1535
224
#, c++-format
225
msgid "Barycenter {} does not exist.\n"
226
msgstr "Центърът на масата {} не съществува.\n"
227

228
#: ../src/celengine/texture.cpp:365
229
#, c++-format
230
msgid "Creating tiled texture. Width={}, max={}\n"
231
msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина={}, макс.={}\n"
232

233
#: ../src/celengine/texture.cpp:371
234
#, c++-format
235
msgid "Creating ordinary texture: {}x{}\n"
236
msgstr "Създаване на обикновена текстура: {}х{}\n"
237

238
#: ../src/celephem/sampfile.cpp:46
239
#, c++-format
240
msgid "Skipping out-of-order samples in {}.\n"
241
msgstr "Пропускане на неподредените примери в {}.\n"
242

243
#: ../src/celephem/sampfile.cpp:58
244
#, c++-format
245
msgid "No samples found in sample file {}.\n"
246
msgstr "Няма намерени примери в примерния файл {}.\n"
247

248
#: ../src/celephem/sampfile.cpp:67
249
#, c++-format
250
msgid "Error reading sample file {}.\n"
251
msgstr "Грешка при четене на примерния файл {}.\n"
252

253
#: ../src/celephem/sampfile.cpp:74
254
#, c++-format
255
msgid "Error opening ASCII sample file {}.\n"
256
msgstr "Грешка при отваряне на примерния файл ASCII {}.\n"
257

258
#: ../src/celephem/sampfile.cpp:81
259
#, c++-format
260
msgid "Error finding data in ASCII sample file {}.\n"
261
msgstr "Грешка при четене на данните в примерния файл ASCII {}.\n"
262

263
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:571 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:35
264
#, c++-format
265
msgid "Error reading header of {}.\n"
266
msgstr "Грешка при четене на заглавката от {}.\n"
267

268
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:577 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:41
269
#, c++-format
270
msgid "Bad binary xyzv file {}.\n"
271
msgstr "Неточен двоичен файл xyzv {}.\n"
272

273
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:585
274
#, c++-format
275
msgid "Unsupported byte order {}, expected {} in {}.\n"
276
msgstr "Неподдържан ред на байтовете {}, очакван {} в {}.\n"
277

278
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:594
279
#, c++-format
280
msgid "Unsupported digits number {}, expected {} in {}.\n"
281
msgstr "Неподдържан брой числа {}, очакван {} в {}.\n"
282

283
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:603
284
#, c++-format
285
msgid "Invalid record count {} in {}.\n"
286
msgstr "Невалиден брой на записите {} в {}.\n"
287

288
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:657
289
#, c++-format
290
msgid "Error opening binary sample file {}.\n"
291
msgstr "Грешка при отваряне на двоичния примерен файл {}.\n"
292

293
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:663
294
#, c++-format
295
msgid "Could not read XYZV binary file {}.\n"
296
msgstr "Двоичният файл XYZV не може да бъде прочетен {}.\n"
297

298
#: ../src/celestia/catalogloader.h:61
299
msgid "Skipping {} catalog: {}\n"
300
msgstr "Пропускане на каталога с {}: {}\n"
301

302
#: ../src/celestia/catalogloader.h:64
303
msgid "Loading {} catalog: {}\n"
304
msgstr "Зареждане на каталога с {}: {}\n"
305

306
#: ../src/celestia/catalogloader.h:71
307
msgid "Error reading {} catalog file: {}\n"
308
msgstr "Грешка при четене на каталога с {}: {}\n"
309

310
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:122
311
#, c++-format
312
msgid "Failed to open leapseconds file {}\n"
313
msgstr "Неуспешно отваряне на файла с високосните секунди {}\n"
314

315
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:140
316
#, c++-format
317
msgid "Failed to parse leapseconds file {}, line {}, column {}\n"
318
msgstr ""
319
"Неуспешен синтактичен анализ на файла с високосните секунди {}, линия {}, "
320
"колона {}\n"
321

322
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:247
323
#, c++-format
324
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
325
msgstr "Грешка при четене на файла с предпочитани {}.\n"
326

327
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:268
328
#, c++-format
329
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
330
msgstr "Неуспешна проверка на папката за файла с предпочитани {}\n"
331

332
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:276
333
#, c++-format
334
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
335
msgstr "Неуспешно създаване на папката за файла с предпочитани {}\n"
336

337
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:396
338
msgid "Invalid filetype"
339
msgstr "Невалиден файлов формат"
340

341
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:949
342
msgid "Markers enabled"
343
msgstr "Маркерите са включени"
344

345
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:952
346
msgid "Markers disabled"
347
msgstr "Маркерите са изключени"
348

349
#. Ctrl+G
350
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:962
351
msgid "Goto surface"
352
msgstr "Отиди до повърхността"
353

354
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:973
355
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
356
msgstr "Алт-азимуталният режим е включен"
357

358
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:976
359
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
360
msgstr "Алт-азимуталният режим е изключен"
361

362
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1024
363
msgid "Star style: fuzzy points"
364
msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
365

366
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1027
367
msgid "Star style: points"
368
msgstr "Стил на звездите: точки"
369

370
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1030
371
msgid "Star style: scaled discs"
372
msgstr "Стил на звездите: мащабирани дискове"
373

374
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1043
375
msgid "Comet tails enabled"
376
msgstr "Опашките на кометите са включени"
377

378
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1046
379
msgid "Comet tails disabled"
380
msgstr "Опашките на кометите са изключени"
381

382
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1059
383
msgid "Anti-aliasing enabled"
384
msgstr "Изглаждането е включено"
385

386
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1063
387
msgid "Anti-aliasing disabled"
388
msgstr "Изглаждането е изключено"
389

390
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1072
391
msgid "Auto-magnitude enabled"
392
msgstr "Автоматичната звездна величина е включена"
393

394
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1077
395
msgid "Auto-magnitude disabled"
396
msgstr "Автоматичната звездна величина е изключена"
397

398
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1099
399
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:315
400
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:332
401
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:361
402
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:399
403
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:433
404
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:476
405
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:511
406
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:528
407
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:551
408
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:684
409
msgid "Cancel"
410
msgstr "Отказ"
411

412
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1139
413
msgid "Time and script are paused"
414
msgstr "Времето и скрипта са спрени"
415

416
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1141
417
msgid "Time is paused"
418
msgstr "Времето е спряно"
419

420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1145
421
msgid "Resume"
422
msgstr "Продължи"
423

424
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1165
425
msgid "Star color: Blackbody D65"
426
msgstr "Звезден цвят: Чернотелен D65"
427

428
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1171
429
msgid "Star color: Blackbody (Solar Whitepoint)"
430
msgstr "Звезден цвят: Чернотелен (Бяла точка от Слънцето)"
431

432
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1177
433
msgid "Star color: Blackbody (Vega Whitepoint)"
434
msgstr "Звезден цвят: Чернотелен (Бяла точка от Вега)"
435

436
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1183
437
msgid "Star color: Classic"
438
msgstr "Звезден цвят: Класически"
439

440
#. Light travel time in years, if >= 1day
441
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1216
442
#, c++-format
443
msgid "Light travel time:  {:.4f} yr"
444
msgstr "Време за пътуване на светлината:  {:.4f} г."
445

446
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1225
447
#, c++-format
448
msgid "Light travel time:  {} min  {:.1f} s"
449
msgstr "Време за пътуване на светлината:  {} м.  {:.1f} с."
450

451
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1230
452
#, c++-format
453
msgid "Light travel time:  {} h  {} min  {:.1f} s"
454
msgstr "Време за пътуване на светлината:  {} ч.  {} м.  {:.1f} с."
455

456
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
457
msgid "Light travel delay included"
458
msgstr "Забавянето на светлината е включено"
459

460
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1253
461
msgid "Light travel delay switched off"
462
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
463

464
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1259
465
msgid "Light travel delay ignored"
466
msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
467

468
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
469
msgid "Using normal surface textures."
470
msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
471

472
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1285
473
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
474
msgstr "Използване на ограничени повърхностни текстури."
475

476
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1346
477
msgid "Follow"
478
msgstr "Следвай"
479

480
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1371
481
msgid "Time: Forward"
482
msgstr "Време: Напред"
483

484
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1373
485
msgid "Time: Backward"
486
msgstr "Време: Назад"
487

488
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1384 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1397
489
#, c++-format
490
msgid "Time rate: {:.6g}"
491
msgstr "Времева ставка: {:.6g}"
492

493
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1436
494
msgid "Low res textures"
495
msgstr "Текстури с ниско качество"
496

497
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1439
498
msgid "Medium res textures"
499
msgstr "Текстури със средно качество"
500

501
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1442
502
msgid "High res textures"
503
msgstr "Текстури с високо качество"
504

505
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1489
506
msgid "Sync Orbit"
507
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
508

509
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1495
510
msgid "Lock"
511
msgstr "Заключи"
512

513
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1501
514
msgid "Chase"
515
msgstr "Преследвай"
516

517
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1513 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1538
518
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2280
519
#, c++-format
520
msgid "Magnitude limit: {:.2f}"
521
msgstr "Лимит на звездната величина: {:.2f}"
522

523
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
524
#, c++-format
525
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  {:.2f}"
526
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45°:  {:.2f}"
527

528
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1562 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1574
529
#, c++-format
530
msgid "Ambient light level:  {:.2f}"
531
msgstr "Яркост на фоновата светлина:  {:.2f}"
532

533
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1582 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1591
534
#, c++-format
535
msgid "Light gain: {:3.0f} %"
536
msgstr "Усилване на светлината: {:3.0f} %"
537

538
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2107
539
msgid "View too small to be split"
540
msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде раздвоен"
541

542
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2111
543
msgid "Added view"
544
msgstr "Изгледът е добавен"
545

546
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2311
547
msgid "Error reading configuration file."
548
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
549

550
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2325
551
msgid "Initialization of SPICE library failed."
552
msgstr "Създаването на библиотеката SPICE се провали."
553

554
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2372
555
msgid "Cannot read star database."
556
msgstr "Базата данни с звездите не може да бъде прочетена."
557

558
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2382
559
msgid "Cannot read DSO database."
560
msgstr "Базата данни с ОДК не може да бъде прочетена."
561

562
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2400
563
#, c++-format
564
msgid "Error opening constellation boundaries file {}.\n"
565
msgstr "Грешка при отваряне на очертанията на съзвездията {}.\n"
566

567
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2578
568
msgid "Failed to initialize renderer"
569
msgstr "Неуспешно стартиране на възпроизвеждането"
570

571
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2594
572
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
573
msgstr "Грешка при зареждане на шрифта, текстът няма да е видим.\n"
574

575
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2929
576
msgid "Invalid URL"
577
msgstr "Невалидна връзка"
578

579
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3151
580
msgid "Unable to capture a frame!\n"
581
msgstr "Неуспешно прихващане на кадъра!\n"
582

583
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3162
584
#, c++-format
585
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
586
msgstr "Неподдържан формат на изображението: {}!\n"
587

588
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3338
589
#, c++-format
590
msgid "Error opening asterisms file {}.\n"
591
msgstr "Грешка при отваряне на астеризмите {}.\n"
592

593
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:77 ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:97
594
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
595
msgstr "Моля, използвайте име, завършващо с .jpg или .png."
596

597
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:89
598
msgid "Error writing captured image."
599
msgstr "Грешка при записване на прихванатото изображение."
600

601
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:212 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:735
602
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:69
603
msgid "Lossless"
604
msgstr "Некомпресирано"
605

606
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:213 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:736
607
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:70
608
msgid "Lossy (H.264)"
609
msgstr "Компресирано (H.264)"
610

611
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:853 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1215
612
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1626
613
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:278
614
msgid "About Celestia"
615
msgstr "За „Celestia“"
616

617
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
618
#, c-format
619
msgid "%s Version: %s\n"
620
msgstr "%s Версия: %s\n"
621

622
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
623
#, c-format
624
msgid "Vendor: %s\n"
625
msgstr "Доставчик: %s\n"
626

627
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
628
#, c-format
629
msgid "Renderer: %s\n"
630
msgstr "Възпроизвеждане: %s\n"
631

632
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
633
#, c-format
634
msgid "Color component: %s\n"
635
msgstr "Цветен компонент: %s\n"
636

637
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
638
#, c-format
639
msgid "Depth component: %s\n"
640
msgstr "Дълбочинен компонент: %s\n"
641

642
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
643
#, c-format
644
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
645
msgstr "Максимален брой текстури едновременно: %s\n"
646

647
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
648
#, c-format
649
msgid "Max texture size: %s\n"
650
msgstr "Максимален размер на текстурите: %s\n"
651

652
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
653
#, c-format
654
msgid "Point size range: %s - %s\n"
655
msgstr "Диапазон на размера на точките: %s – %s\n"
656

657
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
658
#, c-format
659
msgid "Line width range: %s - %s\n"
660
msgstr "Диапазон на размера на линиите: %s – %s\n"
661

662
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
663
#, c-format
664
msgid "Point size granularity: %s\n"
665
msgstr "Гранулация на размера на точките: %s\n"
666

667
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
668
#, c-format
669
msgid "Max cube map size: %s\n"
670
msgstr "Максимален размер на кубичната карта: %s\n"
671

672
#: ../src/celestia/helper.cpp:142
673
#, c-format
674
msgid "Number of interpolators: %s\n"
675
msgstr "Брой на интерполаторите: %s\n"
676

677
#: ../src/celestia/helper.cpp:145
678
#, c-format
679
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
680
msgstr "Максимално анизотропно филтриране: %s\n"
681

682
#: ../src/celestia/hud.cpp:101
683
msgid "Mpc"
684
msgstr "Мпк"
685

686
#: ../src/celestia/hud.cpp:106
687
msgid "kpc"
688
msgstr "кпк"
689

690
#: ../src/celestia/hud.cpp:111
691
msgid "ly"
692
msgstr "сг"
693

694
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
695
#: ../src/celestia/hud.cpp:115 ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
696
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:431
697
msgid "au"
698
msgstr "ае"
699

700
#: ../src/celestia/hud.cpp:122
701
msgid "mi"
702
msgstr "ми"
703

704
#: ../src/celestia/hud.cpp:127
705
msgid "ft"
706
msgstr "фт"
707

708
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
709
#: ../src/celestia/hud.cpp:133 ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
710
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
711
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:315
712
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:429
713
msgid "km"
714
msgstr "км"
715

716
#: ../src/celestia/hud.cpp:138 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
717
msgid "m"
718
msgstr "м"
719

720
#: ../src/celestia/hud.cpp:160 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:250
721
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:296
722
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:334
723
msgid "days"
724
msgstr "дни"
725

726
#: ../src/celestia/hud.cpp:165 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
727
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:292
728
msgid "hours"
729
msgstr "часа"
730

731
#: ../src/celestia/hud.cpp:170
732
msgid "minutes"
733
msgstr "минути"
734

735
#: ../src/celestia/hud.cpp:175
736
msgid "seconds"
737
msgstr "секунди"
738

739
#: ../src/celestia/hud.cpp:178
740
#, c++-format
741
msgid "Rotation period: {} {}\n"
742
msgstr "Период на въртене: {} {}\n"
743

744
#: ../src/celestia/hud.cpp:187
745
#, c++-format
746
msgid "Mass: {} lb\n"
747
msgstr "Маса: {} фунта\n"
748

749
#: ../src/celestia/hud.cpp:190
750
#, c++-format
751
msgid "Mass: {} kg\n"
752
msgstr "Маса: {} кг\n"
753

754
#: ../src/celestia/hud.cpp:194
755
#, c++-format
756
msgid "Mass: {} Mj\n"
757
msgstr "Маса: {} Юп\n"
758

759
#: ../src/celestia/hud.cpp:197
760
#, c++-format
761
msgid "Mass: {} Me\n"
762
msgstr "Маса: {} Зем\n"
763

764
#: ../src/celestia/hud.cpp:210
765
msgid "ly/s"
766
msgstr "сг/с"
767

768
#: ../src/celestia/hud.cpp:215
769
msgid "AU/s"
770
msgstr "АЕ/с"
771

772
#: ../src/celestia/hud.cpp:227
773
msgid "mi/s"
774
msgstr "ми/с"
775

776
#: ../src/celestia/hud.cpp:232
777
msgid "ft/s"
778
msgstr "фт/с"
779

780
#: ../src/celestia/hud.cpp:240
781
msgid "km/s"
782
msgstr "км/с"
783

784
#: ../src/celestia/hud.cpp:245
785
msgid "m/s"
786
msgstr "м/с"
787

788
#: ../src/celestia/hud.cpp:248
789
#, c++-format
790
msgid "Speed: {} {}\n"
791
msgstr "Скорост: {} {}\n"
792

793
#: ../src/celestia/hud.cpp:287
794
#, c-format
795
msgid "Apparent diameter: %s\n"
796
msgstr "Видим диаметър: %s\n"
797

798
#: ../src/celestia/hud.cpp:298
799
#, c++-format
800
msgid "Dec: {:+d}{} {:02d}' {:.1f}\"\n"
801
msgstr "δ: {:+d}{} {:02d} ' {:.1f} \"\n"
802

803
#: ../src/celestia/hud.cpp:311
804
#, c++-format
805
msgid "RA: {}h {:02}m {:.1f}s\n"
806
msgstr "α: {} ч. {:02} м. {:.1f} с.\n"
807

808
#: ../src/celestia/hud.cpp:324
809
#, c++-format
810
msgid "Apparent magnitude: {:.1f}\n"
811
msgstr "Видима звездна величина: {:.1f}\n"
812

813
#: ../src/celestia/hud.cpp:328
814
#, c++-format
815
msgid "Absolute magnitude: {:.1f}\n"
816
msgstr "Абсолютна звездна величина: {:.1f}\n"
817

818
#: ../src/celestia/hud.cpp:407
819
#, c++-format
820
msgid "{:.6f}{} {:.6f}{} {}"
821
msgstr "{:.6f}{} {:.6f}{} {}"
822

823
#: ../src/celestia/hud.cpp:422 ../src/celestia/hud.cpp:500
824
#: ../src/celestia/hud.cpp:533 ../src/celestia/hud.cpp:619
825
#, c-format
826
msgid "Distance: %s\n"
827
msgstr "Разстояние: %s\n"
828

829
#: ../src/celestia/hud.cpp:427
830
msgid "Star system barycenter\n"
831
msgstr "Център на масата на звездната система\n"
832

833
#: ../src/celestia/hud.cpp:431
834
#, c++-format
835
msgid "Abs (app) mag: {:.2f} ({:.2f})\n"
836
msgstr "Абс. (видима) величина: {:.2f} ({:.2f})\n"
837

838
#: ../src/celestia/hud.cpp:436
839
#, c++-format
840
msgid "Luminosity: {}x Sun\n"
841
msgstr "Яркост: {} слънца\n"
842

843
#: ../src/celestia/hud.cpp:442
844
msgid "Neutron star"
845
msgstr "Неутронна звезда"
846

847
#: ../src/celestia/hud.cpp:445
848
msgid "Black hole"
849
msgstr "Черна дупка"
850

851
#: ../src/celestia/hud.cpp:450
852
#, c-format
853
msgid "Class: %s\n"
854
msgstr "Спектрален клас: %s\n"
855

856
#: ../src/celestia/hud.cpp:457
857
#, c-format
858
msgid "Surface temp: %s\n"
859
msgstr "Температура на повърхността: %s\n"
860

861
#: ../src/celestia/hud.cpp:462
862
#, c++-format
863
msgid "Radius: {} Rsun  ({})\n"
864
msgstr "Радиус: {} сл. рад.  ({})\n"
865

866
#: ../src/celestia/hud.cpp:468
867
#, c++-format
868
msgid "Radius: {}\n"
869
msgstr "Радиус: {}\n"
870

871
#: ../src/celestia/hud.cpp:484
872
msgid "Planetary companions present\n"
873
msgstr "Присъстват планетарни спътници\n"
874

875
#: ../src/celestia/hud.cpp:505
876
#, c-format
877
msgid "Distance from center: %s\n"
878
msgstr "Разстояние от центъра: %s\n"
879

880
#: ../src/celestia/hud.cpp:508 ../src/celestia/hud.cpp:541
881
#, c-format
882
msgid "Radius: %s\n"
883
msgstr "Радиус: %s\n"
884

885
#: ../src/celestia/hud.cpp:580
886
#, c++-format
887
msgid "Phase angle: {:.1f}{}\n"
888
msgstr "Фазов ъгъл: {:.1f}{}\n"
889

890
#: ../src/celestia/hud.cpp:596
891
#, c++-format
892
msgid "Density: {} lb/ft³\n"
893
msgstr "Плътност: {} фунта/фт³\n"
894

895
#: ../src/celestia/hud.cpp:601
896
#, c++-format
897
msgid "Density: {} kg/m³\n"
898
msgstr "Плътност: {} кг/м³\n"
899

900
#: ../src/celestia/hud.cpp:607
901
#, c-format
902
msgid "Temperature: %s\n"
903
msgstr "Температура: %s\n"
904

905
#: ../src/celestia/hud.cpp:837
906
#, c++-format
907
msgid "Unknown measurement system {}, fallback to Metric system"
908
msgstr "{} мерни единици са неизвестни, връщане към метрична система"
909

910
#: ../src/celestia/hud.cpp:843
911
#, c++-format
912
msgid "Failed to get default measurement system {}, fallback to Metric system"
913
msgstr ""
914
"Неуспешно получаване на {} мерни единици по подразбиране, връщане към "
915
"метричната система"
916

917
#: ../src/celestia/hud.cpp:886
918
#, c++-format
919
msgid "FPS: {:.1f}\n"
920
msgstr "ЧКС: {:.1f}\n"
921

922
#: ../src/celestia/hud.cpp:919 ../src/celestia/hud.cpp:922
923
msgid "Edit Mode"
924
msgstr "Режим на редактиране"
925

926
#: ../src/celestia/hud.cpp:946 ../src/celestia/hud.cpp:961
927
msgid "  LT"
928
msgstr "  LT"
929

930
#: ../src/celestia/hud.cpp:969 ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
931
msgid "Real time"
932
msgstr "Реално време"
933

934
#: ../src/celestia/hud.cpp:971
935
msgid "-Real time"
936
msgstr "-Реално време"
937

938
#: ../src/celestia/hud.cpp:975
939
msgid "Time stopped"
940
msgstr "Времето е спряно"
941

942
#: ../src/celestia/hud.cpp:979
943
#, c++-format
944
msgid "{:.6g} x faster"
945
msgstr "{:.6g} пъти по-бързо"
946

947
#: ../src/celestia/hud.cpp:983
948
#, c++-format
949
msgid "{:.6g} x slower"
950
msgstr "{:.6g} пъти по-бавно"
951

952
#: ../src/celestia/hud.cpp:989
953
msgid " (Paused)"
954
msgstr " (На пауза)"
955

956
#: ../src/celestia/hud.cpp:1011
957
#, c++-format
958
msgid "Travelling ({})\n"
959
msgstr "Придвижване ({})\n"
960

961
#: ../src/celestia/hud.cpp:1013
962
msgid "Travelling\n"
963
msgstr "Придвижване\n"
964

965
#: ../src/celestia/hud.cpp:1023
966
#, c-format
967
msgid "Track %s\n"
968
msgstr "Следвай %s\n"
969

970
#: ../src/celestia/hud.cpp:1031
971
#, c-format
972
msgid "Follow %s\n"
973
msgstr "Следвай %s\n"
974

975
#: ../src/celestia/hud.cpp:1035
976
#, c-format
977
msgid "Sync Orbit %s\n"
978
msgstr "Синхронизирай с орбитата %s\n"
979

980
#: ../src/celestia/hud.cpp:1039
981
#, c-format
982
msgid "Lock %s -> %s\n"
983
msgstr "Заключи %s -> %s\n"
984

985
#: ../src/celestia/hud.cpp:1045
986
#, c-format
987
msgid "Chase %s\n"
988
msgstr "Преследвай %s\n"
989

990
#: ../src/celestia/hud.cpp:1059
991
#, c++-format
992
msgid "FOV: {} ({:.2f}x)\n"
993
msgstr "ЧКС: {} ({:.2f}x)\n"
994

995
#: ../src/celestia/hud.cpp:1234
996
#, c++-format
997
msgid "{}x{} at {:.2f} fps  {}"
998
msgstr "{}x{} при {:.2f} ЧКС  {}"
999

1000
#: ../src/celestia/hud.cpp:1237
1001
msgid "Paused"
1002
msgstr "На пауза"
1003

1004
#: ../src/celestia/hud.cpp:1237
1005
msgid "Recording"
1006
msgstr "Записване"
1007

1008
#: ../src/celestia/hud.cpp:1257
1009
msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
1010
msgstr "F11 за Старт и Пауза    F12 за Спиране"
1011

1012
#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {}
1013
#. catalog"
1014
#: ../src/celestia/loaddso.cpp:32
1015
msgctxt "catalog"
1016
msgid "deep sky"
1017
msgstr "обектите от дълбокото небе"
1018

1019
#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {}
1020
#. catalog"
1021
#: ../src/celestia/loadsso.cpp:39
1022
msgctxt "catalog"
1023
msgid "solar system"
1024
msgstr "Слънчевата система"
1025

1026
#: ../src/celestia/loadstars.cpp:39
1027
#, c++-format
1028
msgid "Error reading cross index {}\n"
1029
msgstr "Грешка при четене на кръстосания индекс {}\n"
1030

1031
#: ../src/celestia/loadstars.cpp:41
1032
#, c++-format
1033
msgid "Loaded cross index {}\n"
1034
msgstr "Кръстосаният индекс {} е зареден\n"
1035

1036
#: ../src/celestia/loadstars.cpp:62
1037
msgid "Error reading stars file\n"
1038
msgstr "Грешка при четене на файла с звездите\n"
1039

1040
#: ../src/celestia/loadstars.cpp:68 ../src/celestia/loadstars.cpp:84
1041
#, c++-format
1042
msgid "Error opening {}\n"
1043
msgstr "Грешка при отваряне на {}\n"
1044

1045
#: ../src/celestia/loadstars.cpp:79
1046
#, c++-format
1047
msgid "Error reading star names file {}\n"
1048
msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите {}\n"
1049

1050
#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {}
1051
#. catalog"
1052
#: ../src/celestia/loadstars.cpp:96
1053
msgctxt "catalog"
1054
msgid "star"
1055
msgstr "звездите"
1056

1057
#. ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
1058
#: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
1059
msgid "Bookmark Location"
1060
msgstr "Местоположение на отметките"
1061

1062
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1063
#: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
1064
msgid "Bookmark name:"
1065
msgstr "Име на отметката:"
1066

1067
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1068
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1069
#: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
1070
#: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
1071
msgid "Create in:"
1072
msgstr "Създай в:"
1073

1074
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1075
#: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
1076
msgid "Time source:"
1077
msgstr "Източник за времето:"
1078

1079
#. ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
1080
#: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
1081
msgid "Dialog"
1082
msgstr "Диалог"
1083

1084
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1085
#: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
1086
msgid "Object name:"
1087
msgstr "Име на обект:"
1088

1089
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1090
#: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
1091
msgid "Longitude:"
1092
msgstr "Географска дължина:"
1093

1094
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1095
#: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
1096
msgid "Distance:"
1097
msgstr "Разстояние:"
1098

1099
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1100
#: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
1101
msgid "Latitude:"
1102
msgstr "Географска ширина:"
1103

1104
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
1105
#: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
1106
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:430
1107
msgid "radii"
1108
msgstr "радиуси"
1109

1110
#. ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
1111
#. ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
1112
#: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
1113
#: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
1114
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:839
1115
msgid "New Folder"
1116
msgstr "Нова папка"
1117

1118
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1119
#: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
1120
msgid "Name:"
1121
msgstr "Име:"
1122

1123
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1124
#: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
1125
msgid "Description:"
1126
msgstr "Описание:"
1127

1128
#. ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
1129
#: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
1130
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:505
1131
msgid "Organize Bookmarks"
1132
msgstr "Организирай отметките"
1133

1134
#. ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
1135
#: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
1136
msgid "New Separator"
1137
msgstr "Нов разделител"
1138

1139
#. ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
1140
#: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
1141
msgid "Remove Item"
1142
msgstr "Премахни обекта"
1143

1144
#. ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
1145
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
1146
msgid "Preferences"
1147
msgstr "Предпочитания"
1148

1149
#. ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
1150
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
1151
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27 ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
1152
msgid "Objects"
1153
msgstr "Обекти"
1154

1155
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
1156
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
1157
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
1158
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42 ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
1159
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:378
1160
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:96
1161
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123
1162
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:651
1163
msgid "Stars"
1164
msgstr "Звезди"
1165

1166
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
1167
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
1168
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
1169
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49 ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
1170
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
1171
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:97
1172
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124
1173
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
1174
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:102
1175
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:652
1176
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:159
1177
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:318
1178
msgid "Planets"
1179
msgstr "Планети"
1180

1181
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
1182
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
1183
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
1184
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56 ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
1185
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
1186
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
1187
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:161
1188
msgid "Dwarf planets"
1189
msgstr "Планети джуджета"
1190

1191
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
1192
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
1193
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
1194
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63 ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
1195
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
1196
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:99
1197
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:126
1198
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
1199
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:104
1200
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:654
1201
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:155
1202
msgid "Moons"
1203
msgstr "Луни"
1204

1205
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
1206
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
1207
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
1208
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70 ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
1209
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
1210
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
1211
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:112
1212
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:157
1213
msgid "Minor moons"
1214
msgstr "Астероидни спътници"
1215

1216
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
1217
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
1218
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
1219
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77 ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
1220
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
1221
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:101
1222
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:128
1223
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
1224
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:770
1225
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:656
1226
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:149
1227
msgid "Asteroids"
1228
msgstr "Астероиди"
1229

1230
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
1231
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
1232
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
1233
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84 ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
1234
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
1235
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:102
1236
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:129
1237
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:412
1238
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:778
1239
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:657
1240
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:151
1241
msgid "Comets"
1242
msgstr "Комети"
1243

1244
#. TRANSLATORS: translate this as plural
1245
#. TRANSLATORS: translate this as plural
1246
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
1247
#. TRANSLATORS: translate this as plural
1248
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
1249
#. TRANSLATORS: translate this as plural
1250
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
1251
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91 ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
1252
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
1253
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:103
1254
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:130
1255
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:415
1256
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:106
1257
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
1258
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:658
1259
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:165
1260
msgctxt "plural"
1261
msgid "Spacecraft"
1262
msgstr "Космически апарати"
1263

1264
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
1265
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
1266
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
1267
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98 ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
1268
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:131
1269
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
1270
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:466
1271
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:667
1272
msgid "Galaxies"
1273
msgstr "Галактики"
1274

1275
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
1276
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
1277
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105 ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
1278
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:134
1279
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159
1280
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:474
1281
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:670
1282
msgid "Nebulae"
1283
msgstr "Мъглявини"
1284

1285
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
1286
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
1287
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112 ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
1288
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:133
1289
msgid "Open clusters"
1290
msgstr "Разсеяни купове"
1291

1292
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
1293
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
1294
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119 ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
1295
msgid "Globular clusters"
1296
msgstr "Кълбовидни купове"
1297

1298
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
1299
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
1300
msgid "Features"
1301
msgstr "Характеристики"
1302

1303
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
1304
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
1305
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:171
1306
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:631
1307
msgid "Atmospheres"
1308
msgstr "Атмосфери"
1309

1310
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
1311
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
1312
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
1313
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:632
1314
msgid "Clouds"
1315
msgstr "Облаци"
1316

1317
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
1318
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
1319
msgid "Cloud shadows"
1320
msgstr "Сенки от облаци"
1321

1322
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
1323
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
1324
msgid "Eclipse shadows"
1325
msgstr "Сенки от затъмнения"
1326

1327
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
1328
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
1329
msgid "Ring shadows"
1330
msgstr "Сенки от пръстени"
1331

1332
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
1333
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
1334
msgid "Planet's rings"
1335
msgstr "Планетни пръстени"
1336

1337
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
1338
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
1339
msgid "Nightside lights"
1340
msgstr "Нощни светлини"
1341

1342
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
1343
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
1344
msgid "Comet tails"
1345
msgstr "Опашки на комети"
1346

1347
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
1348
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
1349
msgid "Limit of knowledge textures"
1350
msgstr "Използване на ограничени текстури"
1351

1352
#. Create the guides toolbar
1353
#. ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
1354
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:401
1355
msgid "Guides"
1356
msgstr "Водачи"
1357

1358
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
1359
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
1360
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:80
1361
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:640
1362
msgid "Orbits"
1363
msgstr "Орбити"
1364

1365
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
1366
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
1367
msgid "Show orbits"
1368
msgstr "Покажи орбитите"
1369

1370
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
1371
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
1372
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:641
1373
msgid "Fading orbits"
1374
msgstr "Избледняване на орбитите"
1375

1376
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
1377
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
1378
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:642
1379
msgid "Partial trajectories"
1380
msgstr "Частични траектории"
1381

1382
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
1383
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
1384
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:645
1385
msgid "Grids"
1386
msgstr "Мрежи"
1387

1388
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
1389
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
1390
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:646
1391
msgid "Equatorial"
1392
msgstr "Екваториална"
1393

1394
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
1395
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
1396
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:649
1397
msgid "Ecliptic"
1398
msgstr "Еклиптична"
1399

1400
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
1401
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
1402
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:648
1403
msgid "Galactic"
1404
msgstr "Галактическа"
1405

1406
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
1407
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
1408
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:647
1409
msgid "Horizontal"
1410
msgstr "Хоризонтална"
1411

1412
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
1413
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
1414
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405 ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
1415
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:70
1416
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:136
1417
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:671
1418
msgid "Constellations"
1419
msgstr "Съзвездия"
1420

1421
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
1422
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
1423
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:672
1424
msgid "Diagrams"
1425
msgstr "Диаграми"
1426

1427
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
1428
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
1429
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:673
1430
msgid "Boundaries"
1431
msgstr "Очертания"
1432

1433
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
1434
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
1435
msgid "Latin names"
1436
msgstr "Латински имена"
1437

1438
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
1439
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
1440
msgid "Miscellaneous"
1441
msgstr "Разни"
1442

1443
#. Controls for marking selected objects
1444
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
1445
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
1446
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:65
1447
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:469
1448
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
1449
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
1450
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:643
1451
msgid "Markers"
1452
msgstr "Маркери"
1453

1454
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
1455
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
1456
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:60
1457
msgid "Ecliptic line"
1458
msgstr "Еклиптична линия"
1459

1460
#. ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
1461
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
1462
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487 ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
1463
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
1464
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:674
1465
msgid "Labels"
1466
msgstr "Надписи"
1467

1468
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
1469
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
1470
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:135
1471
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:458
1472
msgid "Locations"
1473
msgstr "Местоположения"
1474

1475
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
1476
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
1477
msgid "Show locations"
1478
msgstr "Покажи местоположенията"
1479

1480
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1481
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
1482
msgid "Location types:"
1483
msgstr "Видове местоположения:"
1484

1485
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
1486
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
1487
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:462
1488
msgid "Cities"
1489
msgstr "Градове"
1490

1491
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
1492
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
1493
msgid "Landing sites"
1494
msgstr "Места на приземяване"
1495

1496
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
1497
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
1498
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:470
1499
msgid "Volcanoes"
1500
msgstr "Вулкани"
1501

1502
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
1503
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
1504
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:463
1505
msgid "Observatories"
1506
msgstr "Обсерватории"
1507

1508
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
1509
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
1510
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:467
1511
msgid "Craters"
1512
msgstr "Кратери"
1513

1514
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
1515
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
1516
msgid "Montes (mountains)"
1517
msgstr "Montes (планини)"
1518

1519
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
1520
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
1521
msgid "Terrae (land masses)"
1522
msgstr "Terrae (земни маси)"
1523

1524
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
1525
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
1526
msgid "Valles (valleys)"
1527
msgstr "Valles (долини)"
1528

1529
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
1530
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
1531
msgid "Maria (seas)"
1532
msgstr "Maria (морета)"
1533

1534
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
1535
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
1536
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:471
1537
msgid "Other features"
1538
msgstr "Други характеристики"
1539

1540
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1541
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
1542
msgid "Minimum labelled feature size:"
1543
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи:"
1544

1545
#. ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
1546
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
1547
msgid "Render"
1548
msgstr "Възпроизвеждане"
1549

1550
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
1551
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
1552
msgid "Texture resolution"
1553
msgstr "Резолюция на текстурите"
1554

1555
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
1556
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:828
1557
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
1558
msgid "Low"
1559
msgstr "Ниска"
1560

1561
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
1562
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:835
1563
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
1564
msgid "Medium"
1565
msgstr "Средна"
1566

1567
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
1568
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:842
1569
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
1570
msgid "High"
1571
msgstr "Висока"
1572

1573
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
1574
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:865
1575
msgid "Lighting"
1576
msgstr "Светлина"
1577

1578
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1579
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:871
1580
msgid "Ambient light:"
1581
msgstr "Фонова светлина:"
1582

1583
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1584
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:932
1585
msgid "Tinted illumination saturation:"
1586
msgstr "Тонирана наситеност на осветяването:"
1587

1588
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
1589
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:991
1590
msgid "Render path"
1591
msgstr "Възпроизвеждане с"
1592

1593
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
1594
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1004
1595
msgid "Antialiased lines"
1596
msgstr "Изгладени линии"
1597

1598
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
1599
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1044
1600
msgid "Star style"
1601
msgstr "Стил на звездите"
1602

1603
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
1604
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1050
1605
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
1606
msgid "Points"
1607
msgstr "Точки"
1608

1609
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
1610
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1057
1611
msgid "Fuzzy points"
1612
msgstr "Неясни точки"
1613

1614
#. ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
1615
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1064
1616
msgid "Scaled discs"
1617
msgstr "Мащабирани дискове"
1618

1619
#. ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
1620
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1087
1621
msgid "Auto-magnitude"
1622
msgstr "Автоматична звездна величина"
1623

1624
#. ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
1625
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1110
1626
msgid "Star colors"
1627
msgstr "Звездни цветове"
1628

1629
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
1630
#. Create the time toolbar
1631
#. ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
1632
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1138 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:394
1633
msgid "Time"
1634
msgstr "Време"
1635

1636
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1637
#: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1147
1638
msgid "Date display format:"
1639
msgstr "Формат на датата:"
1640

1641
#. TRANSLATORS: fps == frames per second
1642
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:208
1643
msgctxt "fps"
1644
msgid "Auto"
1645
msgstr "Автоматична"
1646

1647
#. TRANSLATORS: fps == frames per second
1648
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:215
1649
msgctxt "fps"
1650
msgid "Custom"
1651
msgstr "Персонализирана"
1652

1653
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:252
1654
msgid "Error getting path for log filename!"
1655
msgstr "Грешка при получаване на пътя за името на дневника!"
1656

1657
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:267
1658
msgid ""
1659
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably"
1660
" due to improper installation."
1661
msgstr ""
1662
"„Celestia“ не успя да стартира, защото папката с данни липсва, вероятната "
1663
"причина е неправилна инсталация."
1664

1665
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:344
1666
msgid "Celestial Browser"
1667
msgstr "Небесна търсачка"
1668

1669
#. Info browser for a selected object
1670
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:349
1671
msgid "Info Browser"
1672
msgstr "Информационна търсачка"
1673

1674
#. Set up the browser tabs
1675
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:377
1676
msgid "Solar System"
1677
msgstr "Слънчева система"
1678

1679
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:379
1680
msgid "Deep Sky Objects"
1681
msgstr "Обекти от дълбокото небе"
1682

1683
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:386
1684
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:399
1685
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:409
1686
msgid "Event Finder"
1687
msgstr "Търсач на събития"
1688

1689
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:453
1690
msgid "Full screen"
1691
msgstr "Цял екран"
1692

1693
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:458
1694
msgid "ALT+Enter"
1695
msgstr "ALT+Enter"
1696

1697
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:458
1698
msgid "ALT+Return"
1699
msgstr "ALT+Return"
1700

1701
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:619
1702
msgid "Error opening bookmarks file"
1703
msgstr "Грешка при отваряне на отметките"
1704

1705
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:638
1706
msgid "Error Saving Bookmarks"
1707
msgstr "Грешка при запазване на отметките"
1708

1709
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
1710
msgid "Save Image"
1711
msgstr "Запази изображение"
1712

1713
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:678
1714
msgid "Images (*.png *.jpg)"
1715
msgstr "Изображения (*.png *.jpg)"
1716

1717
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:704 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:716
1718
msgid "Capture Video"
1719
msgstr "Прихвани видео"
1720

1721
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:706
1722
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
1723
msgstr "Видео формат „Матрьошка“ (*.mkv)"
1724

1725
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:721
1726
msgid "Resolution:"
1727
msgstr "Резолюция:"
1728

1729
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:724
1730
#, qt-format
1731
msgid "%1 x %2"
1732
msgstr "%1 x %2"
1733

1734
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:727
1735
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:492
1736
msgid "Frame rate:"
1737
msgstr "Честота на кадрите:"
1738

1739
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:733
1740
msgid "Video codec:"
1741
msgstr "Видео кодек:"
1742

1743
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:740
1744
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:496
1745
msgid "Bitrate:"
1746
msgstr "Побитова скорост:"
1747

1748
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:786
1749
msgid "Captured screen shot to clipboard"
1750
msgstr "Изображението е прихванато към клипборда"
1751

1752
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:797 ../src/celestia/sdl/sdlmain.cpp:601
1753
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:502
1754
msgid "Copied URL"
1755
msgstr "Копирана връзка"
1756

1757
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:807 ../src/celestia/sdl/sdlmain.cpp:613
1758
msgid "Pasting URL"
1759
msgstr "Поставяне на връзка"
1760

1761
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:937
1762
msgid "Open Script"
1763
msgstr "Отвори скрипт"
1764

1765
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:940
1766
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
1767
msgstr "Скриптове на „Celestia“ (*.celx *.cel)"
1768

1769
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:942
1770
msgid "Celestia Scripts (*.cel)"
1771
msgstr "Скриптове на „Celestia“ (*.cel)"
1772

1773
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1109
1774
msgid "New bookmark"
1775
msgstr "Нова отметка"
1776

1777
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1165
1778
#, qt-format
1779
msgid ""
1780
"<html><h1>Celestia 1.7.0 </h1><p>Development snapshot, commit "
1781
"<b>%1</b>.</p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt "
1782
"library: %5<br>NAIF kernels are %7<br>AVIF images are %8<br>Runtime Qt "
1783
"version: %6</p><p>Copyright (C) 2001-2023 by the Celestia Development "
1784
"Team.<br>Celestia is free software. You can redistribute it and/or modify it"
1785
" under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1786
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1787
"any later version.</p><p>Main site: <a "
1788
"href=\"https://celestiaproject.space/\">https://celestiaproject.space/</a><br>Forum:"
1789
" <a "
1790
"href=\"https://celestiaproject.space/forum/\">https://celestiaproject.space/forum/</a><br>GitHub"
1791
" project: <a "
1792
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
1793
msgstr ""
1794
"<html><h1>„Celestia“ 1.7.0 </h1><p>В процес на разработка, компилация "
1795
"<b>%1</b>.</p><p>За %2 битови процесори<br>Използва %3 %4<br>Създадена с Qt:"
1796
" %5<br>Ядрата NAIF са %7<br>Изображенията AVIF са %8<br>Версия на Qt: "
1797
"%6</p><p>Авторско право (C) 2001-2023, Екипът на „Celestia“.<br>„Celestia“ е"
1798
" безплатен софтуер. Може да се разпространява и/или променя под условията на"
1799
" „GNU General Public License“, който е публикуван от „Фондацията за свободен"
1800
" софтуер“, версия 2 или всяка по-нова версия на Лиценза (по Ваша "
1801
"преценка).</p><p>Сайт: <a "
1802
"href=\"https://celestiaproject.space/\">https://celestiaproject.space/</a><br>Форум:"
1803
" <a "
1804
"href=\"https://celestiaproject.space/forum/\">https://celestiaproject.space/forum/</a><br>„GitHub“:"
1805
" <a "
1806
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
1807

1808
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1201
1809
msgid "Unknown compiler"
1810
msgstr "Неизвестен компилатор"
1811

1812
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1205 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1210
1813
msgid "supported"
1814
msgstr "поддържа се"
1815

1816
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1207 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1212
1817
msgid "not supported"
1818
msgstr "не се поддържа"
1819

1820
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1234
1821
#, qt-format
1822
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
1823
msgstr "<b>%1 версия:</b> %2"
1824

1825
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1240
1826
#, qt-format
1827
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
1828
msgstr "<b>Доставчик:</b> %1"
1829

1830
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
1831
#, qt-format
1832
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
1833
msgstr "<b>Възпроизвеждане:</b> %1"
1834

1835
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1253
1836
#, qt-format
1837
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
1838
msgstr "<b>%1 Версия:</b> %2"
1839

1840
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
1841
#, qt-format
1842
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
1843
msgstr "<b>Максимален брой текстури едновременно:</b> %1"
1844

1845
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1266
1846
#, qt-format
1847
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
1848
msgstr "<b>Максимален размер на текстурите:</b> %1"
1849

1850
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1272
1851
#, qt-format
1852
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
1853
msgstr "<b>Диапазон на размера на точките:</b> %1 - %2"
1854

1855
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
1856
#, qt-format
1857
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
1858
msgstr "<b>Гранулация на размера на точките:</b> %1"
1859

1860
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1284
1861
#, qt-format
1862
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
1863
msgstr "<b>Максимален размер на кубичната карта:</b> %1"
1864

1865
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1290
1866
#, qt-format
1867
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
1868
msgstr "<b>Брой на интерполаторите:</b> %1"
1869

1870
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
1871
#, qt-format
1872
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
1873
msgstr "<b>Максимално анизотропно филтриране:</b> %1"
1874

1875
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
1876
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
1877
msgstr "<b>Поддържани разширения:</b><br>\n"
1878

1879
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
1880
msgid "Renderer Info"
1881
msgstr "Информация за възпроизвеждането"
1882

1883
#. ***** File menu *****
1884
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
1885
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:163
1886
msgid "&File"
1887
msgstr "&Файл"
1888

1889
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1348
1890
msgid "&Grab image"
1891
msgstr "Запази изображение"
1892

1893
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1349
1894
msgid "F10"
1895
msgstr "F10"
1896

1897
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1354
1898
msgid "Capture &video"
1899
msgstr "Прихвани видео"
1900

1901
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1358
1902
msgid "Shift+F10"
1903
msgstr "Shift+F10"
1904

1905
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1362
1906
msgid "&Copy image"
1907
msgstr "Копиране на изображение"
1908

1909
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1363
1910
msgid "Ctrl+Shift+C"
1911
msgstr "Ctrl+Shift+C"
1912

1913
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1369
1914
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:165
1915
msgid "&Open Script..."
1916
msgstr "Отвори скрипт..."
1917

1918
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1380
1919
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:170
1920
msgid "Run &Demo"
1921
msgstr "Демонстрация"
1922

1923
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1388
1924
msgid "&Preferences..."
1925
msgstr "Предпочитания..."
1926

1927
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1392
1928
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:175
1929
msgid "E&xit"
1930
msgstr "Изход"
1931

1932
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1393
1933
msgid "Ctrl+Q"
1934
msgstr "Ctrl+Q"
1935

1936
#. ***** Navigation menu *****
1937
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1398
1938
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:177
1939
msgid "&Navigation"
1940
msgstr "&Навигация"
1941

1942
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
1943
msgid "Select Sun"
1944
msgstr "Избери Слънцето"
1945

1946
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1404
1947
msgid "Center Selection"
1948
msgstr "Центрирай селекцията"
1949

1950
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1408
1951
msgid "Goto Selection"
1952
msgstr "Отиди до селекцията"
1953

1954
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1412
1955
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:182
1956
msgid "Goto Object..."
1957
msgstr "Отиди до обект..."
1958

1959
#. ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, tourGuideDialog)
1960
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1418 ../src/celestia/qt/tourguide.ui:19
1961
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:598
1962
msgid "Tour Guide"
1963
msgstr "Екскурзовод"
1964

1965
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1424
1966
msgid "Copy URL / console text"
1967
msgstr "Копирай връзка или конзолен текст"
1968

1969
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1429
1970
msgid "Paste URL / console text"
1971
msgstr "Постави връзка или конзолен текст"
1972

1973
#. ***** Time menu *****
1974
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1435
1975
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:194
1976
msgid "&Time"
1977
msgstr "&Време"
1978

1979
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1437
1980
msgid "Set &time"
1981
msgstr "Задай времето"
1982

1983
#. ***** Display menu *****
1984
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1444
1985
msgid "&Display"
1986
msgstr "&Дисплей"
1987

1988
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1450
1989
msgid "Dee&p Sky Objects"
1990
msgstr "Обекти от дълбокото небе"
1991

1992
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1456
1993
msgid "&Shadows"
1994
msgstr "Сенки"
1995

1996
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1467
1997
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:216
1998
msgid "Star St&yle"
1999
msgstr "Стил на звездите"
2000

2001
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1474
2002
msgid "Texture &Resolution"
2003
msgstr "Резолюция на текстурите"
2004

2005
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1479
2006
msgid "&FPS control"
2007
msgstr "Управление на ЧКС"
2008

2009
#. ***** Bookmark menu *****
2010
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1496
2011
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:254
2012
msgid "&Bookmarks"
2013
msgstr "&Отметки"
2014

2015
#. ***** View menu *****
2016
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1499
2017
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:244
2018
msgid "&View"
2019
msgstr "&Изглед"
2020

2021
#. ***** MultiView menu *****
2022
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1502
2023
msgid "&MultiView"
2024
msgstr "&Няколко изгледа"
2025

2026
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1505
2027
msgid "Split view vertically"
2028
msgstr "Раздели изгледа вертикално"
2029

2030
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1506
2031
msgid "Ctrl+U"
2032
msgstr "Ctrl+U"
2033

2034
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
2035
msgid "Split view horizontally"
2036
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
2037

2038
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1512
2039
msgid "Ctrl+R"
2040
msgstr "Ctrl+R"
2041

2042
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1517
2043
msgid "Cycle views"
2044
msgstr "Превърти изгледите"
2045

2046
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1518
2047
msgid "Tab"
2048
msgstr "Tab"
2049

2050
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1523
2051
msgid "Single view"
2052
msgstr "Единичен изглед"
2053

2054
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1524
2055
msgid "Ctrl+D"
2056
msgstr "Ctrl+D"
2057

2058
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1529
2059
msgid "Delete view"
2060
msgstr "Изтрий изгледа"
2061

2062
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1530
2063
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:514
2064
msgid "Delete"
2065
msgstr "Изтрий"
2066

2067
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1536
2068
msgid "Frames visible"
2069
msgstr "Видими кадри"
2070

2071
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1557
2072
msgid "Active frame visible"
2073
msgstr "Видим активен кадър"
2074

2075
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1573
2076
msgid "Synchronize time"
2077
msgstr "Синхронизирай времето"
2078

2079
#. ***** Help Menu *****
2080
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1612
2081
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:259
2082
msgid "&Help"
2083
msgstr "&Помощ"
2084

2085
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1614
2086
msgid "Celestia Guide"
2087
msgstr "Ръководство на „Celestia“"
2088

2089
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1617
2090
msgid "Celestia Wiki"
2091
msgstr "Уикипедия на „Celestia“"
2092

2093
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1622
2094
msgid "OpenGL Info"
2095
msgstr "Информация за OpenGL"
2096

2097
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1642
2098
msgid "Add Bookmark..."
2099
msgstr "Добави отметка..."
2100

2101
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1646
2102
msgid "Organize Bookmarks..."
2103
msgstr "Организирай отметките..."
2104

2105
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1687
2106
msgid "Set custom FPS"
2107
msgstr "Задай персонализирана ЧКС"
2108

2109
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1688
2110
msgid "FPS value"
2111
msgstr "Величина на ЧКС"
2112

2113
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1710
2114
#, qt-format
2115
msgid ""
2116
"Loading data files: %1\n"
2117
"\n"
2118
msgstr ""
2119
"Зареждане на файловете с данни: %1\n"
2120
"\n"
2121

2122
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1721
2123
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:166
2124
msgid "Scripts"
2125
msgstr "Скриптове"
2126

2127
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:403
2128
msgid "Title"
2129
msgstr "Заглавие"
2130

2131
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:405
2132
msgid "Description"
2133
msgstr "Описание"
2134

2135
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:579
2136
msgid "Bookmarks Menu"
2137
msgstr "Меню с отметки"
2138

2139
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:580
2140
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
2141
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в менюто с отметки."
2142

2143
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:585
2144
msgid "Bookmarks Toolbar"
2145
msgstr "Лента с отметки"
2146

2147
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:586
2148
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
2149
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в лентата с отметки."
2150

2151
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:599
2152
msgid "Error reading bookmarks file"
2153
msgstr "Грешка при четене на файла с отметките"
2154

2155
#. Create a subtree item called "Bookmarks"
2156
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:707
2157
#: ../src/celestia/win32/winbookmarks.cpp:432
2158
#: ../src/celestia/win32/winbookmarks.cpp:1047
2159
msgid "Bookmarks"
2160
msgstr "Отметки"
2161

2162
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:794
2163
msgid "Current simulation time"
2164
msgstr "Текущо време за симулация"
2165

2166
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:795
2167
msgid "Simulation time at activation"
2168
msgstr "Време за симулация при активиране"
2169

2170
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:796
2171
msgid "System time at activation"
2172
msgstr "Системно време при активиране"
2173

2174
#. Create the render flags actions
2175
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:39
2176
msgid "Eq"
2177
msgstr "ЕКВКМ"
2178

2179
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:40
2180
msgid "Equatorial coordinate grid"
2181
msgstr "Екваториална координатна мрежа"
2182

2183
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:44
2184
msgid "Ga"
2185
msgstr "ГАЛКМ"
2186

2187
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:45
2188
msgid "Galactic coordinate grid"
2189
msgstr "Галактическа координатна мрежа"
2190

2191
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:49
2192
msgid "Ec"
2193
msgstr "ЕКЛКМ"
2194

2195
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:50
2196
msgid "Ecliptic coordinate grid"
2197
msgstr "Еклиптична координатна мрежа"
2198

2199
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:54
2200
msgid "Hz"
2201
msgstr "ХОРКМ"
2202

2203
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:55
2204
msgid "Horizontal coordinate grid"
2205
msgstr "Хоризонтална координатна мрежа"
2206

2207
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:59
2208
msgid "Ecl"
2209
msgstr "ЕКЛЛ"
2210

2211
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:64
2212
msgid "M"
2213
msgstr "МРК"
2214

2215
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:69
2216
msgid "C"
2217
msgstr "СЗВ"
2218

2219
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:74
2220
msgid "B"
2221
msgstr "ОЧС"
2222

2223
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:75
2224
msgid "Constellation boundaries"
2225
msgstr "Очертания на съзвездията"
2226

2227
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:79
2228
msgid "O"
2229
msgstr "ОРБ"
2230

2231
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:98
2232
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:125
2233
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:653
2234
msgid "Dwarf Planets"
2235
msgstr "Планети джуджета"
2236

2237
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:100
2238
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:127
2239
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:655
2240
msgid "Minor Moons"
2241
msgstr "Астероидни спътници"
2242

2243
#. Label actions
2244
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
2245
msgid "L"
2246
msgstr "НДП"
2247

2248
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
2249
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:132
2250
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
2251
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:470
2252
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:668
2253
msgid "Globulars"
2254
msgstr "Кълбовидни"
2255

2256
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
2257
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:478
2258
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:669
2259
msgid "Open Clusters"
2260
msgstr "Разсеяни купове"
2261

2262
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
2263
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
2264
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:636
2265
msgid "Night Side Lights"
2266
msgstr "Нощни светлини"
2267

2268
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:170
2269
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:637
2270
msgid "Comet Tails"
2271
msgstr "Опашки на комети"
2272

2273
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:178
2274
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:634
2275
msgid "Ring Shadows"
2276
msgstr "Сенки от пръстени"
2277

2278
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:179
2279
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:635
2280
msgid "Eclipse Shadows"
2281
msgstr "Сенки от затъмнения"
2282

2283
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:181
2284
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:633
2285
msgid "Cloud Shadows"
2286
msgstr "Сенки от облаци"
2287

2288
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:198
2289
msgid "Auto Magnitude"
2290
msgstr "Автоматична звездна величина"
2291

2292
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
2293
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
2294
msgstr "Най-бледата видима звездна величина, базирана на зрителното поле"
2295

2296
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:203
2297
msgid "More Stars Visible"
2298
msgstr "Повече видими звезди"
2299

2300
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:206
2301
msgid "Fewer Stars Visible"
2302
msgstr "По-малко видими звезди"
2303

2304
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:213
2305
msgid "Fuzzy Points"
2306
msgstr "Неясни точки"
2307

2308
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:214
2309
msgid "Scaled Discs"
2310
msgstr "Мащабирани дискове"
2311

2312
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:224
2313
msgid "Light Time Delay"
2314
msgstr "Корекция на забавянето на светлината"
2315

2316
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:405
2317
#, qt-format
2318
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
2319
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45°: %L1"
2320

2321
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:412
2322
#, qt-format
2323
msgid "Magnitude limit: %L1"
2324
msgstr "Лимит на звездната величина: %L1"
2325

2326
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:232
2327
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:334
2328
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:681
2329
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:313
2330
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:55
2331
msgid "Name"
2332
msgstr "Име"
2333

2334
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:234
2335
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:336
2336
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:56
2337
msgid "Distance (ly)"
2338
msgstr "Разстояние (сг)"
2339

2340
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:236
2341
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:338
2342
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:57
2343
msgid "App. mag"
2344
msgstr "Видима величина"
2345

2346
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:238
2347
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:58
2348
msgid "Abs. mag"
2349
msgstr "Абс. величина"
2350

2351
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:240
2352
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:340
2353
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:491
2354
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:683
2355
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:59
2356
msgid "Type"
2357
msgstr "Тип"
2358

2359
#. Buttons to select filtering criterion for stars
2360
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:425
2361
msgid "Closest Stars"
2362
msgstr "Най-близки звезди"
2363

2364
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:429
2365
msgid "Brightest Stars"
2366
msgstr "Най-ярки звезди"
2367

2368
#. Additional filtering controls
2369
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:439
2370
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
2371
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:786
2372
msgid "Filter"
2373
msgstr "Филтър"
2374

2375
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:442
2376
msgid "With Planets"
2377
msgstr "С планети"
2378

2379
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:446
2380
msgid "Multiple Stars"
2381
msgstr "Няколко звезди"
2382

2383
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:449
2384
msgid "Barycenters"
2385
msgstr "Центрове на масата"
2386

2387
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:455
2388
msgid "Spectral Type"
2389
msgstr "Спектрален клас"
2390

2391
#. End filtering controls
2392
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:464
2393
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:500
2394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:793
2395
msgid "Refresh"
2396
msgstr "Опресни"
2397

2398
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:472
2399
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
2400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
2401
msgid "Mark Selected"
2402
msgstr "Маркирай избраните"
2403

2404
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:474
2405
msgid "Mark stars selected in list view"
2406
msgstr "Маркирай избраните звезди"
2407

2408
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:477
2409
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
2410
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:810
2411
msgid "Unmark Selected"
2412
msgstr "Размаркирай избраните"
2413

2414
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:478
2415
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:811
2416
msgid "Unmark stars selected in list view"
2417
msgstr "Размаркирай избраните звезди"
2418

2419
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:482
2420
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:518
2421
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:815
2422
msgid "Clear Markers"
2423
msgstr "Изчисти маркерите"
2424

2425
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:484
2426
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:520
2427
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:817
2428
msgid "Remove all existing markers"
2429
msgstr "Премахни всички съществуващи маркери"
2430

2431
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:491
2432
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:527
2433
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:824
2434
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:677
2435
msgid "None"
2436
msgstr "Нищо"
2437

2438
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:492
2439
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
2440
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
2441
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
2442
msgid "Diamond"
2443
msgstr "Диамант"
2444

2445
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:493
2446
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:529
2447
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:259
2448
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
2449
msgid "Triangle"
2450
msgstr "Триъгълник"
2451

2452
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:494
2453
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
2454
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:260
2455
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:827
2456
msgid "Square"
2457
msgstr "Квадрат"
2458

2459
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:495
2460
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:531
2461
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:262
2462
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
2463
msgid "Plus"
2464
msgstr "Плюс"
2465

2466
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:496
2467
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
2468
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:263
2469
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:829
2470
msgid "X"
2471
msgstr "Х"
2472

2473
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:497
2474
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
2475
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:268
2476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:830
2477
msgid "Circle"
2478
msgstr "Кръг"
2479

2480
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:498
2481
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:534
2482
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:264
2483
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:831
2484
msgid "Left Arrow"
2485
msgstr "Стрелка наляво"
2486

2487
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:499
2488
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
2489
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:265
2490
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:832
2491
msgid "Right Arrow"
2492
msgstr "Стрелка надясно"
2493

2494
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:500
2495
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:536
2496
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:266
2497
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:833
2498
msgid "Up Arrow"
2499
msgstr "Стрелка нагоре"
2500

2501
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:501
2502
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:537
2503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:267
2504
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:834
2505
msgid "Down Arrow"
2506
msgstr "Стрелка надолу"
2507

2508
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:503
2509
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:539
2510
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:836
2511
msgid "Select marker symbol"
2512
msgstr "Избери символ на маркера"
2513

2514
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:516
2515
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:552
2516
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:849
2517
msgid "Select marker size"
2518
msgstr "Избери размер на маркера"
2519

2520
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:520
2521
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:556
2522
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:853
2523
msgid "Click to select marker color"
2524
msgstr "Кликнете за да изберете цвят на маркера"
2525

2526
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:523
2527
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:559
2528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:856
2529
msgid "Label"
2530
msgstr "Надпис"
2531

2532
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
2533
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:629
2534
#, qt-format
2535
msgid "%1 objects found"
2536
msgstr "%1 намерени обекта"
2537

2538
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:18
2539
msgid "Set the data directory."
2540
msgstr "Задай папката с данните."
2541

2542
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:18
2543
msgid "datadir"
2544
msgstr "папка с данни"
2545

2546
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:19
2547
msgid "Set the configuraton file."
2548
msgstr "Задай конфигурационният файл."
2549

2550
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:19
2551
msgid "conf"
2552
msgstr "конфигурационен файл"
2553

2554
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:20
2555
msgid "Add an extras directory. This option may be specified multiple times."
2556
msgstr ""
2557
"Добави папка с допълнения. Тази опция може да бъде зададена няколко пъти."
2558

2559
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:20
2560
msgid "extrasdir"
2561
msgstr "папка с допълнения"
2562

2563
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:21
2564
msgid "Start in fullscreen mode."
2565
msgstr "Започни в режим на цял екран."
2566

2567
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:22
2568
msgid "Skip the splash screen."
2569
msgstr "Пропусни началния екран."
2570

2571
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:23
2572
msgid "Set the start cel:// URL or startup script path."
2573
msgstr "Задай пътя към началната връзка или скрипт."
2574

2575
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:23
2576
msgid "url"
2577
msgstr "връзка"
2578

2579
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:24
2580
msgid "Set the path to the log file."
2581
msgstr "Задай пътя към дневника."
2582

2583
#: ../src/celestia/qt/qtcommandline.cpp:24
2584
msgid "logpath"
2585
msgstr "път към дневника"
2586

2587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
2588
msgid "Mark DSOs selected in list view"
2589
msgstr "Маркирай избраните ОДК"
2590

2591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:514
2592
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
2593
msgstr "Размаркирай избраните ОДК"
2594

2595
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:69
2596
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:314
2597
msgid "Earth"
2598
msgstr "Земя"
2599

2600
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:70
2601
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:315
2602
msgid "Jupiter"
2603
msgstr "Юпитер"
2604

2605
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:71
2606
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:316
2607
msgid "Saturn"
2608
msgstr "Сатурн"
2609

2610
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:72
2611
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:317
2612
msgid "Uranus"
2613
msgstr "Уран"
2614

2615
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:73
2616
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:318
2617
msgid "Neptune"
2618
msgstr "Нептун"
2619

2620
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:74
2621
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
2622
msgid "Pluto"
2623
msgstr "Плутон"
2624

2625
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:211
2626
msgid "Eclipsed body"
2627
msgstr "Затъмнено тяло"
2628

2629
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:213
2630
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:73
2631
msgid "Occulter"
2632
msgstr "Затъмняващ обект"
2633

2634
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:215
2635
msgid "Start time"
2636
msgstr "Начално време"
2637

2638
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:217
2639
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:76
2640
msgid "Duration"
2641
msgstr "Продължителност"
2642

2643
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:307
2644
msgid "Solar eclipses"
2645
msgstr "Слънчеви затъмнения"
2646

2647
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:308
2648
msgid "Lunar eclipses"
2649
msgstr "Лунни затъмнения"
2650

2651
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:309
2652
msgid "All eclipses"
2653
msgstr "Всички затъмнения"
2654

2655
#. Search the search range box
2656
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:317
2657
msgid "Search range"
2658
msgstr "Диапазон на търсенето"
2659

2660
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:343
2661
msgid "Find eclipses"
2662
msgstr "Търси затъмнения"
2663

2664
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:398
2665
#, qt-format
2666
msgid "%1 is not a valid object"
2667
msgstr "%1 не е валиден обект"
2668

2669
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:410
2670
msgid "End date is earlier than start date."
2671
msgstr "Крайната дата е преди началната дата."
2672

2673
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:424
2674
msgid "Finding eclipses..."
2675
msgstr "Търсене на затъмнения..."
2676

2677
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:456
2678
msgid "Set time to mid-eclipse"
2679
msgstr "Задай времето по средата на затъмнение"
2680

2681
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:460
2682
#, qt-format
2683
msgid "Near %1"
2684
msgstr "Близо до %1"
2685

2686
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:464
2687
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:468
2688
#, qt-format
2689
msgid "From surface of %1"
2690
msgstr "От повърхността на %1"
2691

2692
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:472
2693
#, qt-format
2694
msgid "Behind %1"
2695
msgstr "Зад %1"
2696

2697
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:116
2698
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGLES 2.0."
2699
msgstr "„Celestia“ не успя да стартира OpenGLES 2.0."
2700

2701
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:123
2702
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
2703
msgstr "„Celestia“ не успя да стартира OpenGL 2.1."
2704

2705
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:155
2706
msgid "Error: no object selected!\n"
2707
msgstr "Грешка: не е избран обект!\n"
2708

2709
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:167
2710
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
2711
msgid "Info"
2712
msgstr "Информация"
2713

2714
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:187
2715
#, qt-format
2716
msgid "Web info: %1"
2717
msgstr "Интернет информация: %1"
2718

2719
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:203
2720
#, qt-format
2721
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
2722
msgstr "<b>Екваториален радиус</b> %L1 %2"
2723

2724
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:205
2725
#, qt-format
2726
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
2727
msgstr "<b>Размер:</b> %L1 %2"
2728

2729
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:210
2730
msgid "<b>Oblateness: "
2731
msgstr "<b>Сплеснатост: "
2732

2733
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:253
2734
#, qt-format
2735
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
2736
msgstr "<b>Звезден ден:</b> %L1 %2"
2737

2738
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
2739
msgid "Prograde"
2740
msgstr "Проградна"
2741

2742
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
2743
msgid "Retrograde"
2744
msgstr "Ретроградна"
2745

2746
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:257
2747
#, qt-format
2748
msgid "<b>Rotation direction:</b> %1"
2749
msgstr "<b>Посока на въртене:</b> %1"
2750

2751
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
2752
#, qt-format
2753
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
2754
msgstr "<b>Продължителност на деня:</b> %L1 %2"
2755

2756
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:268
2757
msgid "<b>Has rings</b>"
2758
msgstr "<b>Има пръстени</b>"
2759

2760
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:270
2761
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
2762
msgstr "<b>Има атмосфера</b>"
2763

2764
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:278
2765
#, qt-format
2766
msgid "<b>Start:</b> %1"
2767
msgstr "<b>Начало:</b> %1"
2768

2769
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:281
2770
#, qt-format
2771
msgid "<b>End:</b> %1"
2772
msgstr "<b>Край:</b> %1"
2773

2774
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:283
2775
msgid "Orbit information"
2776
msgstr "Орбитална информация"
2777

2778
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:284
2779
#, qt-format
2780
msgid "Osculating elements for %1"
2781
msgstr "Оскулационни елементи за %1"
2782

2783
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:300
2784
msgid "years"
2785
msgstr "години"
2786

2787
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:304
2788
#, qt-format
2789
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
2790
msgstr "<b>Период:</b> %L1 %2"
2791

2792
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:310
2793
msgid "AU"
2794
msgstr "АЕ"
2795

2796
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:318
2797
#, qt-format
2798
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
2799
msgstr "<b>Полуголяма ос:</b> %L1 %2"
2800

2801
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:319
2802
#, qt-format
2803
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
2804
msgstr "<b>Ексцентрицитет:</b> %L1"
2805

2806
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:320
2807
#, qt-format
2808
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
2809
msgstr "<b>Наклон:</b> %L1%2"
2810

2811
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:322
2812
#, qt-format
2813
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
2814
msgstr "<b>Разстояние до перицентъра:</b> %L1 %2"
2815

2816
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:324
2817
#, qt-format
2818
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
2819
msgstr "<b>Разстояние до апоцентъра:</b> %L1 %2"
2820

2821
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
2822
#, qt-format
2823
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
2824
msgstr "<b>Възходящ възел:</b> %L1%2"
2825

2826
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:328
2827
#, qt-format
2828
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
2829
msgstr "<b>Параметър на перихелия:</b> %L1%2"
2830

2831
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:330
2832
#, qt-format
2833
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
2834
msgstr "<b>Средна аномалия:</b> %L1%2"
2835

2836
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:334
2837
#, qt-format
2838
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
2839
msgstr "<b>Период (изчислен):</b> %L1 %2"
2840

2841
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:338
2842
#, qt-format
2843
msgid "<b>Mean motion (calculated):</b> %L1%2/day"
2844
msgstr "<b>Средно движение (изчислено):</b> %L1%2/на ден"
2845

2846
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:362
2847
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:385
2848
#, qt-format
2849
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
2850
msgstr "<b>α:</b> %L1h %L2m %L3s"
2851

2852
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:366
2853
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:389
2854
#, qt-format
2855
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
2856
msgstr "<b>δ:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
2857

2858
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
2859
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:397
2860
#, qt-format
2861
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
2862
msgstr "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
2863

2864
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
2865
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:401
2866
#, qt-format
2867
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
2868
msgstr "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
2869

2870
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:207
2871
msgid "OpenGL 2.1"
2872
msgstr "OpenGL 2.1"
2873

2874
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:251
2875
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:224
2876
msgid "Blackbody D65"
2877
msgstr "Чернотелен D65"
2878

2879
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:252
2880
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:225
2881
msgid "Blackbody (Solar Whitepoint)"
2882
msgstr "Чернотелен (Бяла точка от Слънцето)"
2883

2884
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:253
2885
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:226
2886
msgid "Blackbody (Vega Whitepoint)"
2887
msgstr "Чернотелен (Бяла точка от Вега)"
2888

2889
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:254
2890
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:227
2891
msgid "Classic colors"
2892
msgstr "Класически цветове"
2893

2894
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:260
2895
msgid "Local format"
2896
msgstr "Местен формат"
2897

2898
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:262
2899
msgid "Time zone name"
2900
msgstr "Име на часовата зона"
2901

2902
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:263
2903
msgid "UTC offset"
2904
msgstr "Отклонение по UTC"
2905

2906
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:97
2907
#, qt-format
2908
msgid "Start: %1"
2909
msgstr "Начало: %1"
2910

2911
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:106
2912
#, qt-format
2913
msgid "End: %1"
2914
msgstr "Край: %1"
2915

2916
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:128
2917
#, c++-format
2918
msgid "{:.3f} ly"
2919
msgstr "{:.3f} сг"
2920

2921
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:130
2922
#, c++-format
2923
msgid "{:.3f} au"
2924
msgstr "{:.3f} ае"
2925

2926
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:132
2927
#, c++-format
2928
msgid "{:.3f} km"
2929
msgstr "{:.3f} км"
2930

2931
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:134
2932
#, c++-format
2933
msgid "{:.3f} m"
2934
msgstr "{:.3f} м"
2935

2936
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136
2937
msgid "Distance: "
2938
msgstr "Разстояние: "
2939

2940
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:141
2941
msgid "Abs (app) mag: "
2942
msgstr "Абс. (видима) величина: "
2943

2944
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
2945
msgid "Class: "
2946
msgstr "Спектрален клас: "
2947

2948
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154
2949
msgid "&Select"
2950
msgstr "Избери"
2951

2952
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
2953
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:565
2954
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:585
2955
msgid "&Center"
2956
msgstr "Центрирай"
2957

2958
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:162
2959
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:262
2960
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:308
2961
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:329
2962
msgid "&Goto"
2963
msgstr "Отиди"
2964

2965
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:166
2966
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:263
2967
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:330
2968
msgid "&Follow"
2969
msgstr "Следвай"
2970

2971
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:172
2972
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:264
2973
msgid "S&ync Orbit"
2974
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
2975

2976
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:183
2977
msgid "Visible"
2978
msgstr "Видим"
2979

2980
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:196
2981
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:343
2982
msgid "&Unmark"
2983
msgstr "Размаркирай"
2984

2985
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:214
2986
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:282
2987
msgid "Select &Primary Body"
2988
msgstr "Избери главно тяло"
2989

2990
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:261
2991
msgid "Filled Square"
2992
msgstr "Запълнен квадрат"
2993

2994
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:269
2995
msgid "Disk"
2996
msgstr "Диск"
2997

2998
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:272
2999
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:345
3000
msgid "&Mark"
3001
msgstr "Маркирай"
3002

3003
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:290
3004
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:267
3005
msgid "&Reference Marks"
3006
msgstr "Отправна система"
3007

3008
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:292
3009
msgid "Show &Body Axes"
3010
msgstr "Покажи осите на телата"
3011

3012
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:298
3013
msgid "Show &Frame Axes"
3014
msgstr "Покажи осите на кадъра"
3015

3016
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:304
3017
msgid "Show &Sun Direction"
3018
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
3019

3020
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:310
3021
msgid "Show &Velocity Vector"
3022
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
3023

3024
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:316
3025
msgid "Show S&pin Vector"
3026
msgstr "Покажи вектора на завъртането"
3027

3028
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
3029
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
3030
#. to the sun direction entry.
3031
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:328
3032
#, qt-format
3033
msgid "Show &Direction to %1"
3034
msgstr "Покажи посоката на %1"
3035

3036
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:335
3037
msgid "Show Planetographic &Grid"
3038
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
3039

3040
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:341
3041
msgid "Show &Terminator"
3042
msgstr "Покажи терминатора"
3043

3044
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:357
3045
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:297
3046
msgid "&Alternate Surfaces"
3047
msgstr "Алтернативни повърхности"
3048

3049
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
3050
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:358
3051
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:226
3052
msgid "Normal"
3053
msgstr "Нормално"
3054

3055
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:418
3056
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:118
3057
msgid "Other objects"
3058
msgstr "Други обекти"
3059

3060
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:63
3061
msgid "Set Time"
3062
msgstr "Задай времето"
3063

3064
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:69
3065
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:541
3066
msgid "Time Zone: "
3067
msgstr "Часова зона: "
3068

3069
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:74
3070
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
3071
msgid "Universal Time"
3072
msgstr "Универсално време"
3073

3074
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:75
3075
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:98
3076
msgid "Local Time"
3077
msgstr "Местно време"
3078

3079
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:80
3080
msgid "Select Time Zone"
3081
msgstr "Избери часова зона"
3082

3083
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:84
3084
msgid "Date: "
3085
msgstr "Дата: "
3086

3087
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:102
3088
msgid "Set Year"
3089
msgstr "Задай годината"
3090

3091
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:105
3092
msgid "Set Month"
3093
msgstr "Задай месеца"
3094

3095
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:108
3096
msgid "Set Day"
3097
msgstr "Задай деня"
3098

3099
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:112
3100
msgid "Time: "
3101
msgstr "Време: "
3102

3103
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:131
3104
msgid "Set Hours"
3105
msgstr "Задай часа"
3106

3107
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:134
3108
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:138
3109
msgid ":"
3110
msgstr ":"
3111

3112
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:135
3113
msgid "Set Minutes"
3114
msgstr "Задай минутите"
3115

3116
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:139
3117
msgid "Set Seconds"
3118
msgstr "Задай секундите"
3119

3120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:143
3121
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:547
3122
msgid "Julian Date: "
3123
msgstr "Юлианска дата: "
3124

3125
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:155
3126
msgid "Set Julian Date"
3127
msgstr "Задай Юлианска дата"
3128

3129
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:61
3130
msgid "Barycenter"
3131
msgstr "Център на масата"
3132

3133
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:63
3134
msgid "Star"
3135
msgstr "Звезда"
3136

3137
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:71
3138
msgid "Planet"
3139
msgstr "Планета"
3140

3141
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:73
3142
msgid "Dwarf planet"
3143
msgstr "Планета джудже"
3144

3145
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:75
3146
msgid "Moon"
3147
msgstr "Луна"
3148

3149
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:77
3150
msgid "Minor moon"
3151
msgstr "Астероиден спътник"
3152

3153
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:79
3154
msgid "Asteroid"
3155
msgstr "Астероид"
3156

3157
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:81
3158
msgid "Comet"
3159
msgstr "Комета"
3160

3161
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:83
3162
msgid "Spacecraft"
3163
msgstr "Космически апарат"
3164

3165
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:85
3166
msgid "Reference point"
3167
msgstr "Отправна точка"
3168

3169
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:87
3170
msgid "Component"
3171
msgstr "Компонент"
3172

3173
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:89
3174
msgid "Surface feature"
3175
msgstr "Повърхностна характеристика"
3176

3177
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:93
3178
msgid "Unknown"
3179
msgstr "Неизвестно"
3180

3181
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:108
3182
msgid "Asteroids & comets"
3183
msgstr "Астероиди и комети"
3184

3185
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:110
3186
msgid "Reference points"
3187
msgstr "Отправни точки"
3188

3189
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:114
3190
msgid "Components"
3191
msgstr "Елементи"
3192

3193
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:116
3194
msgid "Surface features"
3195
msgstr "Повърхностни характеристики"
3196

3197
#. Buttons to select filtering criterion for objects
3198
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:766
3199
msgid "Planets and moons"
3200
msgstr "Планети и луни"
3201

3202
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
3203
msgid "Group objects by class"
3204
msgstr "Групирай обектите по класове"
3205

3206
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:807
3207
msgid "Mark bodies selected in list view"
3208
msgstr "Маркирай избраните тела"
3209

3210
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:36
3211
msgid "Reverse time"
3212
msgstr "Обърни времето"
3213

3214
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:38
3215
msgid "10x slower"
3216
msgstr "10 пъти по-бавно"
3217

3218
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:40
3219
msgid "2x slower"
3220
msgstr "2 пъти по-бавно"
3221

3222
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:42
3223
msgid "Pause time"
3224
msgstr "Спри времето"
3225

3226
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:44
3227
msgid "2x faster"
3228
msgstr "2 пъти по-бързо"
3229

3230
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
3231
msgid "10x faster"
3232
msgstr "10 пъти по-бързо"
3233

3234
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
3235
msgid "Set to current time"
3236
msgstr "Задай към текущото време"
3237

3238
#: ../src/celestia/qt/qttourguide.cpp:62
3239
msgid "No guide destinations were found."
3240
msgstr "Няма намерени дестинации на екскурзовода."
3241

3242
#. ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3243
#: ../src/celestia/qt/tourguide.ui:49
3244
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:605
3245
msgid "Select your destination:"
3246
msgstr "Избери дестинация:"
3247

3248
#. ectx: property (text), widget (QPushButton, gotoButton)
3249
#: ../src/celestia/qt/tourguide.ui:76
3250
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:432
3251
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:603
3252
msgid "Go To"
3253
msgstr "Отиди до"
3254

3255
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:75
3256
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
3257
msgstr "Не е файл с версия 1.0 на XBEL."
3258

3259
#: ../src/celestia/scriptmenu.cpp:107 ../src/celscript/lua/luascript.cpp:174
3260
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:184
3261
#, c++-format
3262
msgid "Path {} doesn't exist or isn't a directory\n"
3263
msgstr "{} не съществува или не е папка\n"
3264

3265
#: ../src/celestia/textinput.cpp:191
3266
#, c++-format
3267
msgid "Target name: {}"
3268
msgstr "Име на целта: {}"
3269

3270
#: ../src/celestia/url.cpp:126
3271
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
3272
msgstr "Параметърът на връзката трябва да изглежда така: ключ=стойност\n"
3273

3274
#: ../src/celestia/url.cpp:374
3275
#, c++-format
3276
msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n"
3277
msgstr "Неправилна шестнадесетична стойност „{}“\n"
3278

3279
#: ../src/celestia/url.cpp:437
3280
#, c++-format
3281
msgid "URL must start with \"{}\"!\n"
3282
msgstr "Връзката трябва да започва с „{}“!\n"
3283

3284
#: ../src/celestia/url.cpp:453
3285
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
3286
msgstr "Връзката трябва да съдържа поне режим и време!\n"
3287

3288
#: ../src/celestia/url.cpp:464
3289
#, c++-format
3290
msgid "Unsupported URL mode \"{}\"!\n"
3291
msgstr "Неподдържан режим на връзката „{}“!\n"
3292

3293
#: ../src/celestia/url.cpp:482
3294
msgid "URL must contain only one body\n"
3295
msgstr "Връзката трябва да съдържа само едно тяло\n"
3296

3297
#: ../src/celestia/url.cpp:494
3298
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
3299
msgstr "Връзката трябва да съдържа 2 тела\n"
3300

3301
#: ../src/celestia/url.cpp:532
3302
#, c++-format
3303
msgid "Invalid URL version \"{}\"!\n"
3304
msgstr "Невалидна версия на връзката „{}“!\n"
3305

3306
#: ../src/celestia/url.cpp:538
3307
#, c++-format
3308
msgid "Unsupported URL version: {}\n"
3309
msgstr "Неподдържана версия на връзката: {}\n"
3310

3311
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:168
3312
msgid "Placeholder"
3313
msgstr "Заместител"
3314

3315
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:172
3316
msgid "Capture &Image...\tF10"
3317
msgstr "Прихвани изображение...\tF10"
3318

3319
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:173
3320
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
3321
msgstr "Прихвани видео...\tShift+F10"
3322

3323
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:179
3324
msgid "Select &Sol\tH"
3325
msgstr "Избери Слънцето\tH"
3326

3327
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:180
3328
msgid "Tour G&uide..."
3329
msgstr "Екскурзовод..."
3330

3331
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:181
3332
msgid "Select &Object..."
3333
msgstr "Избери обект..."
3334

3335
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:184
3336
msgid "&Center Selection\tC"
3337
msgstr "Центрирай селекцията\tC"
3338

3339
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:185
3340
msgid "&Go to Selection\tG"
3341
msgstr "Отиди до селекцията\tG"
3342

3343
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:186
3344
msgid "&Follow Selection\tF"
3345
msgstr "Следвай селекцията\tF"
3346

3347
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:187
3348
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
3349
msgstr "Синхронизирай избраната орбита\tY"
3350

3351
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:188
3352
msgid "&Track Selection\tT"
3353
msgstr "Следвай селекцията\tT"
3354

3355
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:190
3356
msgid "Solar System &Browser..."
3357
msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
3358

3359
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:191
3360
msgid "Star B&rowser..."
3361
msgstr "Звездна търсачка..."
3362

3363
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:192
3364
msgid "&Eclipse Finder"
3365
msgstr "Търсач на затъмнения"
3366

3367
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:196
3368
msgid "10x &Faster\tL"
3369
msgstr "10 пъти по-бързо\tL"
3370

3371
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:197
3372
msgid "10x &Slower\tK"
3373
msgstr "10 пъти по-бавно\tK"
3374

3375
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:198
3376
msgid "Free&ze\tSpace"
3377
msgstr "Замрази\tSpace"
3378

3379
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:199
3380
msgid "&Real Time\t\\"
3381
msgstr "Реално време\t\\"
3382

3383
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:200
3384
msgid "Re&verse Time\tJ"
3385
msgstr "Обърни времето\tJ"
3386

3387
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:201
3388
msgid "Set &Time..."
3389
msgstr "Задай времето..."
3390

3391
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:203
3392
msgid "Show Local Time"
3393
msgstr "Покажи местното време"
3394

3395
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:205
3396
msgid "&Render"
3397
msgstr "Възпроизвеждане"
3398

3399
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:207
3400
msgid "Select Display Mode..."
3401
msgstr "Избери режим на показване..."
3402

3403
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:208
3404
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
3405
msgstr "Превключи на цял екран\tAlt+Enter"
3406

3407
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:210
3408
msgid "View Options..."
3409
msgstr "Опции на изгледа..."
3410

3411
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:211
3412
msgid "Locations..."
3413
msgstr "Местоположения..."
3414

3415
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:213
3416
msgid "More Stars Visible\t]"
3417
msgstr "Повече видими звезди\t]"
3418

3419
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:214
3420
msgid "Fewer Stars Visible\t["
3421
msgstr "По-малко видими звезди\t["
3422

3423
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:215
3424
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
3425
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
3426

3427
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:218
3428
msgid "&Points"
3429
msgstr "Точки"
3430

3431
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:219
3432
msgid "&Fuzzy Points"
3433
msgstr "Неясни точки"
3434

3435
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:220
3436
msgid "Scaled &Discs"
3437
msgstr "Мащабирани дискове"
3438

3439
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:222
3440
msgid "Star &Color"
3441
msgstr "Звезден цвят"
3442

3443
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:230
3444
msgid "&Ambient Light"
3445
msgstr "Фонова светлина"
3446

3447
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:232
3448
msgid "&No"
3449
msgstr "Не"
3450

3451
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:233
3452
msgid "&Weakly"
3453
msgstr "Слаба"
3454

3455
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:234
3456
msgid "&Moderately"
3457
msgstr "Умерена"
3458

3459
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:236
3460
msgid "&Texture Resolution"
3461
msgstr "Резолюция на текстурите"
3462

3463
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:238
3464
msgid "&Low"
3465
msgstr "Ниска"
3466

3467
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:239
3468
msgid "&Medium"
3469
msgstr "Средна"
3470

3471
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:240
3472
msgid "&High"
3473
msgstr "Висока"
3474

3475
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:242
3476
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
3477
msgstr "Изглаждане\tCtrl+X"
3478

3479
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:246
3480
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
3481
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
3482

3483
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:247
3484
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
3485
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
3486

3487
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:248
3488
msgid "&Delete Active View\tDEL"
3489
msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
3490

3491
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:249
3492
msgid "&Single View\tCtrl+D"
3493
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
3494

3495
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:251
3496
msgid "Show &Frames"
3497
msgstr "Покажи кадрите"
3498

3499
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:252
3500
msgid "Synchronize &Time"
3501
msgstr "Синхронизирай времето"
3502

3503
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:256
3504
msgid "&Add Bookmarks..."
3505
msgstr "Добави отметки..."
3506

3507
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:257
3508
msgid "&Organize Bookmarks..."
3509
msgstr "Организирай отметките..."
3510

3511
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:261
3512
msgid "User &Guide"
3513
msgstr "Ръководство на потребителя"
3514

3515
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:262
3516
msgid "&Controls"
3517
msgstr "Контроли"
3518

3519
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:263
3520
msgid "&OpenGL Info"
3521
msgstr "Информация за OpenGL"
3522

3523
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:264
3524
msgid "&License"
3525
msgstr "Лиценз"
3526

3527
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:266
3528
msgid "&About Celestia"
3529
msgstr "За „Celestia“"
3530

3531
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:282
3532
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:314
3533
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:331
3534
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:345
3535
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:360
3536
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:398
3537
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:412
3538
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:449
3539
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:475
3540
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:510
3541
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:527
3542
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:550
3543
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:563
3544
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:588
3545
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:602
3546
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:683
3547
msgid "OK"
3548
msgstr "ОК"
3549

3550
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:283
3551
msgid "Celestia"
3552
msgstr "„Celestia“"
3553

3554
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:284
3555
msgid "1.7.0"
3556
msgstr "1.7.0"
3557

3558
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:285
3559
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
3560
msgstr "Авторско право (С) 2001-2021, Екипът на „Celestia“"
3561

3562
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:287
3563
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
3564
msgstr "„Celestia“ е безплатен софтуер и се предлага без никаква гаранция."
3565

3566
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:288
3567
msgid "Authors"
3568
msgstr "Автори"
3569

3570
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:289
3571
msgid "Chris Laurel"
3572
msgstr "Chris Laurel"
3573

3574
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:290
3575
msgid "Clint Weisbrod"
3576
msgstr "Clint Weisbrod"
3577

3578
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:291
3579
msgid "Fridger Schrempp"
3580
msgstr "Fridger Schrempp"
3581

3582
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:292
3583
msgid "Christophe Teyssier"
3584
msgstr "Christophe Teyssier"
3585

3586
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:293
3587
msgid "Grant Hutchison"
3588
msgstr "Grant Hutchison"
3589

3590
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:294
3591
msgid "Pat Suwalski"
3592
msgstr "Pat Suwalski"
3593

3594
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:295
3595
msgid "Toti"
3596
msgstr "Toti"
3597

3598
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:296
3599
msgid "Da Woon Jung"
3600
msgstr "Da Woon Jung"
3601

3602
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:297
3603
msgid "Hank Ramsey"
3604
msgstr "Hank Ramsey"
3605

3606
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:298
3607
msgid "Bob Ippolito"
3608
msgstr "Bob Ippolito"
3609

3610
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:299
3611
msgid "Vincent Giangiulio"
3612
msgstr "Vincent Giangiulio"
3613

3614
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:300
3615
msgid "Andrew Tribick"
3616
msgstr "Andrew Tribick"
3617

3618
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:308
3619
msgid "Add Bookmark"
3620
msgstr "Добави отметка"
3621

3622
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:316
3623
msgid "Create in >>"
3624
msgstr "Създай в >>"
3625

3626
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:318
3627
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:512
3628
msgid "New Folder..."
3629
msgstr "Нова папка..."
3630

3631
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:326
3632
msgid "Add New Bookmark Folder"
3633
msgstr "Добави нова папка с отметки"
3634

3635
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:333
3636
msgid "Folder Name"
3637
msgstr "Име на папката"
3638

3639
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:341
3640
msgid "Celestia Controls"
3641
msgstr "Контроли на „Celestia“"
3642

3643
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:354
3644
msgid "Select Display Mode"
3645
msgstr "Избери режим на показване"
3646

3647
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:359
3648
msgid "Resolution"
3649
msgstr "Резолюция"
3650

3651
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:369
3652
msgid "Eclipse Finder"
3653
msgstr "Търсач на затъмнения"
3654

3655
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:377
3656
msgid "Compute"
3657
msgstr "Изчисли"
3658

3659
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:378
3660
msgid "Set Date and Go to Planet"
3661
msgstr "Задай дата и отиди до планетата"
3662

3663
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:379
3664
msgid "Close"
3665
msgstr "Затвори"
3666

3667
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:380
3668
msgid "From:"
3669
msgstr "От:"
3670

3671
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:381
3672
msgid "To:"
3673
msgstr "До:"
3674

3675
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:382
3676
msgid "On:"
3677
msgstr "На:"
3678

3679
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:383
3680
msgid "Search parameters"
3681
msgstr "Параметри за търсене"
3682

3683
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:384
3684
msgid "Solar Eclipses"
3685
msgstr "Слънчеви затъмнения"
3686

3687
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:385
3688
msgid "Lunar Eclipses"
3689
msgstr "Лунни затъмнения"
3690

3691
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:393
3692
msgid "Select Object"
3693
msgstr "Избери обект"
3694

3695
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:400
3696
msgid "Object Name"
3697
msgstr "Име на обект"
3698

3699
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:408
3700
msgid "OpenGL Driver Info"
3701
msgstr "Информация за драйвъра на OpenGL"
3702

3703
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:421
3704
msgid "Go to Object"
3705
msgstr "Отиди до обект"
3706

3707
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:434
3708
msgid "Object"
3709
msgstr "Обект"
3710

3711
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:435
3712
msgid "Long."
3713
msgstr "Дълж."
3714

3715
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:436
3716
msgid "Lat."
3717
msgstr "Шир."
3718

3719
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:437
3720
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:680
3721
msgid "Distance"
3722
msgstr "Разстояние"
3723

3724
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:445
3725
msgid "License"
3726
msgstr "Лиценз"
3727

3728
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:464
3729
msgid "Landing Sites"
3730
msgstr "Места на приземяване"
3731

3732
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:465
3733
msgid "Montes (Mountains)"
3734
msgstr "Montes (планини)"
3735

3736
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:466
3737
msgid "Maria (Seas)"
3738
msgstr "Maria (морета)"
3739

3740
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:468
3741
msgid "Valles (Valleys)"
3742
msgstr "Valles (долини)"
3743

3744
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:469
3745
msgid "Terrae (Land masses)"
3746
msgstr "Terrae (земни маси)"
3747

3748
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:473
3749
msgid "Label Features"
3750
msgstr "Наименования на характеристиките"
3751

3752
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:477
3753
msgid "Show Features"
3754
msgstr "Покажи характеристиките"
3755

3756
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:478
3757
msgid "Show Label"
3758
msgstr "Покажи надписа"
3759

3760
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:479
3761
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
3762
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи"
3763

3764
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:490
3765
msgid "Size:"
3766
msgstr "Размер:"
3767

3768
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:494
3769
msgid "Codec:"
3770
msgstr "Кодек:"
3771

3772
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:513
3773
msgid "Rename..."
3774
msgstr "Преименувай..."
3775

3776
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:522
3777
msgid "Rename Bookmark or Folder"
3778
msgstr "Преименувай отметка или папка"
3779

3780
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:529
3781
msgid "New Name"
3782
msgstr "Ново име"
3783

3784
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:537
3785
msgid "Set Simulation Time"
3786
msgstr "Задай времето за симулация"
3787

3788
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:543
3789
msgid "Format: "
3790
msgstr "Формат: "
3791

3792
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:549
3793
msgid "Set To Current Time"
3794
msgstr "Задай към текущото време"
3795

3796
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:559
3797
msgid "Solar System Browser"
3798
msgstr "Търсачка на Слънчевата система"
3799

3800
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:566
3801
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:586
3802
msgid "&Go To"
3803
msgstr "Отиди до"
3804

3805
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:567
3806
msgid "Solar System Objects"
3807
msgstr "Обекти в Слънчевата система"
3808

3809
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:575
3810
msgid "Star Browser"
3811
msgstr "Звездна търсачка"
3812

3813
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:582
3814
msgid "Nearest"
3815
msgstr "Най-близки"
3816

3817
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:583
3818
msgid "Brightest"
3819
msgstr "Най-ярки"
3820

3821
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:584
3822
msgid "With planets"
3823
msgstr "С планети"
3824

3825
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:587
3826
msgid "&Refresh"
3827
msgstr "Опресни"
3828

3829
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:589
3830
msgid "Star Search Criteria"
3831
msgstr "Критерии за търсене на звезди"
3832

3833
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:590
3834
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
3835
msgstr "Максимален брой на звездите"
3836

3837
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:614
3838
msgid "View Options"
3839
msgstr "Опции на изгледа"
3840

3841
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:618
3842
msgid "Show:"
3843
msgstr "Покажи:"
3844

3845
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:638
3846
msgid "Rings"
3847
msgstr "Пръстени"
3848

3849
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:639
3850
msgid "Display:"
3851
msgstr "Покажи:"
3852

3853
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:644
3854
msgid "Ecliptic Line"
3855
msgstr "Еклиптична линия"
3856

3857
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:650
3858
msgid "Body / Orbit / Label display"
3859
msgstr "Покажи телата, орбитите или надписите"
3860

3861
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:675
3862
msgid "Latin Names"
3863
msgstr "Латински имена"
3864

3865
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:676
3866
msgid "Information Text"
3867
msgstr "Информация"
3868

3869
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:678
3870
msgid "Terse"
3871
msgstr "Сбита"
3872

3873
#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:679
3874
msgid "Verbose"
3875
msgstr "Подробна"
3876

3877
#: ../src/celestia/win32/winbookmarks.cpp:1484
3878
msgid "(empty)"
3879
msgstr "(празно)"
3880

3881
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:153
3882
msgid "Invisibles"
3883
msgstr "Невидими"
3884

3885
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:265
3886
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:309
3887
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:331
3888
msgid "&Info"
3889
msgstr "Информация"
3890

3891
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:268
3892
msgid "Show Body Axes"
3893
msgstr "Покажи осите на телата"
3894

3895
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:269
3896
msgid "Show Frame Axes"
3897
msgstr "Покажи осите на кадъра"
3898

3899
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:270
3900
msgid "Show Sun Direction"
3901
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
3902

3903
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:271
3904
msgid "Show Velocity Vector"
3905
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
3906

3907
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:272
3908
msgid "Show Planetographic Grid"
3909
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
3910

3911
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:273
3912
msgid "Show Terminator"
3913
msgstr "Покажи терминатора"
3914

3915
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:289
3916
msgid "&Satellites"
3917
msgstr "Сателити"
3918

3919
#: ../src/celestia/win32/wincontextmenu.cpp:316
3920
msgid "Orbiting Bodies"
3921
msgstr "Орбитални тела"
3922

3923
#. Add windowed mode as the first item on the menu
3924
#: ../src/celestia/win32/windisplaymodedlg.cpp:46
3925
msgid "Windowed Mode"
3926
msgstr "В прозорец"
3927

3928
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:72
3929
msgid "Body"
3930
msgstr "Тяло"
3931

3932
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:74
3933
msgid "Date"
3934
msgstr "Дата"
3935

3936
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:75
3937
msgid "Start"
3938
msgstr "Старт"
3939

3940
#: ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:47
3941
msgid "JPEG - JFIF Compliant (*.jpg)"
3942
msgstr "Съвместимо с JPEG – JFIF (*.jpg)"
3943

3944
#: ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:49
3945
msgid "Portable Network Graphics (*.png)"
3946
msgstr "Преносими мрежови графики (*.png)"
3947

3948
#: ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:64
3949
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
3950
msgstr "Запази като – Прихванато изображение"
3951

3952
#: ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:98
3953
#: ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:108
3954
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:145
3955
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1175
3956
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:230
3957
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:310
3958
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:318
3959
msgid "Error"
3960
msgstr "Грешка"
3961

3962
#: ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:107
3963
msgid "Could not save image file."
3964
msgstr "Изображението не може да бъде запазено."
3965

3966
#: ../src/celestia/win32/winfiledlgs.cpp:122
3967
msgid "Celestia Script (*.celx, *.cel)"
3968
msgstr "Скрипт на „Celestia“ (*.celx, *.cel)"
3969

3970
#. Gettext complains about using \r in translated messages, so add it in
3971
#. afterwards
3972
#: ../src/celestia/win32/winhelpdlgs.cpp:158
3973
#, c++-format
3974
msgid ""
3975
"License file missing!\n"
3976
"See {}"
3977
msgstr ""
3978
"Лицензът липсва!\n"
3979
"Вижте {}"
3980

3981
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:144
3982
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
3983
msgstr "Неуспешно превключване в режим на цял екран от режим в прозорец"
3984

3985
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:299 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:702
3986
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:780
3987
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1140
3988
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1158
3989
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1573
3990
msgid "Fatal Error"
3991
msgstr "Фатална грешка"
3992

3993
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:408
3994
msgid "Directory expected after --dir"
3995
msgstr "Очаква се име на папката след параметъра --dir"
3996

3997
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:409 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:421
3998
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:434 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:446
3999
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:466
4000
msgid "Celestia Command Line Error"
4001
msgstr "Грешка в командния ред на „Celestia“"
4002

4003
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:420
4004
msgid "Configuration file name expected after --conf"
4005
msgstr "Очаква се име на конфигурационния файл след параметъра --conf"
4006

4007
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:433
4008
msgid "Directory expected after --extrasdir"
4009
msgstr "Очаква се име на папката след параметъра --extrasdir"
4010

4011
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:445
4012
msgid "URL expected after --url"
4013
msgstr "Очаква се връзка след параметъра --url"
4014

4015
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:459
4016
#, c++-format
4017
msgid "Invalid command line option '{}'"
4018
msgstr "Невалидна опция на командния ред „{}“"
4019

4020
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:486
4021
#, c++-format
4022
msgid "Loading: {}"
4023
msgstr "Зареждане: {}"
4024

4025
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:560
4026
msgid "Loading data files..."
4027
msgstr "Зареждане на файловете с данни..."
4028

4029
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:638 ../src/celutil/fsutils.cpp:99
4030
msgid "LANGUAGE"
4031
msgstr "bg"
4032

4033
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:658
4034
#, c++-format
4035
msgid "Could not load localized resources: {}\n"
4036
msgstr "Локализираните ресурси не може да бъдат заредени: {}\n"
4037

4038
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:663
4039
#, c++-format
4040
msgid "Loaded localized resource: {}\n"
4041
msgstr "Локализираните ресурси са заредени: {}\n"
4042

4043
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:701
4044
msgid "Confugration file missing!"
4045
msgstr "Конфигурационният файл липсва!"
4046

4047
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:737
4048
msgid ""
4049
"Old favorites file detected.\n"
4050
"Copy to the new location?"
4051
msgstr ""
4052
"Открит е стар файл с предпочитани.\n"
4053
"Копиране към новото местоположение?"
4054

4055
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:738
4056
msgid "Copy favorites?"
4057
msgstr "Копиране на предпочитаните?"
4058

4059
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:779
4060
msgid "Failed to create the application window."
4061
msgstr "Неуспешно създаване на прозореца на приложението."
4062

4063
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:788
4064
msgid "Error locking drop target\n"
4065
msgstr "Грешка при заключване на целта\n"
4066

4067
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:797
4068
msgid "Failed to register drop target as OLE object.\n"
4069
msgstr "Неуспешно регистриране на целта като OLE обект.\n"
4070

4071
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:264
4072
msgid "Error getting joystick caps.\n"
4073
msgstr "Грешка при получаване на обратна връзка от джойстика.\n"
4074

4075
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:268
4076
#, c++-format
4077
msgid "Using joystick: {}\n"
4078
msgstr "Използван джойстик: {}\n"
4079

4080
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:729
4081
msgid "Loading URL"
4082
msgstr "Зареждане на връзката"
4083

4084
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1139
4085
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
4086
msgstr ""
4087
"Подходящият формат на пикселите за възпроизвеждане с OpenGL не може да бъде "
4088
"избран."
4089

4090
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1157
4091
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
4092
msgstr "Вашата система не поддържа OpenGL 2.1!"
4093

4094
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1174
4095
msgid "Releasing device context failed."
4096
msgstr "Извличането на контекста на устройството се провали."
4097

4098
#: ../src/celestia/win32/winmainwindow.cpp:1572
4099
msgid "Failed to register the window class."
4100
msgstr "Неуспешно регистриране на прозоречния клас."
4101

4102
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:229
4103
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
4104
msgstr "Спри текущото прихващане на видео, преди започване на следващото."
4105

4106
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:241
4107
msgid "Matroska (*.mkv)"
4108
msgstr "Формат „Матрьошка“ (*.mkv)"
4109

4110
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:259
4111
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
4112
msgstr "Запази като – Прихванато видео"
4113

4114
#. Invalid file extension specified.
4115
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:309
4116
msgid "Unknown file extension specified for movie capture."
4117
msgstr "Зададено е неизвестно разширение на файла за прихващане на видео."
4118

4119
#: ../src/celestia/win32/winmoviecapture.cpp:317
4120
msgid "Could not capture movie."
4121
msgstr "Видеото не може да бъде прихванато."
4122

4123
#: ../src/celestia/win32/winpreferences.cpp:206
4124
#: ../src/celestia/win32/winpreferences.cpp:267
4125
#, c++-format
4126
msgid "Error opening registry key: {}\n"
4127
msgstr "Грешка при отваряне на ключа от регистъра: {}\n"
4128

4129
#: ../src/celestia/win32/winpreferences.cpp:259
4130
msgid "Saving preferences...\n"
4131
msgstr "Запазване на предпочитанията...\n"
4132

4133
#: ../src/celestia/win32/winpreferences.cpp:271
4134
msgid "Opened registry key\n"
4135
msgstr "Ключът от регистъра е отворен\n"
4136

4137
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:122
4138
#, c++-format
4139
msgid "Version: {}"
4140
msgstr "Версия: {}"
4141

4142
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:99
4143
msgid "Time Zone Name"
4144
msgstr "Име на часовата зона"
4145

4146
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:100
4147
msgid "UTC Offset"
4148
msgstr "Отклонение по UTC"
4149

4150
#: ../src/celimage/image.cpp:385
4151
#, c++-format
4152
msgid "Loading image from file {}\n"
4153
msgstr "Зареждане на изображение от файла {}\n"
4154

4155
#: ../src/celimage/image.cpp:409
4156
#, c++-format
4157
msgid "{}: unrecognized or unsupported image file type.\n"
4158
msgstr "{}: неразпознат или неподдържан формат на изображението.\n"
4159

4160
#: ../src/celimage/png.cpp:27
4161
msgid "Error reading PNG data"
4162
msgstr "Грешка при четене на PNG данните"
4163

4164
#: ../src/celimage/png.cpp:49
4165
#, c++-format
4166
msgid "Can't open screen capture file '{}'\n"
4167
msgstr "Прихванатото изображение „{}“ не може да бъде отворено\n"
4168

4169
#: ../src/celimage/png.cpp:105
4170
#, c++-format
4171
msgid "Error writing PNG file '{}'\n"
4172
msgstr "Грешка при записване на PNG изображението „{}“\n"
4173

4174
#: ../src/celimage/png.cpp:153
4175
#, c++-format
4176
msgid "Error opening image file {}.\n"
4177
msgstr "Грешка при отваряне на изображение {}.\n"
4178

4179
#: ../src/celimage/png.cpp:161
4180
#, c++-format
4181
msgid "Error: {} is not a PNG file.\n"
4182
msgstr "Грешка: {} не е PNG файл.\n"
4183

4184
#: ../src/celimage/png.cpp:187
4185
#, c++-format
4186
msgid "Error reading PNG image file {}\n"
4187
msgstr "Грешка при четене на PNG изображението {}\n"
4188

4189
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:101
4190
msgid "Error opening script file."
4191
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта."
4192

4193
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:110
4194
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:100
4195
msgid "Unknown error loading script"
4196
msgstr "Неизвестна грешка при зареждане на скрипта"
4197

4198
#. TRANSLATORS: Y is first letter of Yes
4199
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:434
4200
msgid "Y"
4201
msgstr "Д"
4202

4203
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:735 ../src/celscript/lua/celx_misc.cpp:133
4204
#, c++-format
4205
msgid "In line {}: {}"
4206
msgstr "На линия {}: {}"
4207

4208
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:780
4209
msgid ""
4210
"WARNING:\n"
4211
"\n"
4212
"This script requests permission to read/write files\n"
4213
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
4214
"dangerous.\n"
4215
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
4216
"\n"
4217
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
4218
msgstr ""
4219
"ВНИМАНИЕ:\n"
4220
"\n"
4221
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
4222
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
4223
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
4224
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n"
4225
"\n"
4226
"y = да, ESC = спиране на скрипта, всички останали клавиши = не"
4227

4228
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:791
4229
msgid ""
4230
"WARNING:\n"
4231
"\n"
4232
"This script requests permission to read/write files\n"
4233
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
4234
"dangerous.\n"
4235
"Do you trust the script and want to allow this?"
4236
msgstr ""
4237
"ВНИМАНИЕ:\n"
4238
"\n"
4239
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
4240
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
4241
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
4242
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
4243

4244
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:91
4245
#, c++-format
4246
msgid "Error opening script {}"
4247
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта {}"
4248

4249
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:108
4250
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:243
4251
msgid "Script coroutine initialization failed"
4252
msgstr "Съпрограмното стартиране на скрипта се провали"
4253

4254
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:215
4255
#, c++-format
4256
msgid "Error opening LuaHook {}"
4257
msgstr "Грешка при отваряне на куката на „Lua“ {}"
4258

4259
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:232
4260
msgid "Unknown error loading hook script"
4261
msgstr "Неизвестна грешка при зареждане на скрипта кука"
4262

4263
#: ../src/celutil/tzutil.cpp:51
4264
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
4265
msgstr "„GetTimeZoneInformation()“ отчита неизвестна стойност\n"
4266

4267
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:27
4268
#, c++-format
4269
msgid "Error opening {} or {}.\n"
4270
msgstr "Грешка при отваряне на {} или {}.\n"
4271

4272
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:49
4273
#, c++-format
4274
msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n"
4275
msgstr "Неподдържан байтов ред {}, очакван {}.\n"
4276

4277
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:58
4278
#, c++-format
4279
msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n"
4280
msgstr "Неподдържан брой числа {}, очакван {}.\n"
4281

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.