FreeCAD

Форк
0
640 строк · 34.1 Кб
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
<!DOCTYPE TS>
3
<TS version="2.1" language="pl" sourcelanguage="en">
4
  <context>
5
    <name>StartPage</name>
6
    <message>
7
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="43"/>
8
      <source>Start</source>
9
      <translation>Start</translation>
10
    </message>
11
    <message>
12
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="44"/>
13
      <source>Welcome to FreeCAD</source>
14
      <translation>Witaj w FreeCAD</translation>
15
    </message>
16
    <message>
17
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="45"/>
18
      <source>Documents</source>
19
      <translation>Dokumenty</translation>
20
    </message>
21
    <message>
22
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="46"/>
23
      <source>Help</source>
24
      <translation>Pomoc</translation>
25
    </message>
26
    <message>
27
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="47"/>
28
      <source>Activity</source>
29
      <translation>Aktywność</translation>
30
    </message>
31
    <message>
32
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="48"/>
33
      <source>Blog</source>
34
      <translation>Blog</translation>
35
    </message>
36
    <message>
37
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="49"/>
38
      <source>Link to the FreeCAD blog</source>
39
      <translation>Link do bloga FreeCAD</translation>
40
    </message>
41
    <message>
42
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="50"/>
43
      <source>New file</source>
44
      <translation>Utwórz nowy plik</translation>
45
    </message>
46
    <message>
47
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="51"/>
48
      <source>Empty File</source>
49
      <translation>Pusty plik</translation>
50
    </message>
51
    <message>
52
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="52"/>
53
      <source>Create an empty FreeCAD file</source>
54
      <translation>Utwórz pusty plik FreeCAD</translation>
55
    </message>
56
    <message>
57
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="53"/>
58
      <source>Open File</source>
59
      <translation>Otwórz plik</translation>
60
    </message>
61
    <message>
62
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="54"/>
63
      <source>Open an existing CAD file or 3D model</source>
64
      <translation>Otwórz plik CAD lub model 3D</translation>
65
    </message>
66
    <message>
67
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="55"/>
68
      <source>Standard Part</source>
69
      <translation>Standardowy element części</translation>
70
    </message>
71
    <message>
72
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="58"/>
73
      <source>Create a part with the Part Design workbench</source>
74
      <translation>Utwórz część za pomocą środowiska pracy Projekt Części</translation>
75
    </message>
76
    <message>
77
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="59"/>
78
      <source>Assembly</source>
79
      <translation>Złożenie</translation>
80
    </message>
81
    <message>
82
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="62"/>
83
      <source>Create an assembly project</source>
84
      <translation>Utwórz projekt złożenia</translation>
85
    </message>
86
    <message>
87
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="63"/>
88
      <source>2D Draft</source>
89
      <translation>Rysunek roboczy 2D</translation>
90
    </message>
91
    <message>
92
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="64"/>
93
      <source>Create a 2D draft with the Draft workbench</source>
94
      <translation>Utwórz rysunek 2D za pomocą środowiska Rysunek Roboczy</translation>
95
    </message>
96
    <message>
97
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="65"/>
98
      <source>BIM/Architecture</source>
99
      <translation>BIM / Architektura</translation>
100
    </message>
101
    <message>
102
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="66"/>
103
      <source>Create an architecture project</source>
104
      <translation>Utwórz projekt architektury</translation>
105
    </message>
106
    <message>
107
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="67"/>
108
      <source>Recent files</source>
109
      <translation>Ostatnio używane pliki</translation>
110
    </message>
111
    <message>
112
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="68"/>
113
      <source>Tip</source>
114
      <translation>Podpowiedź</translation>
115
    </message>
116
    <message>
117
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="72"/>
118
      <source>Adjust the number of recent files to be shown here in menu Edit -&gt; Preferences -&gt; General -&gt; Size of recent file list</source>
119
      <translation>Dostosuj liczbę wyświetlanych nazw plików w menu Edycja → Preferencje → Ogólne → Rozmiar listy ostatnio otwartych plików</translation>
120
    </message>
121
    <message>
122
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="73"/>
123
      <source>Examples</source>
124
      <translation>Przykłady</translation>
125
    </message>
126
    <message>
127
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="74"/>
128
      <source>General documentation</source>
129
      <translation>Dokumentacja podstawowa</translation>
130
    </message>
131
    <message>
132
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="75"/>
133
      <source>User hub</source>
134
      <translation>Centrum użytkownika</translation>
135
    </message>
136
    <message>
137
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="79"/>
138
      <source>This section contains documentation useful for FreeCAD users in general: a list of all the workbenches, detailed instructions on how to install and use the FreeCAD application, tutorials, and all you need to get started.</source>
139
      <translation>Ta sekcja zawiera dokumentację ogólną przydatną dla użytkowników programu FreeCAD. Listę wszystkich Środowisk pracy, szczegółowe instrukcje dotyczące instalacji i użytkowania aplikacji FreeCAD, poradniki i wszystko, co jest potrzebne do rozpoczęcia pracy.</translation>
140
    </message>
141
    <message>
142
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="80"/>
143
      <source>Power users hub</source>
144
      <translation>Centrum Power użytkowników</translation>
145
    </message>
146
    <message>
147
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="84"/>
148
      <source>This section gathers documentation for advanced users and people interested in writing python scripts. You will also find there a repository of macros, instructions on how to install and use them, and more information about customizing FreeCAD to your specific needs.</source>
149
      <translation>Ta sekcja gromadzi dokumentację dla zaawansowanych użytkowników i osób zainteresowanych pisaniem skryptów w środowisku Python. Znajdziesz tam również repozytorium makrodefinicji, instrukcje instalacji i używania oraz dodatkowe informacje o dostosowywaniu programu FreeCAD do swoich potrzeb.</translation>
150
    </message>
151
    <message>
152
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="85"/>
153
      <source>Developers hub</source>
154
      <translation>Centrum programistów</translation>
155
    </message>
156
    <message>
157
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="89"/>
158
      <source>This section contains material for developers: How to compile FreeCAD yourself, how the FreeCAD source code is structured + how to navigate in it, how to develop new workbenches and/or embed FreeCAD in your own application.</source>
159
      <translation>Ta sekcja zawiera materiał dla programistów: jak samemu skompilować FreeCAD, jak zbudowany jest kod źródłowy FreeCAD i jak po nim się poruszać, jak tworzyć nowe środowiska lub osadzać FreeCAD we własnej aplikacji.</translation>
160
    </message>
161
    <message>
162
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="90"/>
163
      <source>Manual</source>
164
      <translation>Instrukcja</translation>
165
    </message>
166
    <message>
167
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="94"/>
168
      <source>The FreeCAD manual is another, more linear way to present the information contained in this wiki. It is made to be read like a book, and will gently introduce you to many other pages from the hubs above. &lt;a href="https://www.gitbook.com/book/yorikvanhavre/a-freecad-manual/details"&gt;e-book versions&lt;/a&gt; are also available.</source>
169
      <translation>Podręcznik FreeCAD jest kolejnym, bardziej zwięzłym sposobem na zaprezentowanie informacji zawartych w tej stronie Wiki. Jest stworzony tak by można go było czytać jak książkę i delikatnie wprowadzi Cię na wiele innych stron z podanych poniżej centrów. &lt;a href="https://www.gitbook.com/book/yorikvanhavre/a-freecad-manual/details"&gt;Dostępna jest równiez&lt;/a&gt; wersja w postaci e-book.</translation>
170
    </message>
171
    <message>
172
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="95"/>
173
      <source>Workbenches documentation</source>
174
      <translation>Dokumentacja Środowisk pracy</translation>
175
    </message>
176
    <message>
177
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="99"/>
178
      <source>These are the help pages of all the workbenches currently installed on this computer.</source>
179
      <translation>Są to strony pomocy dla wszystkich Środowisk pracy aktualnie zainstalowanych na tym komputerze.</translation>
180
    </message>
181
    <message>
182
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="100"/>
183
      <source>Getting help from the community</source>
184
      <translation>Uzyskaj pomoc społeczności</translation>
185
    </message>
186
    <message>
187
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="104"/>
188
      <source>The &lt;a href="https://forum.freecad.org"&gt;FreeCAD forum&lt;/a&gt; is a great place to get help from other FreeCAD users and developers. The forum has many sections for different types of issues and discussion subjects. If in doubt, post in the more general &lt;a href="https://forum.freecad.org/viewforum.php?f=3"&gt;Help on using FreeCAD&lt;/a&gt; section.</source>
189
      <translation>&lt;a href="https://forum.freecad.org"&gt; Forum FreeCAD &lt;/a&gt; jest doskonałym miejscem do uzyskania pomocy od innych użytkowników i programistów tej aplikacji. Posiada ono wiele sekcji poświęconych różnym rodzajom zagadnień i tematów dyskusji. W razie wątpliwości opublikuj wiadomość w sekcji ogólnej &lt;a href="https://forum.freecad.org/viewforum.php?f=3"&gt;Pomoc w użytkowaniu FreeCAD&lt;/a&gt;.</translation>
190
    </message>
191
    <message>
192
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="108"/>
193
      <source>If it is the first time you are posting on the forum, be sure to &lt;a href="https://forum.freecad.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=2264"&gt;read the guidelines&lt;/a&gt; first!</source>
194
      <translation>Jeśli piszesz na forum po raz pierwszy, pamiętaj, aby najpierw &lt;a href="https://forum.freecad.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=2264"&gt;przeczytać wytyczne&lt;/a&gt;!</translation>
195
    </message>
196
    <message>
197
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="112"/>
198
      <source>FreeCAD also maintains a public &lt;a href="https://www.freecad.org/tracker"&gt;bug tracker&lt;/a&gt; where anybody can submit bugs and propose new features. To avoid causing extra work and give the best chances to see your bug solved, make sure you read the &lt;a href="https://forum.freecad.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=5236"&gt;bug submission guide&lt;/a&gt; before posting.</source>
199
      <translation>FreeCAD utrzymuje również publiczne &lt;a href="https://www.freecad.org/tracker"&gt;narzędzie do śledzenia błędów&lt;/a&gt;, gdzie każdy może zgłaszać błędy i proponować nowe funkcje. Aby zwiększyć szanse na naprawienie błędu i uniknąć powtarzanie już istniejących zgłoszeń, przed zamieszczeniem zgłoszenia przeczytaj &lt;a href="https://forum.freecad.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=5236"&gt;poradnik zgłaszania błędów &lt;/a&gt;.</translation>
200
    </message>
201
    <message>
202
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="130"/>
203
      <source>Below are the latest changes added to the &lt;a href="http://github.com/FreeCAD/FreeCAD/"&gt;FreeCAD source code&lt;/a&gt;. These changes might not reflect yet in the FreeCAD version that you are currently running. Check the &lt;a href="https://www.freecad.org/wiki/Downloads"&gt;available options&lt;/a&gt; if you wish to obtain a development version.</source>
204
      <translation>Poniżej znajduje się lista najnowszych zmian wprowadzonych do &lt;a href="http://github.com/FreeCAD/FreeCAD/"&gt;kodu źródłowego FreeCAD&lt;/a&gt;. Zmiany mogą nie być widoczne w wersji z której teraz korzystasz. Sprawdź &lt;a href="https://www.freecad.org/wiki/Downloads"&gt;dostępne opcje&lt;/a&gt; jeśli chcesz uzyskać wersję dla programistów.</translation>
205
    </message>
206
    <message>
207
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="144"/>
208
      <source>The latest posts on the &lt;a href="https://forum.freecad.org"&gt;FreeCAD forum&lt;/a&gt;:</source>
209
      <translation>Najnowsze tematy na &lt;a href="https://forum.freecad.org"&gt;forum FreeCAD&lt;/a&gt;:</translation>
210
    </message>
211
    <message>
212
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="113"/>
213
      <source>Available addons</source>
214
      <translation>Dostępne dodatki</translation>
215
    </message>
216
    <message>
217
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="117"/>
218
      <source>Below is a list of available extra workbenches that can be added to your FreeCAD installation. Browse and install them from menu Tools -&gt; Addons manager. You can learn more about any of them by clicking the links below.</source>
219
      <translation>Poniżej znajduje się lista dodatkowych środowisk pracy, które mogą być dodane do Twojej instalacji programu FreeCAD. Przeglądaj i instaluj je z menu Narzędzia-&gt; Menedżer dodatków. Dowiesz się więcej o każdym z nich, klikając na linki poniżej.</translation>
220
    </message>
221
    <message>
222
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="121"/>
223
      <source>If not bundled with your FreeCAD version, install the FreeCAD documentation package to get documentation hubs, workbench help and individual command documentation without an internet connection.</source>
224
      <translation>Jeśli nie dołączono do Twojej wersji programu, zainstaluj pakiet dokumentacji FreeCAD, aby uzyskać centra dokumentacji, pomoc dla środowiska pracy i indywidualną dokumentację poleceń, bez dostępu do Internetu.</translation>
225
    </message>
226
    <message>
227
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="125"/>
228
      <source>Cannot fetch information from GitHub. &lt;a href="EnableDownload.py"&gt;Authorize FreeCAD to access the internet&lt;/a&gt; and reload the Start page.</source>
229
      <translation>Nie mogę odebrać informacji z GitHuba. &lt;a href="EnableDownload.py" &gt;Zezwól programowi FreeCAD na dostęp do Internetu&lt;/a&gt; i ponownie załaduj stronę startową.</translation>
230
    </message>
231
    <message>
232
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="126"/>
233
      <source>Recent commits</source>
234
      <translation>Najnowsze zobowiązania</translation>
235
    </message>
236
    <message>
237
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="131"/>
238
      <source>See all commits on github</source>
239
      <translation>Zobacz wszystkie zobowiązania na Github</translation>
240
    </message>
241
    <message>
242
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="135"/>
243
      <source>You can configure a custom folder to display here in menu Edit -&gt; Preferences -&gt; Start -&gt; Show additional folder</source>
244
      <translation>Możesz skonfigurować niestandardowy folder do wyświetlenia w menu Edycja -&gt; Preferencje -&gt; Start -&gt; Pokaż dodatkowy folder</translation>
245
    </message>
246
    <message>
247
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="136"/>
248
      <source>version</source>
249
      <translation>wersja</translation>
250
    </message>
251
    <message>
252
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="137"/>
253
      <source>build</source>
254
      <translation>numer rewizji</translation>
255
    </message>
256
    <message>
257
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="138"/>
258
      <source>Create new...</source>
259
      <translation>Utwórz nowy ...</translation>
260
    </message>
261
    <message>
262
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="139"/>
263
      <source>Unknown</source>
264
      <translation>Nieznany</translation>
265
    </message>
266
    <message>
267
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="140"/>
268
      <source>Forum</source>
269
      <translation>Forum</translation>
270
    </message>
271
    <message>
272
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="148"/>
273
      <source>To open any of the links above in your desktop browser, Right-click -&gt; Open in external browser</source>
274
      <translation>Aby otworzyć link w przeglądarce, kliknij prawym przyciskiem myszki -&gt; Otwórz w zewnętrznej przeglądarce</translation>
275
    </message>
276
    <message>
277
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="149"/>
278
      <source>Creation date</source>
279
      <translation>Data utworzenia</translation>
280
    </message>
281
    <message>
282
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="150"/>
283
      <source>Last modification</source>
284
      <translation>Ostatnia modyfikacja</translation>
285
    </message>
286
    <message>
287
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="151"/>
288
      <source>Size</source>
289
      <translation>Rozmiar</translation>
290
    </message>
291
    <message>
292
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="152"/>
293
      <source>Author</source>
294
      <translation>Autor</translation>
295
    </message>
296
    <message>
297
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="153"/>
298
      <source>License</source>
299
      <translation>Licencja</translation>
300
    </message>
301
    <message>
302
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="154"/>
303
      <source>File path</source>
304
      <translation>Ścieżka do pliku</translation>
305
    </message>
306
    <message>
307
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="155"/>
308
      <source>Notes</source>
309
      <translation>Uwagi</translation>
310
    </message>
311
    <message>
312
      <location filename="../../../StartPage/TranslationTexts.py" line="157"/>
313
      <source>Open start page preferences</source>
314
      <translation>Otwórz ustawienia strony startowej</translation>
315
    </message>
316
  </context>
317
  <context>
318
    <name>Workbench</name>
319
    <message>
320
      <location filename="../../../StartPage/StartPage.py" line="879"/>
321
      <location filename="../../Workbench.cpp" line="62"/>
322
      <source>Start page</source>
323
      <translation>Strona startowa</translation>
324
    </message>
325
  </context>
326
  <context>
327
    <name>CmdStartPage</name>
328
    <message>
329
      <location filename="../../Command.cpp" line="39"/>
330
      <source>Start</source>
331
      <translation>Start</translation>
332
    </message>
333
    <message>
334
      <location filename="../../Command.cpp" line="40"/>
335
      <source>Start Page</source>
336
      <translation>Strona startowa</translation>
337
    </message>
338
    <message>
339
      <location filename="../../Command.cpp" line="41"/>
340
      <source>Displays the start page in a browser view</source>
341
      <translation>Wyświetla stronę startową w przeglądarce</translation>
342
    </message>
343
  </context>
344
  <context>
345
    <name>DlgStartPreferences</name>
346
    <message>
347
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="95"/>
348
      <source>Contents</source>
349
      <translation>Zawartość</translation>
350
    </message>
351
    <message>
352
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="225"/>
353
      <source>Show forum</source>
354
      <translation>Pokaż forum</translation>
355
    </message>
356
    <message>
357
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="271"/>
358
      <source>Show examples folder contents</source>
359
      <translation>Pokaż zawartość folderu z przykładami</translation>
360
    </message>
361
    <message>
362
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="321"/>
363
      <source>Show additional folder</source>
364
      <translation>Pokaż dodatkowy folder</translation>
365
    </message>
366
    <message>
367
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="174"/>
368
      <source>If you want the examples to show on the first page</source>
369
      <translation>Jeśli chcesz, aby przykłady pokazywały się na pierwszej stronie</translation>
370
    </message>
371
    <message>
372
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="239"/>
373
      <source>If this is checked, the latest posts from the FreeCAD forum will be displayed on the Activity tab</source>
374
      <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona,
375
najnowsze posty z forum FreeCAD będą wyświetlane na karcie Aktywność</translation>
376
    </message>
377
    <message>
378
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="307"/>
379
      <source>An optional custom folder to be displayed at the bottom of the first page.
380
By using ";;" to separate paths, you can add several folders here</source>
381
      <translation>Opcjonalny folder wyświetlany u dołu pierwszej strony.
382
Używając ";;" do rozdzielenia ścieżek, możesz dodać tutaj kilka folderów</translation>
383
    </message>
384
    <message>
385
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="232"/>
386
      <source>Show notepad</source>
387
      <translation>Pokaż notatnik</translation>
388
    </message>
389
    <message>
390
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="278"/>
391
      <source>Shows a notepad next to the file thumbnails, where you can keep notes across sessions</source>
392
      <translation>Wyświetla notatnik obok miniaturek plików,
393
w którym można przechowywać notatki pomiędzy sesjami</translation>
394
    </message>
395
    <message>
396
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="218"/>
397
      <source>Show tips</source>
398
      <translation>Wyświetl wskazówki</translation>
399
    </message>
400
    <message>
401
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="14"/>
402
      <source>General</source>
403
      <translation>Ogólne</translation>
404
    </message>
405
    <message>
406
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="33"/>
407
      <source>Workbench to switch to after loading a file from the Start page, only used if Start is the start up workbench</source>
408
      <translation>Środowisko pracy, wywoływane po załadowaniu pliku ze strony Start,
409
opcja używana tylko wtedy, gdy Start jest startowym środowiskiem pracy</translation>
410
    </message>
411
    <message>
412
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="122"/>
413
      <source>The size of file thumbnail icons in recent files and examples sections</source>
414
      <translation>Rozmiar miniaturek ikon plików w sekcji ostatnich plików oraz przykładów</translation>
415
    </message>
416
    <message>
417
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="196"/>
418
      <source>Displays help tips in the Start workbench Documents tab</source>
419
      <translation>Wyświetla wskazówki pomocy w zakładce Dokumenty w środowisku pracy Start</translation>
420
    </message>
421
    <message>
422
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="264"/>
423
      <source>File thumbnail size</source>
424
      <translation>Rozmiar miniaturki dla ikonki pliku</translation>
425
    </message>
426
    <message>
427
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="297"/>
428
      <source>Show file thumbnails</source>
429
      <translation>Pokaż miniatury plików</translation>
430
    </message>
431
    <message>
432
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="331"/>
433
      <source>Fonts and colors</source>
434
      <translation>Czcionki i kolory</translation>
435
    </message>
436
    <message>
437
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="383"/>
438
      <source>The background of the main start page area</source>
439
      <translation>Tło obszaru głównej strony startowej</translation>
440
    </message>
441
    <message>
442
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="538"/>
443
      <source>Background color</source>
444
      <translation>Kolor tła</translation>
445
    </message>
446
    <message>
447
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="408"/>
448
      <source>in FreeCAD</source>
449
      <translation>w FreeCAD</translation>
450
    </message>
451
    <message>
452
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="427"/>
453
      <source>In external browser</source>
454
      <translation>W przeglądarce zewnętrznej</translation>
455
    </message>
456
    <message>
457
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="495"/>
458
      <source>Background color down gradient</source>
459
      <translation>Kolor tła u dołu gradientu</translation>
460
    </message>
461
    <message>
462
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="652"/>
463
      <source>The color of the version text</source>
464
      <translation>Kolor tekstu dla wersji</translation>
465
    </message>
466
    <message>
467
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="620"/>
468
      <source>Link color</source>
469
      <translation>Kolor odnośnika</translation>
470
    </message>
471
    <message>
472
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="698"/>
473
      <source>An optional image to display as background</source>
474
      <translation>Obraz opcjonalny do wyświetlania jako tlo</translation>
475
    </message>
476
    <message>
477
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="627"/>
478
      <source>If this is checked and a style sheet is specified in General preferences, it will be used and override the colors below</source>
479
      <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona i arkusz stylów jest określony w Preferencjach ogólnych,
480
zostanie on użyty i zastąpi poniższe kolory</translation>
481
    </message>
482
    <message>
483
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="370"/>
484
      <source>Page background color</source>
485
      <translation>Kolor tła dla strony</translation>
486
    </message>
487
    <message>
488
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="678"/>
489
      <source>The color of the text on the main pages</source>
490
      <translation>Kolor tekstu na głównych stronach</translation>
491
    </message>
492
    <message>
493
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="711"/>
494
      <source>Background image</source>
495
      <translation>Obraz w tle</translation>
496
    </message>
497
    <message>
498
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="363"/>
499
      <source>Page text color</source>
500
      <translation>Kolor tekstu na stronie</translation>
501
    </message>
502
    <message>
503
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="600"/>
504
      <source>The color of the links</source>
505
      <translation>Kolor odnośników</translation>
506
    </message>
507
    <message>
508
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="343"/>
509
      <source>The background color of the boxes inside the pages</source>
510
      <translation>Kolor tła pola zaznaczenia na stronach</translation>
511
    </message>
512
    <message>
513
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="531"/>
514
      <source>Box background color</source>
515
      <translation>Kolor tła dla okienek</translation>
516
    </message>
517
    <message>
518
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="465"/>
519
      <source>The background color behind the panels</source>
520
      <translation>Kolor tła pod panelami</translation>
521
    </message>
522
    <message>
523
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="511"/>
524
      <source>The down gradient for the background color (currently unsupported)</source>
525
      <translation>Kolor gradientu tła u dołu (obecnie nieobsługiwany)</translation>
526
    </message>
527
    <message>
528
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="452"/>
529
      <source>Open links</source>
530
      <translation>Otwórz odnośniki</translation>
531
    </message>
532
    <message>
533
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="545"/>
534
      <source>Background text color</source>
535
      <translation>Kolor tekstu w tle</translation>
536
    </message>
537
    <message>
538
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="485"/>
539
      <source>Use FreeCAD style sheet</source>
540
      <translation>Użyj arkusza stylów FreeCAD</translation>
541
    </message>
542
    <message>
543
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="442"/>
544
      <source>Font family</source>
545
      <translation>Krój pisma</translation>
546
    </message>
547
    <message>
548
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="554"/>
549
      <source>The font family to use on the start page. Can be a font name or a comma-separated series of fallback fonts</source>
550
      <translation>Krój pisma, którego należy użyć na stronie startowej.
551
Może to być nazwa czcionki lub seria nazw czcionek zapasowych oddzielonych przecinkami</translation>
552
    </message>
553
    <message>
554
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="560"/>
555
      <source>Arial,Helvetica,sans</source>
556
      <translation>Arial,Helvetica,sans</translation>
557
    </message>
558
    <message>
559
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="573"/>
560
      <source>The base font size to use for all texts of the Start page</source>
561
      <translation>Rozmiar czcionki podstawowej dla wszystkich tekstów na stronie Startowej</translation>
562
    </message>
563
    <message>
564
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="131"/>
565
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="576"/>
566
      <source>px</source>
567
      <translation>px</translation>
568
    </message>
569
    <message>
570
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="20"/>
571
      <source>Options</source>
572
      <translation>Opcje</translation>
573
    </message>
574
    <message>
575
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="47"/>
576
      <source>If checked, will automatically close the Start page when FreeCAD launches</source>
577
      <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona,
578
strona Startowa zostanie automatycznie zamknięta po uruchomieniu programu FreeCAD</translation>
579
    </message>
580
    <message>
581
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="26"/>
582
      <source>Switch workbench after loading</source>
583
      <translation>Po uruchomieniu uaktywnij środowisko pracy</translation>
584
    </message>
585
    <message>
586
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="40"/>
587
      <source>Close start page after loading</source>
588
      <translation>Zamknij stronę startową po załadowaniu</translation>
589
    </message>
590
    <message>
591
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="66"/>
592
      <source>Close and switch on opening file</source>
593
      <translation>Zamknij i uaktywnij przy otwieraniu pliku</translation>
594
    </message>
595
    <message>
596
      <location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="73"/>
597
      <source>If application is started by opening a file, apply the two settings above</source>
598
      <translation>Jeśli aplikacja FreeCAD jest uruchamiana poprzez otwarcie pliku,
599
zastosuj dwa powyższe ustawienia</translation>
600
    </message>
601
  </context>
602
  <context>
603
    <name>DlgStartPreferencesAdvanced</name>
604
    <message>
605
      <location filename="../../DlgStartPreferencesAdvanced.ui" line="14"/>
606
      <source>Advanced</source>
607
      <translation>Zaawansowane</translation>
608
    </message>
609
    <message>
610
      <location filename="../../DlgStartPreferencesAdvanced.ui" line="20"/>
611
      <source>Custom HTML Template</source>
612
      <translation>Niestandardowy szablon HTML</translation>
613
    </message>
614
    <message>
615
      <location filename="../../DlgStartPreferencesAdvanced.ui" line="26"/>
616
      <source>An optional HTML template that will be used instead of the default start page.</source>
617
      <translation>Opcjonalny szablon HTML,
618
który będzie używany zamiast domyślnej strony startowej.</translation>
619
    </message>
620
    <message>
621
      <location filename="../../DlgStartPreferencesAdvanced.ui" line="42"/>
622
      <source>Custom CSS</source>
623
      <translation>Niestandardowy szablon CSS</translation>
624
    </message>
625
    <message>
626
      <location filename="../../DlgStartPreferencesAdvanced.ui" line="48"/>
627
      <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can paste your custom CSS here and the Start Page will apply it for you. To learn more about how you can style the Start Page, take a look at the HTML and CSS sources:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.html"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#1d99f3;"&gt;https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.css"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#1d99f3;"&gt;https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.css&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
628
      <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Możesz wkleić tutaj swój kod CSS, a strona Startowa zastosuje go dla Ciebie. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jak stylizować stronę startową, zapoznaj się ze źródłami HTML i CSS:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.html"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#1d99f3;"&gt;https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.css"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#1d99f3;"&gt;https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/blob/master/src/Mod/Start/StartPage/StartPage.css&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
629
    </message>
630
  </context>
631
  <context>
632
    <name>QObject</name>
633
    <message>
634
      <location filename="../../AppStartGui.cpp" line="104"/>
635
      <location filename="../../AppStartGui.cpp" line="105"/>
636
      <source>Start</source>
637
      <translation>Start</translation>
638
    </message>
639
  </context>
640
</TS>
641

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.