efl

Форк
0
/
zh_CN.po 
420 строк · 9.2 Кб
1
# Chinese translations for Efl package
2
# efl 软件包的简体中文翻译.
3
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
4
# This file is distributed under the same license as the Efl package.
5
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012.
6
#
7
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: elementary\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n"
14
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
16
"Language: zh_CN\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20

21
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
22
msgid "Version:"
23
msgstr "版本:"
24

25
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
26
msgid "Usage:"
27
msgstr "用法:"
28

29
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
30
#, fuzzy, c-format
31
msgid "%s [options]"
32
msgstr "%s [选项]\n"
33

34
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
35
msgid "Copyright:"
36
msgstr "版权信息:"
37

38
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
39
msgid "License:"
40
msgstr "许可证:"
41

42
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
43
msgid "Type: "
44
msgstr "类型:"
45

46
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
47
msgid "Default: "
48
msgstr "默认:"
49

50
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
51
msgid "Choices: "
52
msgstr "可选项:"
53

54
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
55
msgid "No categories available."
56
msgstr ""
57

58
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
59
#, fuzzy
60
msgid "Categories: "
61
msgstr "可选项:"
62

63
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
64
msgid "Options:\n"
65
msgstr "选项:\n"
66

67
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
68
msgid "Positional arguments:\n"
69
msgstr ""
70

71
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
72
#, fuzzy, c-format
73
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74
msgstr "错误:未知选项 --%s。\n"
75

76
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
77
#, c-format
78
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79
msgstr "错误:未知选项 --%s。\n"
80

81
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
82
#, c-format
83
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84
msgstr "错误:未知选项 -%c。\n"
85

86
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
87
msgid "ERROR: "
88
msgstr "错误:"
89

90
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
91
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
92
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
93
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
94
msgid "value has no pointer set.\n"
95
msgstr "值没有设置指针。\n"
96

97
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
98
#, c-format
99
msgid "unknown boolean value %s.\n"
100
msgstr "未知的布尔值 %s。\n"
101

102
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
103
#, c-format
104
msgid "invalid number format %s\n"
105
msgstr "无效的数字格式 %s\n"
106

107
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
108
#, c-format
109
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110
msgstr "无效选项 %s。有效的值有:"
111

112
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
113
msgid "missing parameter to append.\n"
114
msgstr "缺少要附加的参数。\n"
115

116
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
117
msgid "could not parse value.\n"
118
msgstr "无法解析值。\n"
119

120
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
121
msgid "missing parameter.\n"
122
msgstr "缺少参数。\n"
123

124
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
125
msgid "missing callback function!\n"
126
msgstr "缺少 callback 功能!\n"
127

128
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
129
msgid "no version was defined.\n"
130
msgstr "未指定版本。\n"
131

132
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
133
msgid "no copyright was defined.\n"
134
msgstr "未定义版权信息。\n"
135

136
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
137
msgid "no license was defined.\n"
138
msgstr "未定义许可证。\n"
139

140
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
141
#, c-format
142
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143
msgstr "错误:未知选项 --%s,忽略。\n"
144

145
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
146
#, c-format
147
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148
msgstr "错误:选项 --%s 需要一个参数!\n"
149

150
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
151
#, c-format
152
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153
msgstr "错误:未知选项 -%c,忽略。\n"
154

155
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
156
#, c-format
157
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158
msgstr "错误:选项 -%c 需要一个参数!\n"
159

160
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
161
#, fuzzy, c-format
162
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163
msgstr "错误:选项 -%c 需要一个参数!\n"
164

165
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
166
#, c-format
167
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168
msgstr ""
169

170
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
171
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172
msgstr "错误:未提供解析器。\n"
173

174
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
175
msgid "ERROR: no values provided.\n"
176
msgstr "错误:未提供值。\n"
177

178
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
179
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180
msgstr "错误:未提供参数。\n"
181

182
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
183
msgid "ERROR: invalid options found."
184
msgstr "错误:无效的选项。"
185

186
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
187
#, c-format
188
msgid " See --%s.\n"
189
msgstr " 参看 --%s\n"
190

191
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
192
#, c-format
193
msgid " See -%c.\n"
194
msgstr " 参看 -%c\n"
195

196
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
197
#, fuzzy
198
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199
msgstr "错误:无效的选项。"
200

201
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
202
#, c-format
203
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
204
msgstr "错误:不正确的形状 %s\n"
205

206
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
207
#, c-format
208
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
209
msgstr "错误:不正确的大小 %s\n"
210

211
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
212
msgid "Desktop"
213
msgstr "桌面"
214

215
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
216
msgid "Downloads"
217
msgstr "下载"
218

219
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
220
msgid "Templates"
221
msgstr "模板"
222

223
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
224
msgid "Public"
225
msgstr "公共"
226

227
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
228
msgid "Documents"
229
msgstr "文档"
230

231
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
232
msgid "Music"
233
msgstr "音乐"
234

235
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
236
msgid "Pictures"
237
msgstr "图片"
238

239
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
240
msgid "Videos"
241
msgstr "视频"
242

243
# Don't change it!
244
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
245
msgid "default:LTR"
246
msgstr "default:LTR"
247

248
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
249
msgid "Title"
250
msgstr ""
251

252
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
253
msgid "Subtitle"
254
msgstr ""
255

256
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
257
msgid "Back"
258
msgstr ""
259

260
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
261
msgid "Up"
262
msgstr "向上"
263

264
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
265
msgid "Home"
266
msgstr "主目录"
267

268
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
269
msgid "Search"
270
msgstr ""
271

272
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
273
msgid "OK"
274
msgstr "确定"
275

276
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
277
msgid "Cancel"
278
msgstr "取消"
279

280
#~ msgid "State: Disabled"
281
#~ msgstr "状态:已禁用"
282

283
#~ msgid "Bubble"
284
#~ msgstr "气泡"
285

286
#~ msgid "Clicked"
287
#~ msgstr "点击"
288

289
#~ msgid "Button"
290
#~ msgstr "按钮"
291

292
#~ msgid "%B %Y"
293
#~ msgstr "%B %Y"
294

295
#~ msgid "calendar item"
296
#~ msgstr "日历条目"
297

298
#, fuzzy
299
#~ msgid "calendar decrement month button"
300
#~ msgstr "日历减量按钮"
301

302
#, fuzzy
303
#~ msgid "calendar decrement year button"
304
#~ msgstr "日历减量按钮"
305

306
#, fuzzy
307
#~ msgid "calendar increment month button"
308
#~ msgstr "日历增量按钮"
309

310
#, fuzzy
311
#~ msgid "calendar increment year button"
312
#~ msgstr "日历增量按钮"
313

314
#~ msgid "calendar month"
315
#~ msgstr "日历月"
316

317
#, fuzzy
318
#~ msgid "calendar year"
319
#~ msgstr "日历条目"
320

321
#~ msgid "State: On"
322
#~ msgstr "状态:开启"
323

324
#~ msgid "State: Off"
325
#~ msgstr "状态:关闭"
326

327
#~ msgid "State"
328
#~ msgstr "状态"
329

330
#~ msgid "Check"
331
#~ msgstr "检查"
332

333
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
334
#~ msgstr "上下午的时钟增量按钮"
335

336
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
337
#~ msgstr "上下午的时钟减量按钮"
338

339
#~ msgid "State: Editable"
340
#~ msgstr "状态:可编辑"
341

342
#~ msgid "Clock"
343
#~ msgstr "时钟"
344

345
#~ msgid "color selector palette item"
346
#~ msgstr "色彩选择器项目"
347

348
#, fuzzy
349
#~ msgid "day selector item"
350
#~ msgstr "磁盘选择器项目"
351

352
#~ msgid "diskselector item"
353
#~ msgstr "磁盘选择器项目"
354

355
#~ msgid "Cut"
356
#~ msgstr "粘贴"
357

358
#~ msgid "Copy"
359
#~ msgstr "复制"
360

361
#~ msgid "Paste"
362
#~ msgstr "粘贴"
363

364
#~ msgid "Select"
365
#~ msgstr "选择"
366

367
#~ msgid "Entry"
368
#~ msgstr "条目"
369

370
#~ msgid "Index"
371
#~ msgstr "索引"
372

373
#~ msgid "Index Item"
374
#~ msgstr "索引条目"
375

376
#~ msgid "Label"
377
#~ msgstr "标签"
378

379
#~ msgid "state: opened"
380
#~ msgstr "状态:已打开"
381

382
#~ msgid "state: closed"
383
#~ msgstr "状态:已关闭"
384

385
#~ msgid "panel button"
386
#~ msgstr "面板按钮"
387

388
#~ msgid "progressbar"
389
#~ msgstr "进度条"
390

391
#~ msgid "Radio"
392
#~ msgstr "无线电"
393

394
#~ msgid "State: Selected"
395
#~ msgstr "状态:已选择"
396

397
#, fuzzy
398
#~ msgid "State: Unselected"
399
#~ msgstr "状态:已选择"
400

401
#~ msgid "slider"
402
#~ msgstr "滑块"
403

404
#~ msgid "Selected"
405
#~ msgstr "已选择"
406

407
#~ msgid "Separator"
408
#~ msgstr "分隔符"
409

410
#~ msgid "Has menu"
411
#~ msgstr "有菜单"
412

413
#~ msgid "Unselected"
414
#~ msgstr "未选择"
415

416
#~ msgid "Toolbar Item"
417
#~ msgstr "工具栏项目"
418

419
#~ msgid "List Item"
420
#~ msgstr "列表条目"
421

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.