efl

Форк
0
/
tr.po 
452 строки · 10.3 Кб
1
# Turkish translation for efl
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
#
6
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n"
13
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Language: tr\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 05:56+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
21

22
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
23
msgid "Version:"
24
msgstr "Sürüm:"
25

26
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
27
msgid "Usage:"
28
msgstr "Kullanım:"
29

30
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
31
#, c-format
32
msgid "%s [options]"
33
msgstr "%s [seçenekler]"
34

35
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
36
msgid "Copyright:"
37
msgstr "Telif Hakkı:"
38

39
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
40
msgid "License:"
41
msgstr "Lisans:"
42

43
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
44
msgid "Type: "
45
msgstr "Tür: "
46

47
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
48
msgid "Default: "
49
msgstr "Varsayılan: "
50

51
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
52
msgid "Choices: "
53
msgstr "Seçimler: "
54

55
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
56
msgid "No categories available."
57
msgstr "Kullanılabilir kategori yok"
58

59
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
60
msgid "Categories: "
61
msgstr "Kategoriler: "
62

63
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
64
msgid "Options:\n"
65
msgstr "Seçenekler:\n"
66

67
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
68
msgid "Positional arguments:\n"
69
msgstr "Konumsal argümanlar:\n"
70

71
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
72
#, c-format
73
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74
msgstr "HATA: Bilinmeyen kategori '%s'.\n"
75

76
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
77
#, c-format
78
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s.\n"
80

81
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
82
#, c-format
83
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek -%c.\n"
85

86
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
87
msgid "ERROR: "
88
msgstr "HATA: "
89

90
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
91
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
92
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
93
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
94
msgid "value has no pointer set.\n"
95
msgstr "değer belirlenmemiş.\n"
96

97
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
98
#, c-format
99
msgid "unknown boolean value %s.\n"
100
msgstr "bilinmeyen boolean değeri %s.\n"
101

102
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
103
#, c-format
104
msgid "invalid number format %s\n"
105
msgstr "geçersiz sayı biçimi %s\n"
106

107
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
108
#, c-format
109
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110
msgstr "geçersiz seçim \"%s\". Geçerli değerler: "
111

112
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
113
msgid "missing parameter to append.\n"
114
msgstr "geçersiz veri eklenmiş.\n"
115

116
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
117
msgid "could not parse value.\n"
118
msgstr "değer ayrıştırılamadı.\n"
119

120
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
121
msgid "missing parameter.\n"
122
msgstr "eksik parametre.\n"
123

124
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
125
msgid "missing callback function!\n"
126
msgstr "eksik geri çağırma işlevi!\n"
127

128
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
129
msgid "no version was defined.\n"
130
msgstr "sürüm tanımlanmadı.\n"
131

132
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
133
msgid "no copyright was defined.\n"
134
msgstr "telif hakkı tanımlanmadı.\n"
135

136
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
137
msgid "no license was defined.\n"
138
msgstr "lisans tanımlanmadı.\n"
139

140
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
141
#, c-format
142
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s, yoksayıldı.\n"
144

145
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
146
#, c-format
147
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148
msgstr "HATA: seçenek --%s bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
149

150
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
151
#, c-format
152
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%c, yoksayıldı.\n"
154

155
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
156
#, c-format
157
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158
msgstr "HATA: seçenek --%c bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
159

160
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
161
#, c-format
162
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163
msgstr "HATA: konumsal argüman kayıp  %s.\n"
164

165
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
166
#, c-format
167
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168
msgstr "HATA:  %d desteklenmeyen eylem türü %s konumsal argümanı için.\n"
169

170
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
171
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172
msgstr "HATA: ayrıştırıcı sağlanmadı.\n"
173

174
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
175
msgid "ERROR: no values provided.\n"
176
msgstr "HATA: değerler sağlanmadı.\n"
177

178
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
179
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180
msgstr "HATA: bağımsız değişkenler sağlanmadı.\n"
181

182
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
183
msgid "ERROR: invalid options found."
184
msgstr "HATA: geçersiz seçenekler bulundu."
185

186
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
187
#, c-format
188
msgid " See --%s.\n"
189
msgstr " Bakın --%s.\n"
190

191
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
192
#, c-format
193
msgid " See -%c.\n"
194
msgstr " Bakın -%c.\n"
195

196
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
197
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
198
msgstr "HATA: geçersiz konumsal argümanlar bulundu."
199

200
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
201
#, c-format
202
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
203
msgstr "HATA: yanlış geometri değeri '%s'\n"
204

205
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
206
#, c-format
207
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
208
msgstr "HATA: yanlış boyut değeri '%s'\n"
209

210
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
211
msgid "Desktop"
212
msgstr "Masaüstü"
213

214
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
215
msgid "Downloads"
216
msgstr "İndirilenler"
217

218
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
219
msgid "Templates"
220
msgstr "Şablonlar"
221

222
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
223
msgid "Public"
224
msgstr "Genel"
225

226
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
227
msgid "Documents"
228
msgstr "Belgeler"
229

230
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
231
msgid "Music"
232
msgstr "Müzik"
233

234
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
235
msgid "Pictures"
236
msgstr "Resimler"
237

238
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
239
msgid "Videos"
240
msgstr "Videolar"
241

242
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
243
msgid "default:LTR"
244
msgstr "default:LTR"
245

246
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
247
msgid "Title"
248
msgstr "Başlık"
249

250
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
251
#, fuzzy
252
msgid "Subtitle"
253
msgstr "Başlık"
254

255
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
256
msgid "Back"
257
msgstr "Geri"
258

259
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
260
msgid "Up"
261
msgstr "Yukarı"
262

263
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
264
msgid "Home"
265
msgstr "Ev"
266

267
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
268
msgid "Search"
269
msgstr ""
270

271
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
272
msgid "OK"
273
msgstr "Tamam"
274

275
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
276
msgid "Cancel"
277
msgstr "İptal"
278

279
#~ msgid "State: Disabled"
280
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
281

282
#~ msgid "multi button entry label"
283
#~ msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
284

285
#~ msgid "multi button entry item"
286
#~ msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
287

288
#~ msgid "multi button entry"
289
#~ msgstr "çoklu düğme girişi"
290

291
#~ msgid "Next"
292
#~ msgstr "Sonraki"
293

294
#~ msgid "Popup Title"
295
#~ msgstr "Pencere başlığı"
296

297
#~ msgid "Popup Body Text"
298
#~ msgstr "Pencere gövde metni"
299

300
#~ msgid "Bubble"
301
#~ msgstr "Balon"
302

303
#~ msgid "Clicked"
304
#~ msgstr "Tıklanmış"
305

306
#~ msgid "Button"
307
#~ msgstr "Düğme"
308

309
#~ msgid "%B %Y"
310
#~ msgstr "%B %Y"
311

312
#~ msgid "%B"
313
#~ msgstr "%B"
314

315
#~ msgid "%Y"
316
#~ msgstr "%Y"
317

318
#~ msgid "calendar item"
319
#~ msgstr "takvim nesnesi"
320

321
#~ msgid "calendar decrement month button"
322
#~ msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
323

324
#~ msgid "calendar decrement year button"
325
#~ msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
326

327
#~ msgid "calendar increment month button"
328
#~ msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
329

330
#~ msgid "calendar increment year button"
331
#~ msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
332

333
#~ msgid "calendar month"
334
#~ msgstr "takvim ayı"
335

336
#~ msgid "calendar year"
337
#~ msgstr "takvim yılı"
338

339
#~ msgid "State: On"
340
#~ msgstr "Durum: Açık"
341

342
#~ msgid "State: Off"
343
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
344

345
#~ msgid "State"
346
#~ msgstr "Durum"
347

348
#~ msgid "Check"
349
#~ msgstr "Kontrol et"
350

351
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
352
#~ msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
353

354
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
355
#~ msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
356

357
#~ msgid "State: Editable"
358
#~ msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
359

360
#~ msgid "Clock"
361
#~ msgstr "Saat"
362

363
#~ msgid "color selector palette item"
364
#~ msgstr "renk seçici paleti öğesi"
365

366
#~ msgid "day selector item"
367
#~ msgstr "gün seçici ögesi"
368

369
#~ msgid "diskselector item"
370
#~ msgstr "disk seçici öğesi"
371

372
#~ msgid "Cut"
373
#~ msgstr "Kes"
374

375
#~ msgid "Copy"
376
#~ msgstr "Kopyala"
377

378
#~ msgid "Paste"
379
#~ msgstr "Yapıştır"
380

381
#~ msgid "Select"
382
#~ msgstr "Seç"
383

384
#~ msgid "Entry"
385
#~ msgstr "Girdi"
386

387
#~ msgid "Index"
388
#~ msgstr "Dizin"
389

390
#~ msgid "Index Item"
391
#~ msgstr "fihrist öğesi"
392

393
#~ msgid "Label"
394
#~ msgstr "Etiket"
395

396
#~ msgid "state: opened"
397
#~ msgstr "durum: açık"
398

399
#~ msgid "state: closed"
400
#~ msgstr "durum: kapalı"
401

402
#~ msgid "panel button"
403
#~ msgstr "panel düğmesi"
404

405
#~ msgid "progressbar"
406
#~ msgstr "ilerleme çubuğu"
407

408
#~ msgid "Radio"
409
#~ msgstr "Radyo"
410

411
#~ msgid "State: Selected"
412
#~ msgstr "Durum: Seçili"
413

414
#~ msgid "State: Unselected"
415
#~ msgstr "Bölge: Seçilmedi"
416

417
#~ msgid "Segment Control Item"
418
#~ msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
419

420
#~ msgid "slider"
421
#~ msgstr "kaydırıcı"
422

423
#~ msgid "spinner"
424
#~ msgstr "değiştirici"
425

426
#~ msgid "spinner increment button"
427
#~ msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
428

429
#~ msgid "spinner decrement button"
430
#~ msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
431

432
#, fuzzy
433
#~ msgid "spinner text"
434
#~ msgstr "değiştirici"
435

436
#~ msgid "Selected"
437
#~ msgstr "Seçili"
438

439
#~ msgid "Separator"
440
#~ msgstr "Ayraç"
441

442
#~ msgid "Has menu"
443
#~ msgstr "menü"
444

445
#~ msgid "Unselected"
446
#~ msgstr "Seçili değil"
447

448
#~ msgid "Toolbar Item"
449
#~ msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"
450

451
#~ msgid "Gengrid Item"
452
#~ msgstr "Izgara öğesi"
453

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.