1
# Turkish translation for efl
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
9
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n"
13
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 05:56+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
22
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
26
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
30
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
33
msgstr "%s [seçenekler]"
35
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
39
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
43
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
47
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
51
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
55
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
56
msgid "No categories available."
57
msgstr "Kullanılabilir kategori yok"
59
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
63
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
67
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
68
msgid "Positional arguments:\n"
69
msgstr "Konumsal argümanlar:\n"
71
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
73
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74
msgstr "HATA: Bilinmeyen kategori '%s'.\n"
76
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
78
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s.\n"
81
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
83
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek -%c.\n"
86
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
90
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
91
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
92
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
93
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
94
msgid "value has no pointer set.\n"
95
msgstr "değer belirlenmemiş.\n"
97
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
99
msgid "unknown boolean value %s.\n"
100
msgstr "bilinmeyen boolean değeri %s.\n"
102
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
104
msgid "invalid number format %s\n"
105
msgstr "geçersiz sayı biçimi %s\n"
107
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
109
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110
msgstr "geçersiz seçim \"%s\". Geçerli değerler: "
112
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
113
msgid "missing parameter to append.\n"
114
msgstr "geçersiz veri eklenmiş.\n"
116
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
117
msgid "could not parse value.\n"
118
msgstr "değer ayrıştırılamadı.\n"
120
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
121
msgid "missing parameter.\n"
122
msgstr "eksik parametre.\n"
124
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
125
msgid "missing callback function!\n"
126
msgstr "eksik geri çağırma işlevi!\n"
128
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
129
msgid "no version was defined.\n"
130
msgstr "sürüm tanımlanmadı.\n"
132
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
133
msgid "no copyright was defined.\n"
134
msgstr "telif hakkı tanımlanmadı.\n"
136
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
137
msgid "no license was defined.\n"
138
msgstr "lisans tanımlanmadı.\n"
140
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
142
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s, yoksayıldı.\n"
145
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
147
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148
msgstr "HATA: seçenek --%s bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
150
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
152
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%c, yoksayıldı.\n"
155
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
157
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158
msgstr "HATA: seçenek --%c bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
160
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
162
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163
msgstr "HATA: konumsal argüman kayıp %s.\n"
165
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
167
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168
msgstr "HATA: %d desteklenmeyen eylem türü %s konumsal argümanı için.\n"
170
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
171
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172
msgstr "HATA: ayrıştırıcı sağlanmadı.\n"
174
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
175
msgid "ERROR: no values provided.\n"
176
msgstr "HATA: değerler sağlanmadı.\n"
178
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
179
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180
msgstr "HATA: bağımsız değişkenler sağlanmadı.\n"
182
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
183
msgid "ERROR: invalid options found."
184
msgstr "HATA: geçersiz seçenekler bulundu."
186
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
189
msgstr " Bakın --%s.\n"
191
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
194
msgstr " Bakın -%c.\n"
196
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
197
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
198
msgstr "HATA: geçersiz konumsal argümanlar bulundu."
200
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
202
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
203
msgstr "HATA: yanlış geometri değeri '%s'\n"
205
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
207
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
208
msgstr "HATA: yanlış boyut değeri '%s'\n"
210
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
214
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
218
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
222
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
226
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
230
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
234
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
238
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
242
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
246
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
250
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
255
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
259
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
263
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
267
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
271
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
275
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
279
#~ msgid "State: Disabled"
280
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
282
#~ msgid "multi button entry label"
283
#~ msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
285
#~ msgid "multi button entry item"
286
#~ msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
288
#~ msgid "multi button entry"
289
#~ msgstr "çoklu düğme girişi"
294
#~ msgid "Popup Title"
295
#~ msgstr "Pencere başlığı"
297
#~ msgid "Popup Body Text"
298
#~ msgstr "Pencere gövde metni"
318
#~ msgid "calendar item"
319
#~ msgstr "takvim nesnesi"
321
#~ msgid "calendar decrement month button"
322
#~ msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
324
#~ msgid "calendar decrement year button"
325
#~ msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
327
#~ msgid "calendar increment month button"
328
#~ msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
330
#~ msgid "calendar increment year button"
331
#~ msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
333
#~ msgid "calendar month"
334
#~ msgstr "takvim ayı"
336
#~ msgid "calendar year"
337
#~ msgstr "takvim yılı"
340
#~ msgstr "Durum: Açık"
343
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
349
#~ msgstr "Kontrol et"
351
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
352
#~ msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
354
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
355
#~ msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
357
#~ msgid "State: Editable"
358
#~ msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
363
#~ msgid "color selector palette item"
364
#~ msgstr "renk seçici paleti öğesi"
366
#~ msgid "day selector item"
367
#~ msgstr "gün seçici ögesi"
369
#~ msgid "diskselector item"
370
#~ msgstr "disk seçici öğesi"
391
#~ msgstr "fihrist öğesi"
396
#~ msgid "state: opened"
397
#~ msgstr "durum: açık"
399
#~ msgid "state: closed"
400
#~ msgstr "durum: kapalı"
402
#~ msgid "panel button"
403
#~ msgstr "panel düğmesi"
405
#~ msgid "progressbar"
406
#~ msgstr "ilerleme çubuğu"
411
#~ msgid "State: Selected"
412
#~ msgstr "Durum: Seçili"
414
#~ msgid "State: Unselected"
415
#~ msgstr "Bölge: Seçilmedi"
417
#~ msgid "Segment Control Item"
418
#~ msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
424
#~ msgstr "değiştirici"
426
#~ msgid "spinner increment button"
427
#~ msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
429
#~ msgid "spinner decrement button"
430
#~ msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
433
#~ msgid "spinner text"
434
#~ msgstr "değiştirici"
446
#~ msgstr "Seçili değil"
448
#~ msgid "Toolbar Item"
449
#~ msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"
451
#~ msgid "Gengrid Item"
452
#~ msgstr "Izgara öğesi"