efl

Форк
0
/
hu.po 
398 строк · 9.0 Кб
1
# Hungarian translation for Efl.
2
# Copyright (C) 2014 Enlightenment development team
3
# This file is put in the public domain.
4
# Páder Rezső <rezso@rezso.net>, 2014.
5
#
6
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: elementary 1.8.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:27+0100\n"
13
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
14
"Language-Team: General\n"
15
"Language: hu\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
20

21
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
22
msgid "Version:"
23
msgstr "Verzió:"
24

25
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
26
msgid "Usage:"
27
msgstr "Használat:"
28

29
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
30
#, fuzzy, c-format
31
msgid "%s [options]"
32
msgstr "%s [opciók]\n"
33

34
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
35
msgid "Copyright:"
36
msgstr "Copyright:"
37

38
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
39
msgid "License:"
40
msgstr "Licenc:"
41

42
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
43
msgid "Type: "
44
msgstr "Típus: "
45

46
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
47
msgid "Default: "
48
msgstr "Alapértelmezett: "
49

50
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
51
msgid "Choices: "
52
msgstr "Lehetőségek:"
53

54
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
55
msgid "No categories available."
56
msgstr ""
57

58
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
59
#, fuzzy
60
msgid "Categories: "
61
msgstr "Lehetőségek:"
62

63
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
64
msgid "Options:\n"
65
msgstr "Opciók:\n"
66

67
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
68
msgid "Positional arguments:\n"
69
msgstr ""
70

71
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
72
#, fuzzy, c-format
73
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
75

76
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
77
#, c-format
78
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
80

81
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
82
#, c-format
83
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84
msgstr "HIBA: ismeretlen opció -%c.\n"
85

86
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
87
msgid "ERROR: "
88
msgstr "HIBA: "
89

90
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
91
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
92
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
93
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
94
msgid "value has no pointer set.\n"
95
msgstr "érték nem határoz meg mutatót.\n"
96

97
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
98
#, c-format
99
msgid "unknown boolean value %s.\n"
100
msgstr "ismeretlen logikai érték: %s\n"
101

102
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
103
#, c-format
104
msgid "invalid number format %s\n"
105
msgstr "érvénytelen számformátum: %s\n"
106

107
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
108
#, c-format
109
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110
msgstr "érvénytelen érték: \"%s\", az érvényes értékek:"
111

112
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
113
msgid "missing parameter to append.\n"
114
msgstr "hiányzó hozzáadandó paraméter.\n"
115

116
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
117
msgid "could not parse value.\n"
118
msgstr "nem sikerült feldolgozni az értéket.\n"
119

120
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
121
msgid "missing parameter.\n"
122
msgstr "hiányzó paraméter.\n"
123

124
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
125
msgid "missing callback function!\n"
126
msgstr "hiányzó callback funkció!\n"
127

128
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
129
msgid "no version was defined.\n"
130
msgstr "Nincs definiált verzió.\n"
131

132
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
133
msgid "no copyright was defined.\n"
134
msgstr "Nincs definiált copyright.\n"
135

136
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
137
msgid "no license was defined.\n"
138
msgstr "Nincs definiált licenc.\n"
139

140
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
141
#, c-format
142
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: --%s, figyelmen kívül hagyva.\n"
144

145
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
146
#, c-format
147
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148
msgstr "HIBA: --%s opció argumentumot igényel.\n"
149

150
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
151
#, c-format
152
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: -%c, figyelmen kívül hagyva.\n"
154

155
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
156
#, c-format
157
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
159

160
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
161
#, fuzzy, c-format
162
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
164

165
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
166
#, c-format
167
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168
msgstr ""
169

170
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
171
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172
msgstr "HIBA: hiányzó parser.\n"
173

174
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
175
msgid "ERROR: no values provided.\n"
176
msgstr "HIBA: hiányzó értékek.\n"
177

178
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
179
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180
msgstr "HIBA: hiányzó argumentumok.\n"
181

182
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
183
msgid "ERROR: invalid options found."
184
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
185

186
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
187
#, c-format
188
msgid " See --%s.\n"
189
msgstr " Lásd --%s.\n"
190

191
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
192
#, c-format
193
msgid " See -%c.\n"
194
msgstr " Lásd -%c.\n"
195

196
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
197
#, fuzzy
198
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
200

201
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
202
#, c-format
203
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
204
msgstr "HIBA: helytelen geometria érték: '%s'\n"
205

206
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
207
#, c-format
208
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
209
msgstr "HIBA: helytelen méret érték: '%s'\n"
210

211
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
212
msgid "Desktop"
213
msgstr "Asztal"
214

215
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
216
msgid "Downloads"
217
msgstr "Letöltések"
218

219
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
220
msgid "Templates"
221
msgstr "Sablonok"
222

223
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
224
msgid "Public"
225
msgstr "Publikus"
226

227
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
228
msgid "Documents"
229
msgstr "Dokumentumok"
230

231
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
232
msgid "Music"
233
msgstr "Zene"
234

235
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
236
msgid "Pictures"
237
msgstr "Képek"
238

239
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
240
msgid "Videos"
241
msgstr "Videók"
242

243
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
244
msgid "default:LTR"
245
msgstr "default:LTR"
246

247
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
248
msgid "Title"
249
msgstr "Cím"
250

251
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
252
#, fuzzy
253
msgid "Subtitle"
254
msgstr "Cím"
255

256
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
257
msgid "Back"
258
msgstr "Vissza"
259

260
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
261
msgid "Up"
262
msgstr "Fel"
263

264
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
265
msgid "Home"
266
msgstr "Kezdőlap"
267

268
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
269
msgid "Search"
270
msgstr ""
271

272
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
273
msgid "OK"
274
msgstr "OK"
275

276
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
277
msgid "Cancel"
278
msgstr "Mégsem"
279

280
#~ msgid "State: Disabled"
281
#~ msgstr "Állapot: letiltva"
282

283
#~ msgid "Next"
284
#~ msgstr "Következő"
285

286
#~ msgid "Popup Title"
287
#~ msgstr "Popup címsora"
288

289
#~ msgid "Popup Body Text"
290
#~ msgstr "Popup szövege"
291

292
#~ msgid "Bubble"
293
#~ msgstr "Buborék"
294

295
#~ msgid "Button"
296
#~ msgstr "Gomb"
297

298
#~ msgid "%B %Y"
299
#~ msgstr "%Y. %B"
300

301
#~ msgid "%B"
302
#~ msgstr "%B"
303

304
#~ msgid "%Y"
305
#~ msgstr "%Y"
306

307
#~ msgid "calendar item"
308
#~ msgstr "naptárelem"
309

310
#~ msgid "calendar decrement month button"
311
#~ msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
312

313
#~ msgid "calendar decrement year button"
314
#~ msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
315

316
#~ msgid "calendar increment month button"
317
#~ msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
318

319
#~ msgid "calendar increment year button"
320
#~ msgstr "naptár: év növelése gomb"
321

322
#~ msgid "calendar month"
323
#~ msgstr "naptár hónapja"
324

325
#~ msgid "calendar year"
326
#~ msgstr "naptár éve"
327

328
#~ msgid "State: On"
329
#~ msgstr "Állapot: be"
330

331
#~ msgid "State: Off"
332
#~ msgstr "Állapot: ki"
333

334
#~ msgid "State"
335
#~ msgstr "Állapot"
336

337
#~ msgid "Check"
338
#~ msgstr "Ellenőrzés"
339

340
#~ msgid "State: Editable"
341
#~ msgstr "Állapot: szerkeszthető"
342

343
#~ msgid "Clock"
344
#~ msgstr "Óra"
345

346
#~ msgid "Cut"
347
#~ msgstr "Kivágás"
348

349
#~ msgid "Copy"
350
#~ msgstr "Másolás"
351

352
#~ msgid "Paste"
353
#~ msgstr "Beillesztés"
354

355
#~ msgid "Select"
356
#~ msgstr "Kiválaszt"
357

358
#~ msgid "Entry"
359
#~ msgstr "Bejegyzés"
360

361
#~ msgid "Label"
362
#~ msgstr "Címke"
363

364
#~ msgid "state: opened"
365
#~ msgstr "állapot: nyitott"
366

367
#~ msgid "state: closed"
368
#~ msgstr "állapot: zárt"
369

370
#~ msgid "panel button"
371
#~ msgstr "panelgomb"
372

373
#~ msgid "progressbar"
374
#~ msgstr "folyamatjelző"
375

376
#~ msgid "Radio"
377
#~ msgstr "Rádió"
378

379
#~ msgid "State: Selected"
380
#~ msgstr "Állapot: kijelölve"
381

382
#~ msgid "State: Unselected"
383
#~ msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
384

385
#~ msgid "slider"
386
#~ msgstr "csúszka"
387

388
#~ msgid "Selected"
389
#~ msgstr "Kiválasztva"
390

391
#~ msgid "Separator"
392
#~ msgstr "Elválasztó"
393

394
#~ msgid "Unselected"
395
#~ msgstr "Nincs kijelölve"
396

397
#~ msgid "Toolbar Item"
398
#~ msgstr "Eszköztár elem"
399

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.