efl

Форк
0
/
eo.po 
437 строк · 9.9 Кб
1
# Esperanto translation for Efl
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
#
6
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:59+0000\n"
13
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
15
"Language: eo\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 06:59+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21

22
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
23
msgid "Version:"
24
msgstr "Versio:"
25

26
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
27
msgid "Usage:"
28
msgstr "Uzado:"
29

30
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
31
#, c-format
32
msgid "%s [options]"
33
msgstr "%s [opcioj]"
34

35
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
36
msgid "Copyright:"
37
msgstr "Kopirajto:"
38

39
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
40
msgid "License:"
41
msgstr "Permesilo:"
42

43
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
44
msgid "Type: "
45
msgstr "Speco: "
46

47
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
48
msgid "Default: "
49
msgstr "Apriore: "
50

51
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
52
msgid "Choices: "
53
msgstr "Elektoj: "
54

55
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
56
msgid "No categories available."
57
msgstr "Neniu kategorio disponebla"
58

59
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
60
msgid "Categories: "
61
msgstr "Kategorioj: "
62

63
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
64
msgid "Options:\n"
65
msgstr "Opcioj:\n"
66

67
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
68
msgid "Positional arguments:\n"
69
msgstr "Poziciaj argumentoj:\n"
70

71
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
72
#, c-format
73
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74
msgstr "ERARO: nekonata kategorio \"%s\".\n"
75

76
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
77
#, c-format
78
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79
msgstr "ERARO: nekonata opcio --%s.\n"
80

81
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
82
#, c-format
83
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84
msgstr "ERARO: nekonata opcio -%c.\n"
85

86
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
87
msgid "ERROR: "
88
msgstr "ERARO: "
89

90
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
91
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
92
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
93
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
94
msgid "value has no pointer set.\n"
95
msgstr "valoro ne havas agorditan referencon.\n"
96

97
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
98
#, c-format
99
msgid "unknown boolean value %s.\n"
100
msgstr "nekonata bulea valoro %s.\n"
101

102
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
103
#, c-format
104
msgid "invalid number format %s\n"
105
msgstr "nevalida numeraranĝo %s\n"
106

107
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
108
#, c-format
109
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110
msgstr "nevalida elekto \"%s\". Validaj valoroj estas: "
111

112
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
113
msgid "missing parameter to append.\n"
114
msgstr "postaldonenda parametro mankas.\n"
115

116
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
117
msgid "could not parse value.\n"
118
msgstr "valoro ne sintakse analizeblas.\n"
119

120
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
121
msgid "missing parameter.\n"
122
msgstr "parametro mankas.\n"
123

124
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
125
msgid "missing callback function!\n"
126
msgstr "funkcio vokita per referenco mankas!\n"
127

128
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
129
msgid "no version was defined.\n"
130
msgstr "neniu versio estas difinita.\n"
131

132
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
133
msgid "no copyright was defined.\n"
134
msgstr "neniu kopirajto estas difinita.\n"
135

136
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
137
msgid "no license was defined.\n"
138
msgstr "neniu permesilo estas difinita.\n"
139

140
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
141
#, c-format
142
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143
msgstr "ERARO: nekonata opcio --%s. Ignorita.\n"
144

145
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
146
#, c-format
147
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148
msgstr "ERARO: opcio --%s postulas argumenton!\n"
149

150
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
151
#, c-format
152
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153
msgstr "ERARO: nekonata opcio -%c. Ignorata.\n"
154

155
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
156
#, c-format
157
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158
msgstr "ERARO: opcio -%c postulas argumenton!\n"
159

160
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
161
#, c-format
162
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163
msgstr "ERARO: nepra poziciaj argumento %s mankas.\n"
164

165
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
166
#, c-format
167
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168
msgstr "ERARO: neeltena tipo de agado %d por pozicia argumento %s\n"
169

170
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
171
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172
msgstr "ERARO: neniu sintaksa analizilo provizita.\n"
173

174
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
175
msgid "ERROR: no values provided.\n"
176
msgstr "ERARO: neniu valoro provizita.\n"
177

178
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
179
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180
msgstr "ERARO: neniu argumento provizita.\n"
181

182
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
183
msgid "ERROR: invalid options found."
184
msgstr "ERARO: nevalidaj opcioj trovitaj."
185

186
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
187
#, c-format
188
msgid " See --%s.\n"
189
msgstr " Vidu --%s.\n"
190

191
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
192
#, c-format
193
msgid " See -%c.\n"
194
msgstr " Vidu -%c.\n"
195

196
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
197
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
198
msgstr "ERARO: nevalida poziciaj argumentoj trovitaj."
199

200
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
201
#, c-format
202
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
203
msgstr "ERARO: nekorekta geometria valoro '%s'\n"
204

205
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
206
#, c-format
207
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
208
msgstr "ERARO: nekorekta valoro de grando '%s'\n"
209

210
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
211
msgid "Desktop"
212
msgstr "Labortablo"
213

214
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
215
msgid "Downloads"
216
msgstr "Elŝutujo"
217

218
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
219
msgid "Templates"
220
msgstr "Ŝablonujo"
221

222
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
223
msgid "Public"
224
msgstr "Publikujo"
225

226
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
227
msgid "Documents"
228
msgstr "Dokumentujo"
229

230
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
231
msgid "Music"
232
msgstr "Muzikujo"
233

234
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
235
msgid "Pictures"
236
msgstr "Bildujo"
237

238
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
239
msgid "Videos"
240
msgstr "Videujo"
241

242
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
243
msgid "default:LTR"
244
msgstr "default:LTR"
245

246
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
247
msgid "Title"
248
msgstr "Titolo"
249

250
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
251
#, fuzzy
252
msgid "Subtitle"
253
msgstr "Titolo"
254

255
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
256
msgid "Back"
257
msgstr "Reen"
258

259
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
260
msgid "Up"
261
msgstr "Supren"
262

263
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
264
msgid "Home"
265
msgstr "Hejmo"
266

267
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
268
msgid "Search"
269
msgstr ""
270

271
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
272
msgid "OK"
273
msgstr "Bone"
274

275
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
276
msgid "Cancel"
277
msgstr "Nuligi"
278

279
#~ msgid "State: Disabled"
280
#~ msgstr "Stato: malŝaltita"
281

282
#~ msgid "Next"
283
#~ msgstr "Antaŭen"
284

285
#~ msgid "Popup Title"
286
#~ msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
287

288
#~ msgid "Popup Body Text"
289
#~ msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
290

291
#~ msgid "Bubble"
292
#~ msgstr "Veziko"
293

294
#~ msgid "Clicked"
295
#~ msgstr "Alklakita"
296

297
#~ msgid "Button"
298
#~ msgstr "Butono"
299

300
#~ msgid "%B %Y"
301
#~ msgstr "%B %Y"
302

303
#~ msgid "%B"
304
#~ msgstr "%B"
305

306
#~ msgid "%Y"
307
#~ msgstr "%V"
308

309
#~ msgid "calendar item"
310
#~ msgstr "kalendarero"
311

312
#~ msgid "calendar decrement month button"
313
#~ msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
314

315
#~ msgid "calendar decrement year button"
316
#~ msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
317

318
#~ msgid "calendar increment month button"
319
#~ msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
320

321
#~ msgid "calendar increment year button"
322
#~ msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
323

324
#~ msgid "calendar month"
325
#~ msgstr "monato de kalendaro"
326

327
#~ msgid "calendar year"
328
#~ msgstr "jara kalendaro"
329

330
#~ msgid "State: On"
331
#~ msgstr "Stato: enŝaltita"
332

333
#~ msgid "State: Off"
334
#~ msgstr "Stato: malŝaltita"
335

336
#~ msgid "State"
337
#~ msgstr "Stato"
338

339
#~ msgid "Check"
340
#~ msgstr "Kontroli"
341

342
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
343
#~ msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
344

345
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
346
#~ msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
347

348
#~ msgid "State: Editable"
349
#~ msgstr "Stato: redaktebla"
350

351
#~ msgid "Clock"
352
#~ msgstr "Horloĝo"
353

354
#~ msgid "color selector palette item"
355
#~ msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
356

357
#~ msgid "diskselector item"
358
#~ msgstr "ero de diskelektilo"
359

360
#~ msgid "Cut"
361
#~ msgstr "Eltondi"
362

363
#~ msgid "Copy"
364
#~ msgstr "Kopii"
365

366
#~ msgid "Paste"
367
#~ msgstr "Alglui"
368

369
#~ msgid "Select"
370
#~ msgstr "Elekti"
371

372
#~ msgid "Entry"
373
#~ msgstr "Ero"
374

375
#~ msgid "Index"
376
#~ msgstr "Indekso"
377

378
#~ msgid "Index Item"
379
#~ msgstr "Indeksero"
380

381
#~ msgid "Label"
382
#~ msgstr "Etikedo"
383

384
#~ msgid "state: opened"
385
#~ msgstr "stato: malfermita"
386

387
#~ msgid "state: closed"
388
#~ msgstr "stato: fermita"
389

390
#~ msgid "panel button"
391
#~ msgstr "butono de panelo"
392

393
#~ msgid "progressbar"
394
#~ msgstr "progresbreto"
395

396
#~ msgid "Radio"
397
#~ msgstr "Radiobutono"
398

399
#~ msgid "State: Selected"
400
#~ msgstr "Stato: elektita"
401

402
#~ msgid "State: Unselected"
403
#~ msgstr "Stato: ne elektita"
404

405
#~ msgid "slider"
406
#~ msgstr "ŝovilo"
407

408
#~ msgid "spinner"
409
#~ msgstr "sago-butono"
410

411
#~ msgid "spinner increment button"
412
#~ msgstr "alkrementa sago-butono"
413

414
#~ msgid "spinner decrement button"
415
#~ msgstr "dekrementa sago-butono"
416

417
#, fuzzy
418
#~ msgid "spinner text"
419
#~ msgstr "sago-butono"
420

421
#~ msgid "Selected"
422
#~ msgstr "Elektita"
423

424
#~ msgid "Separator"
425
#~ msgstr "Disigilo"
426

427
#~ msgid "Has menu"
428
#~ msgstr "Ĝi havas menuo"
429

430
#~ msgid "Unselected"
431
#~ msgstr "Malelektita"
432

433
#~ msgid "Toolbar Item"
434
#~ msgstr "Ilobretero"
435

436
#~ msgid "Gengrid Item"
437
#~ msgstr "Ero de komuna krado"
438

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.