efl

Форк
0
/
el.po 
479 строк · 11.9 Кб
1
# Greek translation for Efl.
2
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3
# This file is put in the public domain.
4
# ragecryx <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
5
# George Rizopoulos <george.rizopoulos.1@gmail.com> 2011
6
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012
7
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
8
#
9
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
10
msgid ""
11
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: elementary\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
16
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
17
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
18
"Language: el\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
24

25
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
26
msgid "Version:"
27
msgstr "Έκδοση:"
28

29
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
30
msgid "Usage:"
31
msgstr "Χρήση:"
32

33
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
34
#, fuzzy, c-format
35
msgid "%s [options]"
36
msgstr "%s [επιλογές]\n"
37

38
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
39
msgid "Copyright:"
40
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
41

42
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
43
msgid "License:"
44
msgstr "Άδεια:"
45

46
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
47
msgid "Type: "
48
msgstr "Τύπος: "
49

50
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
51
msgid "Default: "
52
msgstr "Προκαθορισμένο: "
53

54
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
55
msgid "Choices: "
56
msgstr "Επιλογές:"
57

58
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
59
msgid "No categories available."
60
msgstr ""
61

62
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
63
#, fuzzy
64
msgid "Categories: "
65
msgstr "Επιλογές:"
66

67
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
68
msgid "Options:\n"
69
msgstr "Επιλογές:\n"
70

71
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
72
msgid "Positional arguments:\n"
73
msgstr ""
74

75
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
76
#, fuzzy, c-format
77
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
78
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n"
79

80
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
81
#, c-format
82
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
83
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n"
84

85
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
86
#, c-format
87
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
88
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c.\n"
89

90
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
91
msgid "ERROR: "
92
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: "
93

94
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
95
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
96
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
97
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
98
msgid "value has no pointer set.\n"
99
msgstr "η τιμή δεν έχει καθορισμένο τον δείκτη.\n"
100

101
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
102
#, c-format
103
msgid "unknown boolean value %s.\n"
104
msgstr "άγνωστη τιμή boolean %s.\n"
105

106
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
107
#, c-format
108
msgid "invalid number format %s\n"
109
msgstr "μη έγκυρη μορφή αριθμού %s\n"
110

111
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
112
#, c-format
113
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
114
msgstr "μη έγκυρη επιλογή \"%s\". Οι έγκυρες τιμές είναι: "
115

116
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
117
msgid "missing parameter to append.\n"
118
msgstr "απούσα παράμετρος για προσάρτηση.\n"
119

120
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
121
msgid "could not parse value.\n"
122
msgstr "αδυναμία ανάλυσης τιμών.\n"
123

124
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
125
msgid "missing parameter.\n"
126
msgstr "απούσα παράμετρος.\n"
127

128
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
129
msgid "missing callback function!\n"
130
msgstr "απούσα λειτουργία επανάκλησης!\n"
131

132
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
133
msgid "no version was defined.\n"
134
msgstr "δεν έχει οριστεί έκδοση.\n"
135

136
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
137
msgid "no copyright was defined.\n"
138
msgstr "δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα.\n"
139

140
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
141
msgid "no license was defined.\n"
142
msgstr "δεν έχει οριστεί άδεια.\n"
143

144
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
145
#, c-format
146
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
147
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s, αγνοήθηκε.\n"
148

149
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
150
#, c-format
151
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
152
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή --%s απαιτεί μια παράμετρο!\n"
153

154
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
155
#, c-format
156
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
157
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c, αγνοήθηκε.\n"
158

159
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
160
#, c-format
161
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
162
msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n"
163

164
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
165
#, fuzzy, c-format
166
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
167
msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n"
168

169
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
170
#, c-format
171
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
172
msgstr ""
173

174
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
175
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
176
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν παρέχεται αναλυτής.\n"
177

178
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
179
msgid "ERROR: no values provided.\n"
180
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν έχουν δοθεί τιμές.\n"
181

182
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
183
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
184
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:δεν έχουν δοθεί παράμετροι.\n"
185

186
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
187
msgid "ERROR: invalid options found."
188
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές."
189

190
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
191
#, c-format
192
msgid " See --%s.\n"
193
msgstr " Δείτε --%s.\n"
194

195
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
196
#, c-format
197
msgid " See -%c.\n"
198
msgstr " Δείτε -%c.\n"
199

200
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
201
#, fuzzy
202
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
203
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές."
204

205
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
206
#, c-format
207
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
208
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη γεωμετρική τιμή '%s'\n"
209

210
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
211
#, c-format
212
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
213
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη τιμή μεγέθους '%s'\n"
214

215
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
216
msgid "Desktop"
217
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
218

219
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
220
msgid "Downloads"
221
msgstr "Λήψεις"
222

223
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
224
msgid "Templates"
225
msgstr "Πρότυπα"
226

227
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
228
msgid "Public"
229
msgstr "Δημόσια"
230

231
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
232
msgid "Documents"
233
msgstr "Λήψεις"
234

235
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
236
msgid "Music"
237
msgstr "Μουσική"
238

239
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
240
msgid "Pictures"
241
msgstr "Εικόνες"
242

243
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
244
msgid "Videos"
245
msgstr "Βίντεο"
246

247
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
248
msgid "default:LTR"
249
msgstr "default:LTR"
250

251
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
252
msgid "Title"
253
msgstr ""
254

255
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
256
msgid "Subtitle"
257
msgstr ""
258

259
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
260
msgid "Back"
261
msgstr ""
262

263
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
264
msgid "Up"
265
msgstr "Πάνω"
266

267
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
268
msgid "Home"
269
msgstr "Αρχική"
270

271
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
272
msgid "Search"
273
msgstr ""
274

275
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
276
msgid "OK"
277
msgstr "Εντάξει"
278

279
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
280
msgid "Cancel"
281
msgstr "Άκυρο"
282

283
#~ msgid "State: Disabled"
284
#~ msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
285

286
#, fuzzy
287
#~ msgid "Bubble"
288
#~ msgstr "Πλαίσιο"
289

290
#~ msgid "Clicked"
291
#~ msgstr "Επιλεγμένο"
292

293
#~ msgid "Button"
294
#~ msgstr "Κουμπί"
295

296
#~ msgid "%B %Y"
297
#~ msgstr "%B %Y"
298

299
#~ msgid "calendar item"
300
#~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
301

302
#, fuzzy
303
#~ msgid "calendar decrement month button"
304
#~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
305

306
#, fuzzy
307
#~ msgid "calendar decrement year button"
308
#~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
309

310
#, fuzzy
311
#~ msgid "calendar increment month button"
312
#~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
313

314
#, fuzzy
315
#~ msgid "calendar increment year button"
316
#~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
317

318
#~ msgid "calendar month"
319
#~ msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
320

321
#, fuzzy
322
#~ msgid "calendar year"
323
#~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
324

325
#~ msgid "State: On"
326
#~ msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
327

328
#~ msgid "State: Off"
329
#~ msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
330

331
#~ msgid "State"
332
#~ msgstr "Κατάσταση"
333

334
#~ msgid "Check"
335
#~ msgstr "Επιλογή"
336

337
#, fuzzy
338
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
339
#~ msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
340

341
#, fuzzy
342
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
343
#~ msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
344

345
#~ msgid "State: Editable"
346
#~ msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
347

348
#~ msgid "Clock"
349
#~ msgstr "Ρολοι"
350

351
#~ msgid "color selector palette item"
352
#~ msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
353

354
#, fuzzy
355
#~ msgid "day selector item"
356
#~ msgstr "επιλογή δίσκου"
357

358
#~ msgid "diskselector item"
359
#~ msgstr "επιλογή δίσκου"
360

361
#~ msgid "Cut"
362
#~ msgstr "Αποκοπή"
363

364
#~ msgid "Copy"
365
#~ msgstr "Αντιγραφή"
366

367
#~ msgid "Paste"
368
#~ msgstr "Επικόλληση"
369

370
#~ msgid "Select"
371
#~ msgstr "Επιλογή"
372

373
#~ msgid "Entry"
374
#~ msgstr "Καταχώριση"
375

376
#~ msgid "Index"
377
#~ msgstr "Κατάλογος"
378

379
#~ msgid "Index Item"
380
#~ msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
381

382
#~ msgid "Label"
383
#~ msgstr "Ετικέτα"
384

385
#~ msgid "state: opened"
386
#~ msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
387

388
#~ msgid "state: closed"
389
#~ msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
390

391
#~ msgid "panel button"
392
#~ msgstr "κουμπί πινακα"
393

394
#~ msgid "progressbar"
395
#~ msgstr "Μπάρα Προόδου"
396

397
#~ msgid "Radio"
398
#~ msgstr "Επιλογή"
399

400
#~ msgid "State: Selected"
401
#~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
402

403
#, fuzzy
404
#~ msgid "State: Unselected"
405
#~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
406

407
#~ msgid "slider"
408
#~ msgstr "μπάρα κύλισης"
409

410
#, fuzzy
411
#~ msgid "spinner"
412
#~ msgstr "spinner"
413

414
#, fuzzy
415
#~ msgid "spinner increment button"
416
#~ msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
417

418
#, fuzzy
419
#~ msgid "spinner decrement button"
420
#~ msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
421

422
#, fuzzy
423
#~ msgid "spinner text"
424
#~ msgstr "spinner"
425

426
#~ msgid "Selected"
427
#~ msgstr "Επιλεγμένο"
428

429
#~ msgid "Separator"
430
#~ msgstr "Διαχωριστικό"
431

432
#~ msgid "Has menu"
433
#~ msgstr "Έχει μενού"
434

435
#~ msgid "Unselected"
436
#~ msgstr "Μη Επιλεγμένο"
437

438
#~ msgid "Toolbar Item"
439
#~ msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
440

441
#~ msgid "Gengrid Item"
442
#~ msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
443

444
#~ msgid ""
445
#~ "\n"
446
#~ "   "
447
#~ msgstr ""
448
#~ "\n"
449
#~ "   "
450

451
#~ msgid "true"
452
#~ msgstr "true"
453

454
#~ msgid "false"
455
#~ msgstr "false"
456

457
#~ msgid "f"
458
#~ msgstr "f"
459

460
#~ msgid "no"
461
#~ msgstr "no"
462

463
#~ msgid "off"
464
#~ msgstr "off"
465

466
#~ msgid "t"
467
#~ msgstr "t"
468

469
#~ msgid "yes"
470
#~ msgstr "yes"
471

472
#~ msgid "on"
473
#~ msgstr "on"
474

475
#~ msgid "Genlist Item"
476
#~ msgstr "Αντικείμενο Genlist"
477

478
#~ msgid "List Item"
479
#~ msgstr "Αντικείμενο Λίστας"
480

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.