efl

Форк
0
/
de.po 
302 строки · 7.3 Кб
1
# German translation for Efl.
2
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3
# This file is put in the public domain.
4
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
5
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
6
#
7
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: elementary 0.7.0.57309\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 20:22+0100\n"
14
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
15
"Language-Team: German\n"
16
"Language: de\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

22
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
23
msgid "Version:"
24
msgstr "Version:"
25

26
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
27
msgid "Usage:"
28
msgstr "Aufruf:"
29

30
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
31
#, fuzzy, c-format
32
msgid "%s [options]"
33
msgstr "%s [Optionen]\n"
34

35
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
36
msgid "Copyright:"
37
msgstr "Copyright:"
38

39
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
40
msgid "License:"
41
msgstr "Lizenz:"
42

43
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
44
msgid "Type: "
45
msgstr "Typ: "
46

47
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
48
msgid "Default: "
49
msgstr "Standard: "
50

51
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
52
msgid "Choices: "
53
msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
54

55
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
56
msgid "No categories available."
57
msgstr ""
58

59
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
60
#, fuzzy
61
msgid "Categories: "
62
msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
63

64
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
65
msgid "Options:\n"
66
msgstr "Optionen:\n"
67

68
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
69
msgid "Positional arguments:\n"
70
msgstr ""
71

72
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
73
#, fuzzy, c-format
74
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
75
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
76

77
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
78
#, c-format
79
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
80
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
81

82
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
83
#, c-format
84
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
85
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n"
86

87
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
88
msgid "ERROR: "
89
msgstr "FEHLER: "
90

91
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
92
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
93
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
94
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
95
msgid "value has no pointer set.\n"
96
msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n"
97

98
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
99
#, c-format
100
msgid "unknown boolean value %s.\n"
101
msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n"
102

103
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
104
#, c-format
105
msgid "invalid number format %s\n"
106
msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n"
107

108
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
109
#, c-format
110
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
111
msgstr "ungültige Auswahl \"%s\". Gültige Werte sind: "
112

113
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
114
msgid "missing parameter to append.\n"
115
msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen.\n"
116

117
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
118
msgid "could not parse value.\n"
119
msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden.\n"
120

121
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
122
msgid "missing parameter.\n"
123
msgstr "fehlender Parameter.\n"
124

125
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
126
msgid "missing callback function!\n"
127
msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n"
128

129
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
130
msgid "no version was defined.\n"
131
msgstr "es wurde keine Version angegeben.\n"
132

133
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
134
msgid "no copyright was defined.\n"
135
msgstr "es wurde kein Copyright angegeben.\n"
136

137
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
138
msgid "no license was defined.\n"
139
msgstr "es wurde keine Lizenz angegeben.\n"
140

141
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
142
#, c-format
143
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
144
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n"
145

146
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
147
#, c-format
148
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
149
msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n"
150

151
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
152
#, c-format
153
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
154
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n"
155

156
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
157
#, c-format
158
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
159
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
160

161
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
162
#, fuzzy, c-format
163
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
164
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
165

166
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
167
#, c-format
168
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
169
msgstr ""
170

171
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
172
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
173
msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt.\n"
174

175
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
176
msgid "ERROR: no values provided.\n"
177
msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt.\n"
178

179
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
180
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
181
msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt.\n"
182

183
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
184
msgid "ERROR: invalid options found."
185
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
186

187
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
188
#, c-format
189
msgid " See --%s.\n"
190
msgstr " Siehe --%s\n"
191

192
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
193
#, c-format
194
msgid " See -%c.\n"
195
msgstr " Siehe -%c\n"
196

197
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
198
#, fuzzy
199
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
200
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
201

202
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
203
#, c-format
204
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
205
msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert \"%s\"\n"
206

207
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
208
#, c-format
209
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
210
msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert \"%s\"\n"
211

212
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
213
msgid "Desktop"
214
msgstr "Arbeitsfläche"
215

216
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
217
msgid "Downloads"
218
msgstr ""
219

220
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
221
msgid "Templates"
222
msgstr ""
223

224
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
225
msgid "Public"
226
msgstr ""
227

228
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
229
msgid "Documents"
230
msgstr ""
231

232
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
233
msgid "Music"
234
msgstr ""
235

236
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
237
msgid "Pictures"
238
msgstr ""
239

240
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
241
msgid "Videos"
242
msgstr ""
243

244
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
245
msgid "default:LTR"
246
msgstr "default:LTR"
247

248
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
249
msgid "Title"
250
msgstr ""
251

252
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
253
msgid "Subtitle"
254
msgstr ""
255

256
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
257
msgid "Back"
258
msgstr ""
259

260
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
261
msgid "Up"
262
msgstr "Aufwärts"
263

264
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
265
msgid "Home"
266
msgstr "Persönlicher Ordner"
267

268
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
269
msgid "Search"
270
msgstr ""
271

272
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
273
msgid "OK"
274
msgstr "OK"
275

276
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
277
msgid "Cancel"
278
msgstr "Abbrechen"
279

280
#~ msgid "Cut"
281
#~ msgstr "Ausschneiden"
282

283
#~ msgid "Copy"
284
#~ msgstr "Kopieren"
285

286
#~ msgid "Paste"
287
#~ msgstr "Einfügen"
288

289
#~ msgid "Select"
290
#~ msgstr "Auswählen"
291

292
#, fuzzy
293
#~ msgid "State: Unselected"
294
#~ msgstr "Auswählen"
295

296
#, fuzzy
297
#~ msgid "Selected"
298
#~ msgstr "Auswählen"
299

300
#, fuzzy
301
#~ msgid "Unselected"
302
#~ msgstr "Auswählen"
303

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.