efl

Форк
0
/
cs.po 
456 строк · 10.2 Кб
1
# Czech translation for Efl.
2
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3
# This file is put in the public domain.
4
#
5
# quaker66@gmail.com
6
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
7
# Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
8
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
9
msgid ""
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: \n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:44+0200\n"
15
"Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
16
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Language: cs\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23

24
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
25
msgid "Version:"
26
msgstr "Verze:"
27

28
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
29
msgid "Usage:"
30
msgstr "Použití:"
31

32
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
33
#, fuzzy, c-format
34
msgid "%s [options]"
35
msgstr "%s [volby]\n"
36

37
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
38
msgid "Copyright:"
39
msgstr "Copyright:"
40

41
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
42
msgid "License:"
43
msgstr "Licence:"
44

45
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
46
msgid "Type: "
47
msgstr "Typ: "
48

49
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
50
msgid "Default: "
51
msgstr "Výchozí: "
52

53
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
54
msgid "Choices: "
55
msgstr "Možnosti: "
56

57
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
58
msgid "No categories available."
59
msgstr ""
60

61
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
62
#, fuzzy
63
msgid "Categories: "
64
msgstr "Možnosti: "
65

66
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
67
msgid "Options:\n"
68
msgstr "Volby:\n"
69

70
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
71
msgid "Positional arguments:\n"
72
msgstr ""
73

74
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
77
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
78

79
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
80
#, c-format
81
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
82
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
83

84
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
85
#, c-format
86
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
87
msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c.\n"
88

89
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
90
msgid "ERROR: "
91
msgstr "CHYBA: "
92

93
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
94
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
95
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
96
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
97
msgid "value has no pointer set.\n"
98
msgstr "hodnota nemá nastaven pointer.\n"
99

100
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
101
#, c-format
102
msgid "unknown boolean value %s.\n"
103
msgstr "neznámá boolean hodnota %s.\n"
104

105
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
106
#, c-format
107
msgid "invalid number format %s\n"
108
msgstr "neznámý číselný formát %s\n"
109

110
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
111
#, c-format
112
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
113
msgstr "neznámá volba \"%s\". Možné hodnoty jsou: "
114

115
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
116
msgid "missing parameter to append.\n"
117
msgstr "chybí parametr k připojení.\n"
118

119
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
120
msgid "could not parse value.\n"
121
msgstr "nemohu analyzovat hodnotu.\n"
122

123
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
124
msgid "missing parameter.\n"
125
msgstr "chybí parametr.\n"
126

127
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
128
msgid "missing callback function!\n"
129
msgstr "chybí callback funkce!\n"
130

131
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
132
msgid "no version was defined.\n"
133
msgstr "nebyla definována verze.\n"
134

135
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
136
msgid "no copyright was defined.\n"
137
msgstr "nebyl definován copyright.\n"
138

139
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
140
msgid "no license was defined.\n"
141
msgstr "nebyla definována licence.\n"
142

143
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
144
#, c-format
145
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
146
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s, ignoruji.\n"
147

148
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
149
#, c-format
150
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
151
msgstr "CHYBA: volba --%s vyžaduje argument!\n"
152

153
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
154
#, c-format
155
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
156
msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c, ignoruji.\n"
157

158
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
159
#, c-format
160
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
161
msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
162

163
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
164
#, fuzzy, c-format
165
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
166
msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
167

168
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
169
#, c-format
170
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
171
msgstr ""
172

173
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
174
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
175
msgstr "CHYBA: nebyl poskytnut parser.\n"
176

177
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
178
msgid "ERROR: no values provided.\n"
179
msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty hodnoty.\n"
180

181
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
182
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
183
msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty argumenty.\n"
184

185
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
186
msgid "ERROR: invalid options found."
187
msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
188

189
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
190
#, c-format
191
msgid " See --%s.\n"
192
msgstr " Viz --%s.\n"
193

194
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
195
#, c-format
196
msgid " See -%c.\n"
197
msgstr " Viz -%c.\n"
198

199
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
200
#, fuzzy
201
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
202
msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
203

204
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
205
#, c-format
206
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
207
msgstr "CHYBA: neplatná hodnota geometrie '%s'\n"
208

209
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
210
#, c-format
211
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
212
msgstr "CHYBA: neplatná hodnota velikosti '%s'\n"
213

214
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
215
msgid "Desktop"
216
msgstr "Plocha"
217

218
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
219
msgid "Downloads"
220
msgstr "Stažené"
221

222
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
223
msgid "Templates"
224
msgstr "Šablony"
225

226
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
227
msgid "Public"
228
msgstr "Veřejné"
229

230
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
231
msgid "Documents"
232
msgstr "Dokumenty"
233

234
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
235
msgid "Music"
236
msgstr "Hudba"
237

238
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
239
msgid "Pictures"
240
msgstr "Obrázky"
241

242
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
243
msgid "Videos"
244
msgstr "Videa"
245

246
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
247
msgid "default:LTR"
248
msgstr "default:LTR"
249

250
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
251
msgid "Title"
252
msgstr "Název"
253

254
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
255
#, fuzzy
256
msgid "Subtitle"
257
msgstr "Název"
258

259
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
260
msgid "Back"
261
msgstr "Zpět"
262

263
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
264
msgid "Up"
265
msgstr "Nahoru"
266

267
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
268
msgid "Home"
269
msgstr "Domů"
270

271
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
272
msgid "Search"
273
msgstr ""
274

275
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
276
msgid "OK"
277
msgstr "OK"
278

279
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
280
msgid "Cancel"
281
msgstr "Zrušit"
282

283
#~ msgid "State: Disabled"
284
#~ msgstr "Stav: Zakázáno"
285

286
#~ msgid "multi button entry label"
287
#~ msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
288

289
#~ msgid "multi button entry item"
290
#~ msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
291

292
#~ msgid "multi button entry"
293
#~ msgstr "vícetlačítkový vstup"
294

295
#~ msgid "Next"
296
#~ msgstr "Další"
297

298
#~ msgid "Popup Title"
299
#~ msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
300

301
#~ msgid "Popup Body Text"
302
#~ msgstr "Text vyskakovacího okna"
303

304
#~ msgid "Bubble"
305
#~ msgstr "Bublina"
306

307
#~ msgid "Clicked"
308
#~ msgstr "Kliknuto"
309

310
#~ msgid "Button"
311
#~ msgstr "Tlačítko"
312

313
#~ msgid "%B %Y"
314
#~ msgstr "%B %Y"
315

316
#~ msgid "%B"
317
#~ msgstr "%B"
318

319
#~ msgid "%Y"
320
#~ msgstr "%Y"
321

322
#~ msgid "calendar item"
323
#~ msgstr "položka kalendáře"
324

325
#~ msgid "calendar decrement month button"
326
#~ msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
327

328
#~ msgid "calendar decrement year button"
329
#~ msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
330

331
#~ msgid "calendar increment month button"
332
#~ msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
333

334
#~ msgid "calendar increment year button"
335
#~ msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
336

337
#~ msgid "calendar month"
338
#~ msgstr "kalendářní měsíc"
339

340
#~ msgid "calendar year"
341
#~ msgstr "kalendářní rok"
342

343
#~ msgid "State: On"
344
#~ msgstr "Stav: Zapnuto"
345

346
#~ msgid "State: Off"
347
#~ msgstr "Stav: Vypnuto"
348

349
#~ msgid "State"
350
#~ msgstr "Stav"
351

352
#~ msgid "Check"
353
#~ msgstr "Ověřit"
354

355
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
356
#~ msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
357

358
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
359
#~ msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
360

361
#~ msgid "State: Editable"
362
#~ msgstr "Stav: Upravitelný"
363

364
#~ msgid "Clock"
365
#~ msgstr "Hodiny"
366

367
#~ msgid "color selector palette item"
368
#~ msgstr "položka výběru barvy z palety"
369

370
#~ msgid "day selector item"
371
#~ msgstr "položka výběru dne"
372

373
#~ msgid "diskselector item"
374
#~ msgstr "položka výběru disků"
375

376
#~ msgid "Cut"
377
#~ msgstr "Vyjmout"
378

379
#~ msgid "Copy"
380
#~ msgstr "Kopírovat"
381

382
#~ msgid "Paste"
383
#~ msgstr "Vložit"
384

385
#~ msgid "Select"
386
#~ msgstr "Vybrat"
387

388
#~ msgid "Entry"
389
#~ msgstr "Vstup"
390

391
#~ msgid "Index"
392
#~ msgstr "Index"
393

394
#~ msgid "Index Item"
395
#~ msgstr "Položka indexu"
396

397
#~ msgid "Label"
398
#~ msgstr "Popisek"
399

400
#~ msgid "state: opened"
401
#~ msgstr "stav: otevřeno"
402

403
#~ msgid "state: closed"
404
#~ msgstr "stav: zavřeno"
405

406
#~ msgid "panel button"
407
#~ msgstr "tlačítko panelu"
408

409
#~ msgid "progressbar"
410
#~ msgstr "ukazatel průběhu"
411

412
#~ msgid "Radio"
413
#~ msgstr "Přepínač"
414

415
#~ msgid "State: Selected"
416
#~ msgstr "Stav: Vybráno"
417

418
#~ msgid "State: Unselected"
419
#~ msgstr "Stav: Nevybráno"
420

421
#~ msgid "Segment Control Item"
422
#~ msgstr "položka ovládání segmentu"
423

424
#~ msgid "slider"
425
#~ msgstr "šoupátko"
426

427
#~ msgid "spinner"
428
#~ msgstr "spinner"
429

430
#~ msgid "spinner increment button"
431
#~ msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
432

433
#~ msgid "spinner decrement button"
434
#~ msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
435

436
#, fuzzy
437
#~ msgid "spinner text"
438
#~ msgstr "spinner"
439

440
#~ msgid "Selected"
441
#~ msgstr "Vybrané"
442

443
#~ msgid "Separator"
444
#~ msgstr "Oddělovač"
445

446
#~ msgid "Has menu"
447
#~ msgstr "Má nabídku"
448

449
#~ msgid "Unselected"
450
#~ msgstr "Nevybrané"
451

452
#~ msgid "Toolbar Item"
453
#~ msgstr "Položka panelu nástrojů"
454

455
#~ msgid "Gengrid Item"
456
#~ msgstr "Položka mřížky"
457

Использование cookies

Мы используем файлы cookie в соответствии с Политикой конфиденциальности и Политикой использования cookies.

Нажимая кнопку «Принимаю», Вы даете АО «СберТех» согласие на обработку Ваших персональных данных в целях совершенствования нашего веб-сайта и Сервиса GitVerse, а также повышения удобства их использования.

Запретить использование cookies Вы можете самостоятельно в настройках Вашего браузера.